11213/03
WyrokETPCz2006-04-25ECLI:CE:ECHR:2006:0425JUD001121303
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
Czy przewlekłość postępowania cywilnego dotyczącego podziału wspólnego majątku naruszyła prawo do rozpoznania sprawy w rozsądnym terminie z art. 6 ust. 1 Konwencji?Ratio decidendi
Trybunał przypomniał, że rozsądność długości postępowania ocenia się na podstawie złożoności sprawy, zachowania skarżącego i władz krajowych oraz znaczenia sprawy dla skarżącego. Stwierdził, że postępowanie, które trwało ponad dwanaście lat na dwóch instancjach i nadal było w toku w pierwszej instancji, było nadmiernie długie. Rząd nie przedstawił żadnych faktów ani przekonujących argumentów, które uzasadniałyby odstępstwo od ugruntowanego orzecznictwa w podobnych sprawach.Stan faktyczny
Skarżąca, Zsuzsanna Zaveczky, obywatelka Węgier, wszczęła 25 lutego 1994 r. postępowanie cywilne o podział wspólnego majątku przed Sądem Miejskim w Ráckeve. Postępowanie to, obejmujące liczne rozprawy, powołania biegłych, apelacje i przekazania sprawy do ponownego rozpoznania, trwało ponad 12 lat i w momencie wydania wyroku ETPCz nadal toczyło się w pierwszej instancji. Skarżąca zarzuciła przewlekłość postępowania.Rozstrzygnięcie
Trybunał jednogłośnie: 1. Uznaje skargę dotyczącą nadmiernej długości postępowania za dopuszczalną, a pozostałą część skargi za niedopuszczalną. 2. Stwierdza naruszenie art. 6 ust. 1 Konwencji. 3. Zasądza na rzecz skarżącej 10 000 EUR tytułem szkody niemajątkowej oraz 1 500 EUR tytułem kosztów i wydatków. 4. Oddala pozostałe roszczenia skarżącej dotyczące słusznego zadośćuczynienia.Pełny tekst orzeczenia
ZAVECZKY v. HUNGARY JUDGMENT
MÁSODIK SZEKCIÓ
ZAVECZKY kontra MAGYARORSZÁG ÜGY
(11213/03 sz. Kérelem)
ÍTÉLET
STRASBOURG
2006. április 25.
Ezen határozat az Egyezmény 44. Cikkének 2. bekezdésében foglalt
körülmények beálltával válik véglegessé. Szerkesztői változtatás alá eshet.
ZAVECZKY v. HUNGARY JUDGMENT
A Zaveczky kontra Magyarország ügyben,
az Emberi Jogok Európai Bírósága (Második Szekció) Kamaraként tartott
ülésén, melynek tagjai voltak:
J.-P. COSTA, Elnök
A.B. BAKA,
I. CABRAL BARRETO,
A. MULARONI,
E. FURA-SANDSTRÖM,
D. JOČIENĖ,
D. POPOVIĆ, bírák
és S. DOLLÉ, Hivatalvezető
2006. április 4-én tartott zárt ülésén
az azon időpontban elfogadott alábbi határozatot hozza:
AZ ELJÁRÁS
1. Az ügy alapja egy Magyarország ellen benyújtott kérelem (11213/03
sz.), amelyet az emberi jogok és alapvető szabadságok védelméről szóló
egyezmény (az “Egyezmény”) 34. Cikke alapján egy magyar állampolgár,
Zaveczky Zsuzsanna (a “kérelmező”) 2003. február 17-én terjesztett a
Bíróság elé.
2. A kérelmezőt Petruska E. Budapesten praktizáló ügyvéd képviselte.
A Magyar Kormányt (a “Kormány”) képviselője, dr. Höltzl Lipót, az
Igazságügyi Minisztérium Helyettes Államtitkára képviselte.
3. 2005. június 17-én a Bíróság úgy határozott, hogy közli a panaszt. Az
Egyezmény 29. Cikkének 3. bekezdése alapján úgy döntött, hogy a kérelem
érdemét és elfogadhatóságát együttesen vizsgálja.
A TÉNYEK
4. A kérelmező 1967-ben született és Diósdon él.
5. 1994. február 25-én a kérelmező közös tulajdon megosztása iránti pert
indított a Ráckevei Városi Bíróság előtt. Az ügy sürgős elbírálását kérte.
6. A Bíróság 1994. április 28-án és október 7-én, továbbá 1995. február
16-án tárgyalást tartott. 1995. március 7-én két szakértőt rendelt ki. 1995.
szeptember 18-án és december 8-án, valamint 1996. április 25-én és június
28-án további tárgyalásokra került sor.
ZAVECZKY v. HUNGARY JUDGMENT
7. 1996. július 5-én a Városi Bíróság ítéletet hozott.
8. Fellebbezés nyomán a Pest Megyei Bíróság 1997. február 20-án és
október 9-én tárgyalást tartott. Az október 9-i tárgyaláson a Bíróság
felfüggesztette az eljárást egy előzetes kérdés eldöntéséig. 1998. május 26-
án a Megyei Bíróság hatályon kívül helyezte az elsőfokú határozatot és az
ügyet visszautalta a Városi Bíróság elé azzal, hogy a Városi Bíróság
intézkedjen a szóban forgó ingatlan kiskorú tulajdonosának perbevonásáról.
E célból 1998. október 7-én ügygondnok kirendelésére került sor.
9. A folytatódó eljárásban 1999. február 25-én és április 19-én
tárgyalásra került sor. 2000. április 10-én a kérelmező ügyvédje tárgyalás
mielőbbi kitűzését kérte a bíróságtól. 2000. június 13-án a bíróság tárgyalást
tartott és szakértőket rendelt ki.
10. 2000. szeptember 7-én több más alperes is perbe lépett. 2000.
szeptember 12-én a bíróság tárgyalást tartott és helyszíni szemlét rendelt el.
Erre 2000. november 6-án került sor. A szakvélemény 2000. december 4-én
érkezett meg a bíróságra.
11. 2001. január 30-án a bíróság elrendelte a szakvélemény pontosítását.
2001. március 13-án, április 24-én, május 22-én és 2002. január 10-én
további tárgyalásokra került sor.
12. A 2002. június 25-i tárgyaláson a bíróság újabb szakértő
kirendeléséről határozott. E szakértő kirendelésére július 12-én került sor, s
szakvéleményét 2002. november 30-án kapta meg a bíróság. A 2003.
február 11-re kitűzött tárgyalást a bíróság a szakértő betegsége miatt
elhalasztotta.
13. 2003. március 11-én az alperesek pontosították ellenkeresetüket.
2003. december 3-án a bíróság ellenkeresetük további pontosítására hívta fel
az alpereseket. 2004. január 30-án a bíróság elutasította elfogultsági
kifogásukat. 2004. február 18-án a bíróság keresetük további pontosítására
hívta fel az alpereseket.
14. 2004. április 20-án a bíróság megalapozatlanság miatt elutasította az
ellenkeresetet. A határozatot a Megyei Bíróság 2004. szeptember 23-án
hatályon kívül helyezte.
15. 2004. december 1-én egyes alperesek vonatkozásában a bíróság
részben megszüntette az eljárást.
16. 2005. február 15-én a bíróság tárgyalást tartott és egy
mellékkérdésben részhatározatot hozott. 2005. szeptember 22-én a Megyei
Bíróság helybenhagyta a részhatározatot.
17. Az ügy a főkérdés tekintetében jelenleg is első fokon folyamatban
van.
ZAVECZKY v. HUNGARY JUDGMENT
A JOG
I. AZ EGYEZMÉNY 6. CIKKE 1. BEKEZDÉSÉNEK ÁLLÍTÓLAGOS
MEGSÉRTÉSE
18. A
kérelmező
panaszolta,
hogy
az
eljárás
hossza
összeegyeztethetetlen volt az Egyezmény 6. Cikkének 1. bekezdésében
lefektetett “ésszerű idő” követelményével. A 6. Cikk 1. bekezdésének
releváns része kimondja:
“Mindenkinek joga van arra, hogy... bíróság... ésszerű időn belül... hozzon határozatot
polgári jogi jogai és kötelezettségei tárgyában...”
19. A Kormány vitatta a panaszt.
20. A figyelembe veendő időszak 1994. február 25-én kezdődött és még
nem zárult le. Mostanáig két bírósági szinten tizenkét éve és egy hónapja
tart.
A. Elfogadhatóság
21. A Bíróság megjegyzi, hogy a panasz nem nyilvánvalóan
megalapozatlan az Egyezmény 35. Cikkének 3. bekezdése szerinti
értelemben. Továbbá megjegyzi, hogy semmilyen más alapon sem
elfogadhatatlan. Ezért elfogadhatóvá kell nyilvánítani.
B. Érdem
22. A Bíróság megismétli, hogy az eljárás hosszának ésszerű voltát az
eset egyedi körülményeinek fényében és az alábbi kritériumokra
figyelemmel kell megítélni: az ügy bonyolultsága, a kérelmező és a releváns
hatóságok magatartása, valamint a per tétje a kérelmező számára (ld. többek
között Frydlender v. France [GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
23. A Bíróság már többször megállapította az Egyezmény 6. Cikke 1.
bekezdésének megsértését olyan ügyekben, amelyek a jelenlegihez hasonló
kérdéseket vetettek fel (ld. fent idézett Frydlender).
24. Az előterjesztett anyagot megvizsgálva a Bíróság úgy véli, hogy a
Kormány nem terjesztett elő olyan tényt vagy meggyőző érvet, amely a
ZAVECZKY v. HUNGARY JUDGMENT
Bíróságot a jelen ügyben eltérő következtetés levonására bírná. A kérdéssel
kapcsolatos esetjogra figyelemmel a Bíróság megállapítja, hogy a jelen
ügyben az eljárás túlzottan hosszú volt, s nem felelt meg az “ésszerű idő”
követelményének.
Ezért az Egyezmény 6. Cikkének 1. bekezdését megsértették.
II. AZ EGYEZMÉNY EGYÉB ÁLLÍTÓLAGOS MEGSÉRTÉSE
25. A kérelmező a 6. Cikk 1. § alapján azt a módot is panaszolta,
ahogyan a bíróságok eddig az ügyet vizsgálták. A Bíróság észrevételezi,
hogy az eljárás jelenleg is folyamatban van. A Bíróság úgy találja, hogy
ezért a panasz idő előtti, s a hazai jogorvoslatok kimerítésének elmulasztása
miatt az Egyezmény 35. Cikkének 1. és 4. §-e alapján el kell utasítani.
III. AZ EGYEZMÉNY 41. CIKKÉNEK ALKALMAZÁSA
26. Az Egyezmény 41. Cikke kimondja:
“Ha a Bíróság az Egyezmény vagy az ahhoz kapcsolódó jegyzőkönyvek megsértését
állapítja meg és az érdekelt Magas Szerződő Fél belső joga csak részleges jóvátételt tesz
lehetővé, a Bíróság – szükség esetén – igazságos elégtételt ítél meg a sértett félnek.”
A. Károk
27. A kérelmező 21.000 euró vagyoni és 10.000 euró nem vagyoni
kártérítést követelt.
28. A Kormány vitatta az igényt.
29. A Bíróság nem lát okozati kapcsolatot a megállapított jogsértés és az
állított vagyoni kár között; ezért ezt az igényt elutasítja. A Bíróság azonban
úgy véli, hogy a kérelmező nem vagyoni kárt szenvedett, s az ilyen címen
kért teljes összeget megítéli számára.
ZAVECZKY v. HUNGARY JUDGMENT
B. Költségek és kiadások
30. A kérelmező 3.200 eurót kért a Bíróság előtti eljárásban felmerült
költségek és kiadások megtérítéseként.
31. A Kormány vitatta az igényt.
32. A Bíróság esetjoga szerint a kérelmező csak akkor jogosult költségei
és kiadásai megtéríttetésére, hogyha bizonyítja, hogy e költségek
ténylegesen és szükségszerűen felmerültek, s összegüket tekintve ésszerűek.
A jelen ügyben a birtokában lévő információkra és a fenti kritériumokra
figyelemmel a Bíróság ilyen címen 1.500 euró megítélését tartja ésszerűnek.
C. Késedelmi kamat
33. A Bíróság úgy találja megfelelőnek, hogy a késedelmi kamatnak az
Európai Központi Bank marginális kölcsönkamatán kell alapulnia, s ahhoz
további három százalékpontot kell hozzáadni.
EZEN INDOKOK ALAPJÁN A BÍRÓSÁG EGYHANGÚLAG
1. Az eljárás túlzott hosszával kapcsolatos panaszt elfogadhatónak, a
kérelem többi részét elfogadhatatlannak nyilvánítja;
2. Megállapítja, hogy az Egyezmény 6. Cikkének 1. bekezdését
megsértették;
3. Megállapítja:
(a) hogy az alperes Kormánynak attól az időponttól számított három
hónapon belül, amikor az ítélet az Egyezmény 44. cikkének 2. bekezdése
szerint véglegessé válik, a kérelmező számára nem vagyoni kár tekintetében
10.000 eurót (tízezer euró), költségek és kiadások tekintetében 1.500 eurót
(egyezerötszáz euró), továbbá az ezen összegeket terhelő adók összegét kell
kifizetnie az alperes Állam nemzeti valutájában, a kifizetéskor alkalmazott
átváltási árfolyam alkalmazásával;
(b) hogy a fent említett három hónap lejártát követően a kifizetés
időpontjáig a késedelmes időszakra az Európai Központi Bank marginális
kamatát három százalékponttal meghaladó mértékű kamatot kell fizetni a
fenti összeg után;
ZAVECZKY v. HUNGARY JUDGMENT
4. A kérelmező igazságos elégtétellel kapcsolatos többi igényét elutasítja.
Készült angol nyelven, az írásos értesítés a Bíróság Eljárási szabályzata 77.
szabálya 2. és 3. bekezdésének megfelelően 2006. április 25-én került
kiküldésre.
J.P. COSTA
Elnök
S. DOLLÉ
Hivatalvezető
© Rada Europy / Europejski Trybunał Praw Człowieka, źródło: HUDOC (hudoc.echr.coe.int), pozyskano 13.07.2026. · Źródło