11440/02
WyrokETPCz2006-05-23ECLI:CE:ECHR:2006:0523JUD001144002
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
Czy przewlekłość dwóch postępowań cywilnych o odszkodowanie za uszczerbek na zdrowiu naruszyła prawo do rozpoznania sprawy w rozsądnym terminie z art. 6 ust. 1 Konwencji?Ratio decidendi
Trybunał powtórzył, że rozsądność długości postępowania ocenia się w świetle indywidualnych okoliczności sprawy, biorąc pod uwagę złożoność sprawy, zachowanie skarżących, zachowanie władz krajowych oraz znaczenie sprawy dla skarżących. W pierwszej sprawie postępowanie trwało ponad osiem lat i siedem miesięcy na trzech instancjach. W drugiej sprawie, choć całkowita długość (prawie pięć lat na trzech instancjach) nie była szczególnie nadmierna, Trybunał podkreślił, że ponad cztery lata zajęło władzom krajowym ustalenie właściwego sądu. Dodatkowo, Trybunał uznał za istotny fakt, że przedmiotem sporów było odszkodowanie za chorobę powodującą niepełnosprawność. Na tej podstawie Trybunał stwierdził, że długość obu postępowań była nadmierna i nie spełniała wymogu „rozsądnego terminu” z art. 6 ust. 1 Konwencji.Stan faktyczny
Skarżący, István Jávor, Istvánné Jávor, Csongor Jávor i Diána Jávor, to rodzina mieszkająca w Budapeszcie. W grudniu 1987 r. rodzice zatruli się podczas wycieczki na Kubę, co spowodowało poważne uszkodzenie mięśni i układu nerwowego, skutkujące 67% niepełnosprawnością. W 1988 r. pierwszy skarżący wszczął postępowanie o odszkodowanie przeciwko biuru podróży. W 1998 r. wszyscy czterej skarżący wszczęli drugie postępowanie o dalsze odszkodowanie. Oba postępowania charakteryzowały się znaczną przewlekłością, w tym długotrwałym ustalaniem właściwości sądu w drugiej sprawie.Rozstrzygnięcie
Trybunał jednogłośnie: uznaje pozostałą część skargi za niedopuszczalną; stwierdza naruszenie art. 6 ust. 1 Konwencji; zasądza na rzecz pierwszego skarżącego 7 000 EUR tytułem szkody niemajątkowej oraz 200 EUR tytułem kosztów i wydatków; zasądza na rzecz drugiego, trzeciego i czwartego skarżącego po 2 000 EUR tytułem szkody niemajątkowej; oddala pozostałe roszczenia skarżących dotyczące słusznego zadośćuczynienia.Pełny tekst orzeczenia
JÁVOR AND OTHERS v. HUNGARY JUDGMENT
MÁSODIK SZEKCIÓ
JÁVOR ÉS TÁRSAI kontra MAGYARORSZÁG ÜGY
(11440/02 sz. Kérelem)
ÍTÉLET
STRASBOURG
2006. május 23.
Ezen határozat az Egyezmény 44. Cikkének 2. bekezdésében foglalt
körülmények beálltával válik véglegessé. Szerkesztői változtatás alá eshet.
JÁVOR AND OTHERS v. HUNGARY JUDGMENT
A Jávor és társai kontra Magyarország ügyben,
Az Emberi Jogok Európai Bírósága (Második Szekció) Kamaraként tartott
ülésén, melynek tagjai voltak:
J.-P. COSTA, Elnök
A.B. BAKA,
I. CABRAL BARRETO,
A. MULARONI,
E. FURA-SANDSTRÖM
D. JOČIENĖ,
D. POPOVIĆ, bírák
és S. NAISMITH, Hivatalvezető-helyettes
2006. május 2-i zárt ülésén folytatott tanácskozását követően
az azon időpontban elfogadott alábbi határozatot hozza:
AZ ELJÁRÁS
1. Az ügy alapja egy Magyarország ellen benyújtott kérelem (11440/02
sz.), amelyet az emberi jogok és alapvető szabadságok védelméről szóló
egyezmény (az “Egyezmény”) 34. Cikke alapján négy magyar állampolgár,
Jávor István, Jávor Istvánné, Jávor Csongor és Jávor Diána (a
“kérelmezők”) 2001. október 23-án terjesztettek a Bíróság elé.
2. A Magyar Kormányt (a “Kormány”) képviselője, dr. Höltzl Lipót, az
Igazságügyi Minisztérium Helyettes Államtitkára képviselte.
3. 2005. augusztus 25-én a Bíróság részben elfogadhatatlannak
nyilvánította a kérelmet, s úgy határozott, hogy közli az eljárás
elhúzódásával kapcsolatos panaszt. Az Egyezmény 29. Cikkének 3.
bekezdése alapján úgy határozott, hogy a kérelem érdemét és
elfogadhatóságát együttesen vizsgálja.
A TÉNYEK
4. A kérelmezők 1954-ben, 1955-ben, 1986-ban, illetve 1990-ben
születtek és Budapesten élnek.
5. A kérelmezők férj és feleség, továbbá a házaspár fia és lánya. 1987
decemberében a szülők Kubába utaztak egy utazási iroda által szervezett
útra. 1987. december 13-án a túristacsoport egy étteremben vacsorázott,
ahol mérgező tengeri ételeket szolgáltak fel. Ennek következtében az első
JÁVOR AND OTHERS v. HUNGARY JUDGMENT
és a második kérelmező izomzata és idegrendszere olyan súlyosan
károsodott, hogy 67%-os rokkanttá váltak.
6. 1988-ban az első kérelmező kártérítési pert indított az utazási iroda
ellen a Budapest II. és III. Kerületi Bíróság előtt. Az ügyet ezután áttették a
hatáskörrel rendelkező Pesti Központi Kerületi Bírósághoz.
7. 1990. március 23-i közbenső ítéletében a Kerületi Bíróság
megállapította az utazási iroda felelősségét. A bíróság 1993. június 11-én
tárgyalást tartott, s 1993. június 15-i részítéletében arra kötelezte az alperest,
hogy 600.000 forintot és annak kamatait fizessen az első kérelmező
számára, de az első kérelmező nem vagyoni kárigényét elutasította.
8. A folytatódó eljárásban a Kerületi Bíróság 1994. február 16-án, május
11-én, szeptember 23-án és december 9-én, 1995. július 7-én és október 6-
án, 1996. május 17-én, továbbá 1997. május 9-én és július 16-án tárgyalást
tartott. A Kormány kijelentette, hogy 1998. január 16-án és április 17-én
további tárgyalásokra került sor.
9. 1998. április 24-én a bíróság ítéletet hozott, amelyben kártérítés
fizetésére, továbbá arra kötelezte az alperest, hogy az első kérelmező
számára járadékot fizessen.
10. Fellebbezés nyomán 1998. december 10-én a Fővárosi Bíróság
helybenhagyta az elsőfokú határozatot. A kérelmező 1999. január 27-én
felülvizsgálati kérelmet terjesztett elő.
11. 2001. március 30-án a Legfelsőbb Bíróság elutasította a kérelmet. A
határozatot 2001. június 18-án kézbesítették a kérelmező számára.
12. Közben, 1998. január 14-én, a négy kérelmező pert indított a Pesti
Központi Kerületi Bíróságon az utazási iroda ellen, további kártérítést
követelve. Ezt követően az ügyet áttették a Budapest II. és III. Kerületi
Bírósághoz. 1998. november 15-én a kérelmezők hiába kérték, hogy az
eljárás megkönnyítése érdekében tegyék vissza az ügyet a Pesti Központi
Kerületi Bírósághoz.
13. A Budapest II. és III. Kerületi Bíróság 1999. május 27-én és 2000.
május 19-én tárgyalást tartott. 2000. június 27-én a bíróság úgy határozott,
hogy az ügyet átteszi a Budai Központi Kerületi Bírósághoz. Azonban
tévedésből a Pesti Központi Kerületi Bírósághoz tették át az ügyet, amely
ezért csak 2000. szeptember 27-én került át a Budai Központi Kerületi
Bírósághoz.
14. 2001. március 28-án a Budai Központi Kerületi Bíróság hatáskörének
hiányát állapította meg, s az ügyet a Fővárosi Bírósághoz tette át.
15. 2001. június 29-én a Fővárosi Bíróság hatáskörének hiányát
állapította meg, s az eljáró bíróság kijelölése céljából az ügyiratokat
felterjesztette a Legfelsőbb Bíróság elé.
16. 2002. február 17-én a Legfelsőbb Bíróság a Budai Központi Kerületi
Bíróságot jelölte ki az ügy tárgyalására.
17. 2002. április 22-én a Kerületi Bíróság megállapította, hogy az eljárás
2002. március 28. óta szünetelt, mert a felperes nem volt idézhető.
JÁVOR AND OTHERS v. HUNGARY JUDGMENT
18. 2002. október 18-án a bíróság észrevételezte, hogy a per hathónapos
szünetelést követően 2002. szeptember 28-án a törvény erejénél fogva
megszűnt. Ez a határozat 2003. január 2-án jogerőssé vált.
A JOG
I. AZ EGYEZMÉNY 6. CIKKE 1. BEKEZDÉSÉNEK ÁLLÍTÓLAGOS
MEGSÉRTÉSE
19. A
kérelmező
panaszolta,
hogy
az
eljárás
hossza
összeegyeztethetetlen az Egyezmény 6. Cikkének 1. bekezdésében
lefektetett “ésszerű idő” követelményével. A 6. Cikk 1. bekezdésének
releváns része kimondja:
“Mindenkinek joga van arra, hogy... bíróság... ésszerű időn belül... hozzon határozatot
polgári jogi jogai és kötelezettségei tárgyában...”
20. A Kormány vitatta a panaszt.
21. Az első ügyben (ld. fenti 6-11. bekezdés) a figyelembe veendő
időszak csak 1992. november 5-én kezdődött, amikor az egyéni panasz
jogának Magyarország általi elismerése hatályba lépett. Az azóta eltelt idő
ésszerű voltának megítéléséhez azonban figyelembe kell venni az eljárás
ezen időpontbeli állapotát is. Ezzel kapcsolatban a Bíróság megjegyzi, hogy
ebben az időpontban az ügy már körülbelül négy éve folyamatban volt.
A szóban forgó időszak 2001. június 18-án zárult le. Ilyen módon
három bírósági szinten több mint nyolc évig és hét hónapig tartott.
22. A második ügyben (ld. fenti 12-18. bekezdés) a figyelembe veendő
időszak 1998. január 14-én kezdődött és 2003. január 2-án zárult le. Ilyen
módon három bírósági szinten csaknem öt évig tartott.
A. Elfogadhatóság
23. A Bíróság megjegyzi, hogy az eljárások hosszával kapcsolatos
panasz nem nyilvánvalóan megalapozatlan az Egyezmény 35. Cikkének 3.
bekezdése szerinti értelemben. Továbbá megjegyzi, hogy semmilyen más
alapon sem elfogadhatatlan. Ezért elfogadhatóvá kell nyilvánítani.
JÁVOR AND OTHERS v. HUNGARY JUDGMENT
B. Érdem
24. A Bíróság megismétli, hogy az eljárás hosszának ésszerű voltát az
eset egyedi körülményeinek fényében és az alábbi kritériumokra
figyelemmel kell megítélni: az ügy bonyolultsága, a kérelmező és a releváns
hatóságok magatartása, valamint a per tétje a kérelmező számára (ld. többek
között Frydlender v. France [GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
25. A Bíróság már többször megállapította az Egyezmény 6. Cikke 1.
bekezdésének megsértését olyan ügyekben, amelyek a jelenlegihez hasonló
kérdéseket vetettek fel (ld. fent idézett Frydlender).
26. Az előterjesztett anyagokat megvizsgálva a Bíróság úgy véli, hogy a
Kormány nem terjesztett elő olyan tényt vagy érvet, amely a Bíróságot a
jelen ügyben eltérő következtetés levonására bírná. A második üggyel
kapcsolatban a Bíróság különösen azt jegyzi meg, hogy bár az eljárás teljes
hossza nem volt különösebben túlzott, több mint négy évbe telt, mire a
hazai hatóságok eldöntötték, hogy melyik bíróság rendelkezik hatáskörrel az
ügy tárgyalására. Továbbá, különös fontosságot kell tulajdonítani annak a
ténynek, hogy a perek tárgya rokkantságot okozó betegség miatti kártérítés
volt.
A kérdéssel kapcsolatos esetjogra tekintettel a Bíróság megállapítja,
hogy az eljárás mindkét perben túlzottan hosszú volt, s nem felelt meg az
“ésszerű idő” követelményének.
Ezért az Egyezmény 6. Cikkének 1. bekezdését megsértették.
II. AZ EGYEZMÉNY 41. CIKKÉNEK ALKALMAZÁSA
27. Az Egyezmény 41. Cikke kimondja:
“Ha a Bíróság az Egyezmény vagy az ahhoz kapcsolódó jegyzőkönyvek megsértését
állapítja meg és az érdekelt Magas Szerződő Fél belső joga csak részleges jóvátételt tesz
lehetővé, a Bíróság – szükség esetén – igazságos elégtételt ítél meg a sértett félnek.”
A. Károk
28. Az első ügy tekintetében az első kérelmező 50.000 euró nem
vagyoni kárt követelt. A második ügy tekintetében az első és a második
kérelmező fejenként 5.000 euró; a harmadik és a negyedik kérelmező pedig
JÁVOR AND OTHERS v. HUNGARY JUDGMENT
fejenként összesen??? 25.000 eurót és ezen összeg kamatait követelte nem
vagyoni kártérítésként.
29. A Kormány vitatta az igényeket.
30. A Bíróság úgy véli, hogy a kérelmezők nem vagyoni kárt
szenvedtek. Méltányossági alapon ítélve ilyen címen 7.000 eurót ítél meg az
első kérelmező számára, s fejenként 2.000 eurót a második, a harmadik és a
negyedik kérelmező számára.
B. Költségek és kiadások
31. Az első kérelmező továbbá 200 eurót kért a Bíróság előtti eljárásban
felmerült költségek és kiadások megtérítéseként.
32. A Kormány nem nyilvánított véleményt a kérdésben.
33. A Bíróság úgy véli, hogy a követelt összeg ésszerű és teljes
egészében megítélendő.
C. Késedelmi kamat
34. A Bíróság úgy találja megfelelőnek, hogy a késedelmi kamatnak az
Európai Központi Bank marginális kölcsönkamatán kell alapulnia, s ahhoz
további három százalékpontot kell hozzáadni.
EZEN INDOKOK ALAPJÁN A BÍRÓSÁG EGYHANGÚLAG
1. A kérelem többi részét elfogadhatatlannak nyilvánítja;
2. Megállapítja, hogy az Egyezmény 6. Cikkének 1. bekezdését
megsértették;
3. Megállapítja:
(a) hogy az alperes Kormánynak attól az időponttól számított három
hónapon belül, amikor az ítélet az Egyezmény 44. cikkének 2. bekezdése
szerint véglegessé válik
(i) az első kérelmező számára nem vagyoni kár tekintetében 7.000 eurót
(hétezer euró), költségek és kiadások tekintetében 200 eurót (kétszáz euró),
(ii) a második, a harmadik és a negyedik kérelmező számára nem vagyoni
kár tekintetében fejenként 2.000 eurót (kétezer euró),
JÁVOR AND OTHERS v. HUNGARY JUDGMENT
(iii) továbbá az ezen összegeket terhelő adók összegét kell kifizetnie
(iv) az alperes Állam nemzeti valutájában, a kifizetéskor alkalmazott
átváltási árfolyam alkalmazásával;
(b) hogy a fent említett három hónap lejártát követően a kifizetés
időpontjáig a késedelmes időszakra az Európai Központi Bank marginális
kamatát három százalékponttal meghaladó mértékű kamatot kell fizetni a
fenti összeg után;
4. A kérelmező igazságos elégtétellel kapcsolatos többi igényét elutasítja.
Készült angol nyelven, az írásos értesítés a Bíróság Eljárási szabályzata 77.
szabálya 2. és 3. bekezdésének megfelelően 2006. május 23-án került
kiküldésre.
J.P. COSTA
Elnök
S. NAISMITH
Hivatalvezető-helyettes
© Rada Europy / Europejski Trybunał Praw Człowieka, źródło: HUDOC (hudoc.echr.coe.int), pozyskano 13.07.2026. · Źródło