14062/07
WyrokETPCz2010-04-01ECLI:CE:ECHR:2010:0401JUD001406207
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
Czy przewlekłość postępowania cywilnego o ustalenie prawa własności naruszyła prawo do rozpoznania sprawy w rozsądnym terminie z art. 6 ust. 1 Konwencji? Czy nieskuteczność krajowego środka prawnego w postaci skargi konstytucyjnej, wynikająca z niezastosowania się sądu niższej instancji do terminu wyznaczonego przez Sąd Konstytucyjny, naruszyła prawo do skutecznego środka odwoławczego z art. 13 Konwencji?Ratio decidendi
Trybunał uznał, że postępowanie cywilne, które trwało ponad 24 lata, z czego ponad 11 lat po ratyfikacji Konwencji przez Chorwację, było nadmiernie długie i naruszyło art. 6 ust. 1 Konwencji. Mimo że Sąd Konstytucyjny stwierdził naruszenie prawa do rozsądnego terminu i przyznał odszkodowanie, a także wyznaczył termin dla sądu niższej instancji, sąd ten nie zastosował się do wyznaczonego terminu. W konsekwencji, Trybunał uznał, że skarżący nadal może być uznany za „ofiarę” naruszenia, a przyznane zadośćuczynienie było niewystarczające. Nieskuteczność środka prawnego, polegająca na niezastosowaniu się sądu do wiążącego terminu ustalonego przez Sąd Konstytucyjny, doprowadziła do naruszenia art. 13 Konwencji, ponieważ skarżący nie otrzymał odpowiedniego zadośćuczynienia za przewlekłość postępowania.Stan faktyczny
Skarżący, Vlaho Lonza, w 1984 roku wniósł pozew cywilny do Sądu Gminnego w Splicie przeciwko dwóm osobom prywatnym w celu ustalenia prawa własności mieszkania w Dubrowniku. Postępowanie trwało niezwykle długo, a po ratyfikacji Konwencji przez Chorwację w 1997 roku, Sąd Gminny wydał wyrok dopiero w 2001 roku. W 2005 roku skarżący złożył skargę konstytucyjną na przewlekłość postępowania, a Sąd Konstytucyjny w 2007 roku stwierdził naruszenie prawa do rozsądnego terminu, przyznał odszkodowanie i nakazał Sądowi Żupanijskiemu w Splicie rozstrzygnięcie sprawy w ciągu 10 miesięcy. Sąd Żupanijski nie dotrzymał tego terminu i wydał ostateczny wyrok dopiero w grudniu 2008 roku, potwierdzając wyrok pierwszej instancji.Rozstrzygnięcie
Trybunał jednogłośnie stwierdza, że skarga jest dopuszczalna. Jednogłośnie stwierdza naruszenie art. 6 ust. 1 Konwencji. Jednogłośnie stwierdza naruszenie art. 13 Konwencji. Jednogłośnie stwierdza, że nie ma potrzeby rozpatrywania odrębnego zagadnienia na podstawie art. 1 Protokołu nr 1 do Konwencji. Jednogłośnie zasądza na rzecz skarżącego 1 700 EUR tytułem szkody niemajątkowej oraz 1 880 EUR tytułem kosztów i wydatków. Odrzuca pozostałą część żądania skarżącego dotyczącego słusznego zadośćuczynienia.Pełny tekst orzeczenia
EUROPSKI SUD ZA LJUDSKA PRAVA
PRVI ODJEL
PREDMET LONZA PROTIV HRVATSKE
(Zahtjev br. 14062/07)
PRESUDA
STRASBOURG
1. travnja 2010.
Ova će presuda postati konačnom pod okolnostima utvrđenim u članku 44.
stavku 2. Konvencije. Može biti podvrgnuta uredničkim izmjenama.
PRESUDA LONZA PROTIV HRVATSKE
U predmetu Lonza protiv Hrvatske,
Europski sud za ljudska prava (Prvi odjel), zasjedajući u vijeću u
sastavu:
g. Christos Rozakis, predsjednik,
gđa Nina Vajić,
g. Anatoly Kovler
gđa Elisabeth Steiner,
g. Khanlar Hajiyev,
g. Giorgio Malinverni
g. George Nicolaou, suci,
i g. André Wampach, zamjenik tajnika odjela,
nakon vijećanja zatvorenog za javnost 11. ožujka 2010. godine,
donosi sljedeću presudu koja je usvojena tog datuma:
POSTUPAK
1. Postupak u ovome predmetu pokrenut je na temelju zahtjeva (br.
14062/07) protiv Republike Hrvatske što ga je 23. veljače 2007. godine
hrvatski državljanin g. Vlaho Lonza ("podnositelj zahtjeva") podnio Sudu
na temelju članka 34. Konvencije za zaštitu ljudskih prava i temeljnih
sloboda ("Konvencija").
2. Podnositelja zahtjeva zastupao je g. T. Vukičević, odvjetnik iz Splita.
Hrvatsku vladu ("Vlada") zastupala je njezina zastupnica, gđa Š. Stažnik.
3. Dana 19. lipnja 2008. godine predsjednik Prvoga odjela odlučio je
Vladu obavijestiti o zahtjevu. Odlučeno je i da će se istovremeno ispitati
dopuštenost i osnovanost zahtjeva (članak 29. stavak 3.).
ČINJENICE
I. OKOLNOSTI PREDMETA
4. Podnositelj zahtjeva je hrvatski državljanin rođen 1944. godine i živi
u Dubrovniku.
5. Dana 25. srpnja 1984. godine podnositelj zahtjeva podnio je
građansku tužbu Općinskom sudu u Splitu protiv dvije privatne osobe, kako
bi se utvrdilo da je on vlasnik stana u Dubrovniku.
6. U razdoblju prije stupanja na snagu Konvencije u odnosu na Hrvatsku
(5. studeni 1997. godine) Općinski sud je održao četrnaest ročišta.
7. U razdoblju nakon 5. studenog 1997. godine Općinski sud je održao
daljnjih šesnaest ročišta te je 22. studenog 2001. godine donio presudu
kojom je prihvatio tužbeni zahtjev podnositelja zahtjeva.
PRESUDA LONZA PROTIV HRVATSKE
8. Dana 6. veljače 2002. godine tuženici su podnijeli žalbu Županijskom
sudu u Splitu. Međutim, budući da je bilo utvrđeno da je jedan od tuženika
bio umro u svibnju 2004. godine, predmet je vraćen Općinskom sudu koji
je, nakon što je u veljači bio dovršen ostavinski postupak, 28. lipnja 2006.
godine prekinuo postupak.
9. Podnositelj zahtjeva je u međuvremenu, 12. siječnja 2005. godine
podnio ustavnu tužbu na temelju članka 63. Ustavnog zakona o Ustavnom
sudu prigovarajući duljini navedenog postupka.
10. Nakon što je Općinski sud utvrdio da je ostavinski postupak iza
tuženika koji je bio umro pravomoćno okončan 24. veljače 2006. godine,
sud je pozvao njegovoga sina da preuzme postupak te je 27. studenog 2006.
godine ponovno poslao spis predmeta Županijskom sudu u Splitu da odluči
o žalbi tuženika.
11. Dana 1. ožujka 2007. godine Ustavni sud je utvrdio povredu
ustavnog prava podnositelja zahtjeva na suđenje u razumnome roku.
Dosudio mu je 12.500 hrvatskih kuna (HRK) kao naknadu te naložio
Županijskom sudu u Splitu da donese odluku u predmetu podnositelja
zahtjeva u najkraćem roku ali najkasnije u roku od deset mjeseci nakon
objave njegove odluke u Narodnim novinama. Odluka Ustavnog suda
objavljena je 13. travnja 2007. godine. Ustavni sud je utvrdio da je do
odugovlačenja postupka došlo zbog neučinkovitosti Općinskog suda.
12. Dana 19. prosinca 2008. godine Županijski sud u Splitu odbio je
žalbu tuženika i potvrdio prvostupanjsku presudu od 22. studenog 2001.
godine.
II. MJERODAVNO DOMAĆE PRAVO
13. Mjerodavni dio Ustavnog zakona o Ustavnom sudu Republike
Hrvatske (Narodne novine br. 49/2002 od 3. svibnja 2002. – „Ustavni zakon
o Ustavnom sudu“) glasi kako slijedi:
Članak 63.
„(1) Ustavni sud će pokrenuti postupak po ustavnoj tužbi i prije no što je iscrpljen
pravni put, u slučaju kad o pravima i obvezama stranke ili o sumnji ili optužbi zbog
kažnjivog djela nije u razumnom roku odlučio sud ……
(2) U odluci kojom usvaja ustavnu tužbu…..Ustavni sud će nadležnom sudu
odrediti rok za donošenje akta kojim će taj sud meritorno odlučiti…. o pravima i
obvezama ili o sumnji ili optužbi zbog kažnjivog
(3) U odluci iz stavka 2. ovoga članka Ustavni sud će odrediti primjerenu naknadu
koja pripada podnositelju zbog povrede njegova ustavnog prava …….. Naknada se
PRESUDA LONZA PROTIV HRVATSKE
isplaćuje iz državnog proračuna u roku od tri mjeseca od dana podnošenja zahtjeva
stranke za njezinu isplatu.“
PRAVO
I. NAVODNA POVREDA ČLANKA 6. STAVKA 1. KONVENCIJE
14. Podnositelj zahtjeva prigovara da je duljina postupka nespojiva s
zahtjevom „razumnoga roka“ navedenim u članku 6., stavku 1. Konvencije.
Podnositelj također prigovara da naknada koja mu je bila dosuđena za
duljinu postupka nije odgovarajuća. Članak 6., stavak 1. glasi kako slijedi:
“Radi utvrđivanja svojih prava i obveza građanske naravi….,svatko ima pravo
da…..sud….u razumnom roku ispita njegov slučaj….”
15. Vlada osporava te tvrdnje.
16. Sud smatra da je razdoblje koje treba uzeti u obzir počelo 6.
studenog 1997. godine, dan nakon stupanja na snagu Konvencije u odnosu
na Hrvatsku. Međutim, pri ocjeni razumnosti vremena koje je proteklo
nakon toga datuma, treba voditi računa o stanju postupka u vrijeme
ratifikacije. S tim u vezi Sud primjećuje da je postupak započeo 25. srpnja
1984. godine, kad je podnositelj zahtjeva podnio svoju građansku tužbu.
Dakle, prije ratifikacije je trajao gotovo trinaest godina.
17. Postupak u predmetu je još uvijek bio u tijeku 1. ožujka 2007.
godine kad je Ustavni sud donio svoju odluku. Toga datuma postupak je
trajao oko devet godina i četiri mjeseca nakon ratifikacije, na dvije razine
nadležnosti.
18. Razdoblje koje treba uzeti u obzir završilo je 19. prosinca 2008.
godine kada je Županijski sud u Splitu donio svoju presudu. Tako je ukupno
postupak u predmetu do sada trajao dvadeset četiri godine i pet mjeseci na
dvije razine nadležnosti, od čega više od jedanaest godina nakon što je
Hrvatska ratificirala Konvenciju.
A. Dopuštenost
1. Položaj žrtve podnositelja zahtjeva
19. Vlada tvrdi da je Ustavni sud prihvatio zahtjev podnositelja
zahtjeva, utvrdio povredu njegovog prava na suđenje u razumnom roku i
dosudio mu odgovarajuću naknadu. Povreda kojoj prigovara stoga je
ispravljena pred domaćim vlastima i podnositelj zahtjeva je, kao rezultat
toga, izgubio svoj status žrtve.
20. Podnositelj zahtjeva odgovara da se još uvijek može smatrati
žrtvom povrede kojoj prigovara.
PRESUDA LONZA PROTIV HRVATSKE
21. Sud primjećuje da je u vrijeme kad je Ustavni sud donio svoju
odluku postupak trajao više od devet godina na dvije razine nadležnosti
nakon što je Hrvatska ratificirala Konvenciju. Dosudio je podnositelju
zahtjeva naknadu nematerijalne štete i Županijskom sudu u Splitu odredio
rok za donošenje odluke u ovome predmetu. Županijski sud u Splitu nije
poštovao rok koji mu je Ustavni sud odredio za donošenje odluke. S
obzirom na te činjenice, Sud smatra da je zadovoljština nedostatna (vidi
načela uspostavljena na temelju sudske prakse Suda u predmetima
Cocchiarella v. Italy [GC], br. 64886/01, stavci 65.-107., ECHR 2006-V, ili
Scordino v. Italy (br. 1) [GC], br. 36813/97, stavci 178.-213., ECHR 2006-
V).
22. U takvim okolnostima, u pogledu razdoblja pokrivenog
utvrđenjem Ustavnog suda, podnositelj zahtjeva još uvijek može tvrditi da
je „žrtva“ povrede zahtjeva za „razumnim rokom“.
2. Iscrpljivanje domaćih pravnih sredstava
23. Glede duljine postupka nakon odluke Ustavnog suda, Vlada tvrdi
da je podnositelj zahtjeva trebao ponovno podnijeti ustavnu tužbu
Ustavnom sudu ili višem sudu, što on nije učinio. Pozivaju se na sudsku
praksu Ustavnog suda, donesenu u odluci br. U-IIIA-3763/2005 od 17.
listopada 2007. u kojoj je Ustavni sud utvrdio daljnju povredu prava
podnositelja ustavne tužbe na suđenje u razumnom roku u okolnostima kada
niži sud nije postupio u roku za donošenje odluke koji je bio određen
prethodnom odlukom Ustavnoga suda.
24. Podnositelj zahtjeva osporio je ovu tvrdnju navodeći da je
propisno iscrpio sva dostupna pravna sredstva.
25. Sud na početku primjećuje da je podnositelj zahtjeva iskoristio
djelotvorno domaće pravno sredstvo u odnosu na duljinu postupka –
ustavnu tužbu (vidi predmet Slaviček v. Croatia (dec.), br. 20862/02, ECHR
2002-VII) – i da je Ustavni sud utvrdio povredu njegovoga prava na suđenje
u razumnom roku i odredio rok u kojem je Županijski sud u Splitu trebao
donijeti odluku u predmetu podnositelja zahtjeva. Međutim, taj se rok nije
poštivao. U takvim okolnostima Sud nalazi da podnositelj zahtjeva nije
trebao podnijeti daljnju ustavnu tužbu zbog toga što odluka Ustavnog suda
donesena povodom njegove prve ustavne tužbe nije imala nikakav učinak na
duljinu postupka kojoj je progovorio.
26. Slijedi da prigovor Vlade glede iscrpljivanja domaćih pravnih
sredstava treba odbiti.
3. Zaključak
27. Sud smatra da ovaj prigovor nije očito neosnovan u smislu članka
35., stavka 3. Konvencije. Isto tako primjećuje, s obzirom na naprijed
PRESUDA LONZA PROTIV HRVATSKE
navedeno, da nije nedopušten po bilo kojoj drugoj osnovi. Stoga treba
utvrditi da je dopušten.
2. Osnovanost
28. Sud ponavlja da se razumnost duljine postupak mora ocijeniti u
svjetlu okolnosti predmeta i pozivom na slijedeće kriterije: složenost
predmeta, ponašanje podnositelja zahtjeva i mjerodavnih vlasti kao i
važnost onoga što se za podnositelja zahtjeva dovodi u pitanje u sporu (vidi,
između mnogo drugih pravnih izvora, predmet Frydlender v. France [GC] ,
br. 30979/96, stavak 43., ECHR 2000-VII).
29. Vlada je prihvatila da je, u smislu utvrđenja Ustavnog suda,
postupak trajao nerazumno dugo. Sud ne vidi razloga presuditi drugačije
budući je često utvrdio postojanje povrede članka 6., stavka 1. Konvencije u
predmetima u kojima su se postavljala slična pitanja kao i u ovome
predmetu (vidi, na primjer, predmete Plazonić v. Croatia, br. 26455/04, 6.
ožujka 2008., i Medić v. Croatia, br. 49916/07, 26. ožujka 2009.). Stoga je
već u razdoblju koje je bilo predmetom ispitivanja od strane Ustavnoga suda
duljina postupka bila prekomjerna i nije zadovoljila zahtjev „razumnoga
roka“. Nužno je zadržala taj značaj kroz cijelo naknadno razdoblje od oko
jedne godine i devet mjeseci nakon donošenja odluke Ustavnoga suda.
30. U svjetlu naprijed navedenoga, Sud smatra da je došlo do povrede
članka 6., stavka 1.
II. NAVODNA POVREDA ČLANKA 13. KONVENCIJE
31. Podnositelj zahtjeva također prigovara na temelju članka 13.
Konvencije, uzetim zajedno s člankom 6., stavkom 1. Konvencije, da
Županijski sud u Splitu nije postupio po nalogu Ustavnog suda da donese
odluku u propisanom roku. Članak 13. glasi kako slijedi:
„Svatko čija su prava i slobode koje su priznate u ovoj Konvenciji povrijeđene ima
pravo na djelotvorna pravna sredstva pred domaćim državnim tijelom čak i u
slučaju kad su povredu počinile osobe koje su djelovale u službenom svojstvu.“
32. Sud nalazi da ovaj prigovor nije očigledno neosnovan u smislu
članka 35. stavka 3. Konvencije. Također nalazi da nije nedopušten ni po
kojoj drugoj osnovi. Stoga treba utvrditi da je dopušten.
PRESUDA LONZA PROTIV HRVATSKE
B. Osnovanost
1. Tvrdnje stranaka
33. Podnositelj zahtjeva je također doveo u pitanje djelotvornost
domaćih pravnih sredstava u vezi s duljinom postupka budući da Županijski
sud u Splitu nije poštivao rok koji je odredio Ustavni sud.
34. Vlada tvrdi da je ustavna tužba zbog duljine postupka djelotvorno
domaće pravno sredstvo koje je osiguralo i ubrzanje postupka o kojemu je
riječ i dosuđivanje pravične naknade. Štoviše, Sud je već prihvatio ustavnu
tužbu zbog duljine postupka kao djelotvorno domaće pravno sredstvo u tom
pogledu.
2. Ocjena Suda
35. Sud primjećuje da se prigovor na temelju članka 13. u glavnom
tiče činjenice da Županijski sud u Splitu nije poštovao rok koji mu je
odredio Ustavni sud za donošenje svoje oduke. Sud ponavlja na je postavio
mjerodavna načela u odnosu na prigovor podnositelja zahtjeva na temelju
članka 13. u presudi Kaić (vidi predmet Kaić and Others v. Croatia, br.
22014/04, § 38 in fine).
36. Glede ovoga predmeta Sud bilježi da podnositelj zahtjeva nije
primio dostatnu naknadu za prekomjernu duljinu građanskog postupka u
svjetlu činjenice da nadležni sud nije poštovao rok koji je postavljen u
odnosu na tu duljinu i da time nije proveo odluku Ustavnog suda. Stoga se
ne može smatrati da je prigovor kojemu je pribjegao podnositelj zahtjeva
bilo odgovarajuće pravno sredstvo za duljinu toga postupka.
37. Međutim, ovaj zaključak ne dovodi u pitanje djelotvornost
pravnog sredstva kao takvog ili obvezu podnošenja prigovora zbog duljine
postupka koji je u tijeku na temelju članka 27. Zakona o sudovima i nakon
toga također i ustavne tužbe na temelju članka 63. Ustavnog zakona o
Ustavnom sudu, kako bi iscrpio domaća pravna sredstva koja se odnose na
prigovore zbog duljine postupka.
38. Stoga je u ovome predmetu došlo do povrede članka 13.
III. NAVODNA POVREDA ČLANKA 1. PROTOKOLA BR. 1. UZ
KONVENCIJU
39. I kao posljednje, podnositelj zahtjeva prigovara da je duljina
postupka kojoj prigovara povrijedila njegovo pravo na mirno uživanje
njegovoga vlasništva zajamčeno člankom 1. Protokola br. 1. s osnova da je
on, dok je postupak o kojemu je riječ bio u tijeku, bio spriječen slobodno
raspolagati svojim stanom.
40. Vlada osporava tu tvrdnju.
PRESUDA LONZA PROTIV HRVATSKE
A. Dopuštenost
41. Sud bilježi da je ovaj prigovor povezan s prigovorom zbog duljine
koji je ispitan u prednjem tekstu pod člankom 6., stavkom 1. Konvencije, te
se stoga isto tako treba utvrditi da je dopušten.
B. Osnovanost
42. S obzirom na svoja utvrđenja na temelju članka 6., stavka 1. Sud
smatra da nije potrebno ispitati je li u ovome predmetu došlo do povrede
članka 1. Protokola br. 1. (vidi presudu u predmetu Zanghì v. Italy, od 19.
veljače 1991., Series A br. 194-C, str. 47, § 23. i Buj v. Croatia, br.
24661/02, 1. lipnja 2006., § 38.).
IV. PRIMJENA ČLANKA 41. KONVENCIJE
43. Članak 41. Konvencije propisuje:
"Ako Sud utvrdi da je došlo do povrede Konvencije i dodatnih protokola, a
unutarnje pravo zainteresirane visoke ugovorne stranke omogućava samo
djelomičnu odštetu, Sud će, prema potrebi, dodijeliti pravednu naknadu povrijeđenoj
stranci."
A. Šteta
44. Podnositelj zahtjeva potražuje 10.000 EUR na ime nematerijalne
štete.
45. Vlada osporava taj zahtjev.
46.Sud smatra da je podnositelj zahtjeva sigurno pretrpio
nematerijalnu štetu. Presuđujući na pravičnoj osnovi, dosuđuje mu 1.700
EUR s tog naslova, uz sav porez koji bi mogao biti zaračunat na taj iznos.
B. Troškovi i izdaci
47. Podnositelj zahtjeva, kojega je zastupao odvjetnik, potražuje i
neodređeni iznos na ime troškova svojega zastupanja pred domaćim
sudovima i pred Sudom, oba u odnosu na njegov zahtjev za zaštitu prava na
suđenje u razumnome roku.
48. Vlada osporava taj zahtjev.
49. Prema sudskoj praksi Suda, podnositelj zahtjeva ima pravo na
naknadu troškova i izdataka samo u mjeri u kojoj se dokaže da ih je stvarno
i neophodno pretrpio i da je njihova visina bila razumna. Budući da je cilj
ustavne tužbe podnositelja zahtjeva bio u biti ispraviti povredu Konvencije
PRESUDA LONZA PROTIV HRVATSKE
koja se navodi pred Sudom, troškovi nastali u odnosu na ovo pravno
sredstvo mogu biti uzeti u obzir u ocjeni zahtjeva za naknadu troškova (vidi
naprijed citirane predmete Scordino, § 22. i Medić, § 31.). U ovome
predmetu, uzimajući u obzir informacije koje posjeduje i naprijed navedena
mjerila, iako podnositelj zahtjeva nije točno naveo troškove svoga pravnog
zastupanja, Sud mu dosuđuje iznos od 680 EUR za troškove i izdatke u
postupku pred Ustavnim sudom i 1.200 EUR u odnosu na postupak pred
Sudom, uz sav porez koji bi mogao biti zaračunat na te iznose.
C. Zatezna kamata
50. Sud smatra primjerenim da se zatezna kamata temelji na najnižoj
kreditnoj stopi Europske središnje banke uvećanoj za tri postotna boda.
IZ TIH RAZLOGA, SUD JEDNOGLASNO
1. utvrđuje da je zahtjev dopušten;
2. presuđuje da je došlo do povrede članka 6. stavka 1. Konvencije;
3. presuđuje da je došlo do povrede članka 13. Konvencije;
4. presuđuje da se ne postavlja nikakvo zasebno pitanje na temelju
članka 1. Protokola br. uz Konvenciju;
5. presuđuje
(a) da tužena država podnositelju zahtjeva treba, u roku od tri
mjeseca od dana kad presuda postane konačnom u skladu s
člankom 44. stavkom 2. Konvencije, isplatiti slijedeće iznose
koje treba pretvoriti u hrvatske kune prema stopi primjenjivoj na
datum namirenja:
(i)
1.700 EUR (tisuću sedam stotina eura) na ime
nematerijalne štete;
(ii)
1.880 EUR (tisuću osam stotina i osamdeset eura) na
ime troškova i izdataka;
(iii) sav porez koji bi mogao biti zaračunat podnositelju
zahtjeva na gore naveden iznose;
(b) da se od proteka naprijed navedena tri mjeseca do namirenja
na naprijed navedeni iznos plaća obična kamata prema stopi
koja je jednaka najnižoj kreditnoj stopi Europske središnje
banke tijekom razdoblja neplaćanja, uvećana za tri postotna
boda;
PRESUDA LONZA PROTIV HRVATSKE
6. Odbija ostatak zahtjeva podnositelja zahtjeva za pravičnom
naknadom.
Sastavljeno na engleskome jeziku i otpravljeno u pisanom obliku dana
1. travnja 2010. godine u skladu s pravilom 77. stavcima 2. i 3. Poslovnika
Suda.
André Wampach
Zamjenik tajnika
Christos ROZAKIS
Predsjednik
© Rada Europy / Europejski Trybunał Praw Człowieka, źródło: HUDOC (hudoc.echr.coe.int), pozyskano 13.07.2026. · Źródło