art. 40
Dz.U. 1989 nr 62 poz. 376NOT_IN_FORCE
Treść przepisu
Artykuł 40 Urzędnicy konsularni mają pra'wo porozumiewać. się z każdym: obywatelem Państwa wysył/l.jącego, udzielać mu pomocy lub rady, a w razie koniecznośc.i ·zapąwnić r4u opiekę prawną. Panstwo.przyjmujące nie będzie w ża· d~n sposób ograniczać-możliwości p'orozumiewąnia się obY1rvateli Państwa wysYłającegp z urzędem konsularnym ani dostępu do tego urzędu. Artykuł'41 1., Właści~e organy Państwą przyjmującego 'powla-domią nieżwłocznie urząd konsularny Państwa w;ysyłającego o każdym' przypadku zatrzymania,. aresztoWania lub , ," I < \ Les fonctionnaires consulaires ónt legalement le droit .. ' , de recevoir en vue de les transmettre. fi. leurs. propde-taires" les objets lęgares par les ressortissants de l'Etat d'envoi au cours' de leur siE!jour dans l'Etat de ~esidence .. Artic1e38_ / , ,r, r l Les' ioncdori:aires' dansulaires" ont le droit, sur ia' l -.; 1 . --. '\ -:.' ~ demande des ~ut?rites comlłete~tes de )'Etat d'epvoi, de ',~ "<~ recevoir, d,es pers.onnes, pe possedant pas la natiqnalite ,:~ de l'Etat de I1es'idehce ni la nation.ąliM dIun Etat tiers, les ~ ',;~ depo?~tions ~~Iev:oles en qualite de parties, de temoiris '".1'l o.ud, experts, amSI .que leur remettre des documents judi~ \ ", q.l cia~r, es :t exti.ajuaj~iaires. I?'ans ~'accqmpliśsement d~ .ces,' " .~ acbons 11 est mterdlt d'apphquer ou de menacer 'd'uhhserJtol les moyens de. contrainte. fi I ~;J , ArticIe 39 :\,~I ",-,,'{l ,--';'<:ł 1. ·Lesautorites de l'Etat de r:esidence informertt le, ":~~ poste consulaire lorsqu'iI y a n,ecessite d'organiser la _ . ,}~ tutęlle .ou la curatelle d'un ressortissant de l'Etat .d'envoi, ::",'\;] mineur ou PQssrectant une capacit<e limitee decontracter, ou bien la protec'tion des biens se trouvant dans l'Etat ! ;-de residence et que le ressortis~ant de l'Etat,d'envoin'est / . pas en etat d'administrj:lr quelle qu;en soit la rai~on: ~l L .. -'l-." 2. Les fonctionnaires cOrlsulaires' peuvent communi-quer en matiere des questions visees au paragraphe 1 avec les autorit.es comp!ętentes 'de l'Etat de r,esidence . \ '"! et en parti(;ulier propos er des pe.rsonnes· pour agir 'en qualitJe de tuteur ou de curaJeur . ArticIe 40 Les fonctionnaires consulaires ont le droit de com1nu-n~quer av.ec tout res50rtissant de l'Etat d'envoi, lui preter .as~.istance et conseil, en cas de besoin, lui assurer \lne assistaJ:lce juridiq~e. L'Etat de vesidence ne limitera aucu-nement les possibilites de. communication : des ressor-' tissants' de l'Etat, d'envoi ave c le poste I consulaire ni l'acces 'a ce poste. Article 41 1. Les afrtoritJes competentes d~ I'Etat de residence informerontsans delaile poste ,coilsulaire de l'Etat d'envoi de chaque cas de d:etention, d' arrestation ou de ,p~ivi1tion '
," \,' , : , , . :C>zieV,i4J,k lJśtąV{ Nr ,62 ,~. ,,935 P.Qz:312 ... ,' pozbawienia wolności-osobistej W jakiejkólwiek innej formie obywatela Państwa 'wysyłającego. 'Powiadomie'nie to-będzie, dokonane iiajp6źniej, czwartego dnia po dniu, w '1,{t6rym zastosC\wano te.' środki. ,WłaściWe organy Parl stwa 'przyjmującego są obOWiązane przekazywać nie, zwłocznie wiadomości 'skierowane przez taką 'osobę' do urzędu, ~o,~sularnego. : 2,,, Urzędni~y ,konsularni mają prawo odwiedzać ,oby--wątela-PaI\stwa, wysyłającego zatrzymanego, aresztowa-n.eg,o lub pozbawion,ego woln.ości ,osopistejw ~ jakiejkol--' wiek innęj formie, a tak~e rozmawiać l\lb" korespondować I z nim oraz udzielać mu pomocy W zorganizowani\l' obro-, ny. Mają, oni również prawo odwiedzać, obywatela Pail~' stwit wysyłającego odbywające.gq karę pqzbawiE~nia wol-ri'bśc~. Wła:ści~'ie ,orgariy Państwa, przyjmując,!!go ' udzielą urzędnikowi konsularnemu' pra~awidzenia się z takim obywatelem najpózniej siódmego dnia po dniu, w którym miało, miejsce zatrzymanie, aresztowańie,lub. pozbawienie WOłIłości osobistej w jąkiejkolwfęk innej formie, a następni,e .w 'rozsądnych okresach czasu. .: . \ . ' r " _ 3." Właściwe organy _Pal)stwa ,przyjmującego będą , ihformować osoby; których d9tycŻą postanowienia niilieF szego' artykułu, o wszystkich uprawnieńiach, które.' im 'przysługują ~godnie z' tymi postanowieniami. , 4.tJptawnieni/a okre$lone w niniejszym artykule będą wykonyw~me" zg6dnie z \l,stawami i innymi przepisąmi " PaństWa prżYJIńującego, z zastrzeżeniem, że nie uchylają one tyc;:h, uprawnień. , ;. , Ąl'tykuI 42 Właściwe organy ,:państwa:. pr70yjmującegobędąbezzwłQ,cznie -informOwać "urząd konsUla.rny o zgonie obywa-teJa Pąn~twą wysyłającegp, , a 'takż-e ,o zgonie obywatela , ,Pańs~wa przyjmuj~cego 'lu.b państwa trzeciego" jeżeli uro. ... dził się on na terytorium Państwa wysyłającego. Organy t1;!' będąbezpłatnieprzekazywac urzęclaViikonsularnemu ótlpisy;ak'tów 'żgonu tyc~ osób. '
Źródło: Internetowy System Aktów Prawnych — ISAP (isap.sejm.gov.pl), pozyskano 12.07.2026. · PDF źródłowy