art. 31
Ustawa z dnia 28 listopada 2014 r. Prawo o aktach stanu cywilnego
Dz.U. 2014 poz. 1741
Treść przepisu
Art. 31. 1. Dokumenty w języku obcym przedkłada się z urzędowym tłumaczeniem na język polski dokonywanym przez: 1) tłumacza przysięgłego wpisanego na listę prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości; 2) tłumacza przysięgłego uprawnionego do dokonywania takich tłumaczeń w państwach członkowskich Unii Europej-skiej lub Europejskiego Obszaru Gospodarczego (EOG); 3) konsula. 2. Za dokumenty przetłumaczone przez konsula uznaje się również: 1) dokumenty w języku obcym przetłumaczone na język polski przez tłumacza w państwie przyjmującym i poświadczone przez konsula; 2) dokumenty przetłumaczone z języka rzadko występującego na język znany konsulowi, a następnie przetłumaczone przez konsula na język polski. 3. W przypadku braku tłumacza przysięgłego języka obcego na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej dokument zagra-niczny potwierdzający stan cywilny w języku obcym może zostać przetłumaczony przez konsula lub uprawnionego pracow-nika przedstawicielstwa dyplomatycznego państwa obcego na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
Źródło: Internetowy System Aktów Prawnych — ISAP (isap.sejm.gov.pl), pozyskano 12.07.2026. · PDF źródłowy