14414/03
WyrokETPCz2008-11-25ECLI:CE:ECHR:2008:1125JUD001441403
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
Czy proces decyzyjny dotyczący ustanowienia opieki nad osieroconymi dziećmi, w tym brak rozprawy ustnej na etapie apelacyjnym w sprawach faktycznych oraz zignorowanie woli dziecka, naruszył prawo do poszanowania życia rodzinnego skarżących zgodnie z art. 8 Konwencji?Ratio decidendi
Trybunał uznał, że istniało życie rodzinne między skarżącymi a dziewczynkami. Stwierdził, że decyzje sądów krajowych, które doprowadziły do rozdzielenia dzieci i skarżących, stanowiły ingerencję w ich prawo do poszanowania życia rodzinnego. Kluczowe dla rozstrzygnięcia było to, że sąd apelacyjny rozpatrywał skargę w trybie pisemnym, mimo że dotyczyła ona istotnych kwestii faktycznych, takich jak ocena cech osobistych stron i motywacji dzieci. W ocenie Trybunału, w tak ważnej sprawie, mającej poważne konsekwencje dla życia rodzinnego, rzetelność proceduralna wymagała rozprawy ustnej i możliwości aktywnego udziału skarżących i dzieci. Ponadto, Trybunał zauważył, że sądy krajowe początkowo zignorowały wyraźną wolę starszej dziewczynki, co później doprowadziło do problemów z wykonaniem orzeczenia i konieczności wznowienia postępowania, co potwierdziło wadliwość pierwotnego procesu decyzyjnego.Stan faktyczny
Skarżący, Marijus Jucius i Gertrūda Juciuvienė, są ciotką i wujkiem dwóch osieroconych dziewczynek, RŠ i DŠ, które zamieszkały z nimi po śmierci rodziców w 1996 roku. Skarżący byli tymczasowymi opiekunami i starali się o adopcję. Równocześnie o adopcję ubiegali się dziadkowie ze strony ojca. Sądy krajowe wydawały sprzeczne decyzje, ostatecznie przyznając opiekę nad obiema dziewczynkami dziadkom, ignorując wolę starszej dziewczynki RŠ, która chciała pozostać ze skarżącymi. Po problemach z wykonaniem orzeczenia i wznowieniu postępowania, opieka została podzielona: RŠ trafiła pod opiekę skarżących, a DŠ pod opiekę dziadków.Rozstrzygnięcie
Trybunał jednogłośnie: 1. Uznaje skargi dotyczące prawa do poszanowania życia rodzinnego i pisemnego charakteru postępowania apelacyjnego za dopuszczalne, a pozostałą część skargi za niedopuszczalną. 2. Stwierdza naruszenie art. 8 Konwencji. 3. Stwierdza, że nie ma potrzeby oddzielnego rozpatrywania skargi dotyczącej pisemnego charakteru postępowania apelacyjnego na podstawie art. 6 ust. 1 Konwencji. 4. Zasądza wspólnie dla skarżących 5 000 EUR tytułem szkody niemajątkowej. 5. Oddala pozostałe roszczenia skarżących o słuszne zadośćuczynienie.Pełny tekst orzeczenia
Preliminarus vertimas
EUROPOS ŢMOGAUS TEISIŲ TEISMAS
ANTRASIS SKYRIUS
JUCIUS IR JUCIUVIENĖ prieš LIETUVĄ
(Pareiškimo Nr. 14414/03)
SPRENDIMAS
STRASBŪRAS m. lapkričio 25 d.
Sprendimas byloje JUCIUS ir JUCIUVIENĖ prieš LIETUVĄ
Byloje Jucius ir Juciuvienė prieš Lietuvą,
Europos Ţmogaus Teisių Teismas (antrasis skyrius), posėdţiaujant
kolegijai, sudarytai iš:
pirmininkės Françoise Tulkens,
teisėjų Ireneu Cabral Barreto,
Vladimiro Zagrebelsky,
Danutės Jočienės,
Dragoljub Popović,
Nona Tsotsoria,
Işil Karakaş
ir skyriaus kanclerės Sally Dollé,
po svarstymo uţdarame posėdyje 2008 m. lapkričio 4 d.
skelbia tą dieną priimtą sprendimą:
PROCESAS
1. Bylą prieš Lietuvos Respubliką pradėjo Lietuvos Respublikos
piliečiai Marijus Jucius ir Gertrūda Juciuvienė (pareiškėjai), kurie 2003 m.
balandţio 7 d. Teismui pateikė pareiškimą (Nr. 14414/03) pagal Ţmogaus
teisių ir pagrindinių laisvių apsaugos konvencijos (Konvencija) 34 straipsnį.
2. Pareiškėjams atstovavo Tryškiuose praktikuojantis teisininkas A.
Jokšas. Lietuvos Respublikos Vyriausybei (toliau – Vyriausybė) atstovavo
jos atstovė Elvyra Baltutytė.
3. Pareiškėjai skundėsi, kad, inter alia, buvo paţeista jų teisė į šeimos
gyvenimą, nes nacionaliniai teismai dviejų jų dukterėčių našlaičių nuolatinę
globą iš pradţių paskyrė seneliams. Jie taip pat skundėsi dėl kai kurių bylos
apeliacinio proceso aspektų.
4. 2005 m. liepos 1 d. Teismas nusprendė perduoti Vyriausybei
pareiškėjų skundus pagal Konvencijos 6 ir 8 straipsnius. Teismas taip pat
nutarė taikyti Konvencijos 29 straipsnio 3 dalį ir iš karto spręsti dėl
pareiškimo priimtinumo ir jo esmės.
Sprendimas byloje JUCIUS ir JUCIUVIENĖ prieš LIETUVĄ
FAKTAI
I. BYLOS APLINKYBĖS
5. Pirmasis pareiškėjas yra Lietuvos Respublikos pilietis, gimęs 1966 m.
Antroji pareiškėja – jo ţmona – yra Lietuvos Respublikos pilietė, gimusi m. Jie kartu gyvena Maţeikiuose, turi du vaikus.
6. 1996 m. balandį mirė pirmojo pareiškėjo sesuo SJ ir jos partneris DŠ
(vyresnis). Pareiškėjai buvo paskirti mirusios poros dukterų – ketverių metų
RŠ ir šešių mėnesių DŠ – laikinais globėjais.
7. 1999 metais nenurodytą dieną seneliai iš tėvo pusės SŠ ir VŠ kreipėsi
į teismą, prašydami įvaikinti RŠ ir DŠ. Pareiškėjai pateikė priešieškinį dėl
įvaikinimo. 1999 m. gruodţio 22 d. Maţeikių rajono apylinkės teismas
senelių ieškinį patenkino ir pripaţino juos RŠ ir DŠ įtėviais. 2000 m. kovo d. Šiaulių apygardos teismas minėtą sprendimą paliko nepakeistą. 2000
m. birţelio 14 d. Aukščiausiasis Teismas ţemesnių teismų sprendimus
panaikino ir perdavė bylą nagrinėti iš naujo pirmosios instancijos teismui.
8. 2001 m. liepos 17 d. Maţeikių rajono apylinkės teismas iš dalies
patenkino SŠ ir VŠ ieškinį ir pripaţino DŠ (tuo metu dvejų metų amţiaus)
jų įdukra. Tačiau RŠ (tuo metų šešerių metų amţiaus) teismas pripaţino
pareiškėjų įdukra. Pareiškėjams ir seneliams teismas nurodė sudaryti RŠ ir
DŠ sąlygas netrukdomai bendrauti su pareiškėjais bei seneliais.
9. 2002 m. kovo 8 d. Šiaulių apygardos teismas panaikino minėtą
sprendimą ir abu ieškinius dėl įvaikinimo atmetė. Teismo nuomone, ginčas
tarp abiejų porų galėjo būti išspręstas nesprendţiant įvaikinimo klausimo, o
nustatant nuolatinę globą.
10. 2002 m. rugpjūčio 28 d. Maţeikių rajono apylinkės teismas SŠ ir VŠ
paskyrė abiejų mergaičių nuolatiniais globėjais. Teismas priėmė tokį
sprendimą, remdamasis tuo, kad senelių finansinės bei buitinės gyvenimo
sąlygos geresnės nei pareiškėjų, be to, kad SŠ ir VŠ buvo artimesni
mergaičių kraujo giminaičiai. Paţymėdamas RŠ maţametystę (tuo metu jai
buvo septyneri metai) ir jos „emocinį nestabilumą“ bendraujant su
pareigūnais, teismas atmetė jos aiškų norą gyventi su „mama“ ir „tėte“
(pareiškėjais). Maţeikių rajono apylinkės teismas pastebėjo, kad vaiko noras
nebūtinai sutampa su jo interesais, todėl teismas nesivadovavo RŠ
nuomone. Teismas atkreipė dėmesį į vaiko teisių apsaugos institucijos
prašymą mergaičių globą nustatyti pareiškėjams, kuriuos mergaitės suvokė
kaip savo „natūralią šeimą“ ir kurie rūpinosi mergaitėmis nuo pat jų tėvų
mirties. Vis dėlto teismas padarė išvadą, kad mergaitės yra maţametės,
galinčios adaptuotis. Kadangi RŠ keletą metų gyveno su pareiškėjais,
neprisimindama senelių šeimos, todėl ji negalėjo nuspręsti, kur jai bus
geriau.
11. Pareiškėjai ir vaiko teisių apsaugos institucija pateikė atskiruosius
skundus. 2002 m. lapkričio 4 d. Šiaulių apygardos teismas rašytinio proceso
Sprendimas byloje JUCIUS ir JUCIUVIENĖ prieš LIETUVĄ
tvarka, neišklausęs šalių, pirmosios instancijos teismo nutartį paliko
nepakeistą.
12. Pareiškėjai ir vaiko teisių apsaugos institucija pateikė kasacinius
skundus. 2002 m. lapkričio 8 d. Aukščiausiojo Teismo pirmininkas sustabdė
Maţeikių rajono apylinkės teismo nutarties vykdymą iki bus išnagrinėtas
kasacinis skundas. 2003 m. vasario 12 d. Aukščiausiasis Teismas nutarė,
kad pareiškimai dėl vaiko globos nustatymo jam neteismingi, ir kasacinį
procesą nutraukė.
13. 2003 m. kovo 21 d., kai antstolis bandė įvykdyti teismo nutartį, RŠ
atsisakė išvykti iš pareiškėjų namų pas senelius. DŠ buvo paimta pas
senelius.
14. Nenurodytą dieną generalinis prokuroras, gindamas viešąjį interesą,
pateikė prašymą atnaujinti procesą. Telšių rajono apylinkės teismas civilinę
bylą atnaujino ir 2004 m. spalio 8 d. pakeitė Maţeikių rajono apylinkės
teismo 2002 m. spalio 8 d. nutartį. Nuolatinę RŠ globą teismas paskyrė
pareiškėjams, gyvenantiems Maţeikiuose, o nuolatinę DŠ globą –
seneliams, gyvenantiems Klaipėdoje. Nuspręsdamas išskirti seseris, teismas
paţymėjo RŠ norą gyventi su pareiškėjais ir DŠ norą gyventi su seneliais.
Teismas taip pat pastebėjo, kad nuo 2003 m. kovo mėn. mergaitės gyvena
atskirai ir yra pripratusios prie dabartinės aplinkos.
15. Seneliai pateikė atskirąjį skundą Šiaulių apygardos teismui, kuris m. lapkričio 22 d. ţemesnės instancijos teismo nutartį paliko
nepakeistą. Apeliacinės instancijos teismo nuomone, pirmosios instancijos
teismas pagrįstai atsiţvelgė į kiekvieno vaiko interesus ir nelaikė jų
neperskiriamu vienetu. Teismas paţymėjo, kad kiekvienam iš vaikų reikia
sudaryti tik jam vienam pačias tinkamiausias, geriausias, jo interesams
optimalias sąlygas. Todėl teismas nutarė, kad seserų neišskyrimo principas
buvo pateisinamai atmestas. Teismas taip pat nutarė, jog vaiko globos
šeimoje principas irgi nebuvo paţeistas. Teismas paţymėjo, kad globėjų
parinkimui svarbu ne tik kraujo giminystė, bet ir asmenų, kuriuos vaikas
nurodo kaip artimiausius, parinkimas.
16. 2005 m. birţelio 6 d. Aukščiausiasis Teismas priėmė galutinę nutartį,
kuria Šiaulių apygardos teismo nutartį paliko nepakeistą. Sutikdamas su
ţemesnės instancijos teismais, jis pastebėjo, kad pirminėje byloje Maţeikių
rajono apylinkės teismas, neatsiţvelgdamas pirmiausia į RŠ norus, padarė
klaidą. Aukščiausiasis Teismas taip pat paţymėjo, kad iš byloje esančių
įrodymų matyti, jog tarp abiejų globėjų šeimų yra kilęs konfliktas. Teismas
paţymėjo, kad turi būti sudarytos tinkamos sąlygos mergaitėms bendrauti
tarpusavyje, pirmenybę teikiant vaikų, o ne jų globėjų interesams, o šią
pareigą privalo įgyvendinti valstybės institucijos.
Sprendimas byloje JUCIUS ir JUCIUVIENĖ prieš LIETUVĄ
II. BYLAI REIKŠMINGA VIDAUS TEISĖ
17. Klausimus, susijusius su vaiko globa, reglamentuoja Civilinis
kodeksas, kurio reikšmingi straipsniai nustato:
3.164 straipsnis. Nepilnamečio vaiko dalyvavimas uţtikrinant jo teises
„1. Kai sprendţiamas bet koks su vaiku susijęs klausimas, vaikas, sugebantis
suformuluoti savo paţiūras, turi būti išklausytas tiesiogiai, o jei tai neįmanoma, – per
atstovą ir priimant sprendimą į jo norus turi būti atsiţvelgta, jei tai neprieštarauja
paties vaiko interesams. Sprendţiant klausimą dėl globėjo (rūpintojo) paskyrimo ar
įvaikinimo, į vaiko norus turi būti atsiţvelgiama išskirtinai. <...>“
3.248 straipsnis. Vaiko globos (rūpybos) tikslas ir uţdaviniai
„1. Vaiko globos (rūpybos) tikslas – uţtikrinti vaiko auklėjimą ir prieţiūrą
aplinkoje, kurioje jis galėtų saugiai tinkamai augti, vystytis ir tobulėti.
2. Vaiko globos (rūpybos) uţdaviniai:
1) paskirti vaikui globėją (rūpintoją), kuris rūpintųsi, auklėtų, jam atstovautų ir gintų
jo teises ir teisėtus interesus;
2) sudaryti vaikui gyvenimo sąlygas, kurios atitiktų jo amţių, sveikatą ir
išsivystymą;
3) rengti vaiką savarankiškam gyvenimui šeimoje ir visuomenėje.“
3.249 straipsnis. Vaiko globos (rūpybos) nustatymo principai
„1. Vaiko globos (rūpybos) nustatymo principai:
1) vaiko interesų pirmumas;
2) pirmumo teisę tapti globėjais (rūpintojais) turi vaiko artimieji giminaičiai, jeigu
tai atitinka vaiko interesus;
3) vaiko globa (rūpyba) šeimoje;
4) brolių ir seserų neišskyrimas, išskyrus atvejus, kai tai paţeidţia vaiko interesus.
2. Nustatant ir naikinant vaiko globą (rūpybą), skiriant globėją (rūpintoją), vaikui,
galinčiam išreikšti savo nuomonę, suteikiama galimybė būti išklausytam ir jo
nuomonė yra svarbi priimant sprendimus.“
3.257 straipsnis. Vaiko nuolatinės globos (rūpybos) nustatymas
„Vaikui nuolatinė globa (rūpyba) nustatoma, kai vaiko:
1) abu tėvai arba turėtas vienintelis iš tėvų yra miręs; <...>“
3.268 straipsnis. Vaiko globėjo (rūpintojo) parinkimo tvarka
„1. Vaiko globėjas (rūpintojas) parenkamas atsiţvelgiant į jo asmenines savybes,
sveikatos būklę, sugebėjimą būti globėju (rūpintoju), jo santykius su netekusiu tėvų
globos vaiku bei vaiko interesus. <...>“
18. Vaiko teisių apsaugos pagrindų įstatymas, kiek reikšminga, nustato:
Sprendimas byloje JUCIUS ir JUCIUVIENĖ prieš LIETUVĄ straipsnis. Bendrosios vaiko teisių apsaugos nuostatos
„Tėvai, kiti teisėti vaiko atstovai, valstybės, vietos savivaldos ir visuomenės
institucijos, kiti fiziniai ir juridiniai asmenys privalo laikytis šių nuostatų bei principų:
1) visur ir visada pirmiausia turi būti atsiţvelgiama į teisėtus vaiko interesus; <...>
5) nė vienas vaikas negali būti paliktas be gyvenamojo būsto, minimalių
pragyvenimo lėšų ir globos ar rūpybos; <...>“ straipsnis. Vaiko teisė gyventi kartu su tėvais ar juos atstojančiais
asmenimis
„1. Vaikas turi teisę gyventi kartu su savo tėvais ar kitais teisėtais savo atstovais.
2. Išskirti vaiką su tėvais ar kitais teisėtais jo atstovais prieš vaiko, taip pat tėvų
(teisėtų jo atstovų) valią galima tik išimtiniais įstatymų numatytais atvejais bei
nustatyta tvarka, vadovaujantis teismo sprendimu (nuosprendţiu) ir kai toks
išskyrimas vaikui yra būtinas (siekiama išvengti pavojaus vaiko gyvybei, sveikatai,
būtina pasirūpinti jo prieţiūra, auklėjimu, apsaugoti kitus svarbius vaiko interesus).
<...>“
19. Bylai reikšmingu metu galiojusio Civilinio proceso kodekso 31222 ir
31223 straipsniuose buvo numatyta, kad byla dėl vaiko nuolatinės globos
nustatymo nagrinėjama teismo posėdyje, kuriame vaikas gali išreikšti savo
nuomonę. Pagal 347 kodekso straipsnį pirmosios instancijos teismo nutartis
(nutarimus) byloje dalyvaujantys asmenys galėjo apskųsti atskiruoju
skundu. 349 straipsnis numatė, kad minėtus skundus apeliacinės instancijos
teismas nagrinėja rašytinio proceso tvarka. Pagal 334 ir 3501 kodekso
straipsnius apeliacinės instancijos teismas turėjo teisę tirti įrodymus de
novo, taip pat tirti įrodymus, kuriuos jau ištyrė pirmosios instancijos
teismas. Todėl apeliacinės instancijos teismas galėjo spręsti tiek teisės, tiek
fakto klausimus.
TEISĖ
I. DĖL KONVENCIJOS 8 STRAIPSNIO PAŢEIDIMO
20. Pareiškėjai teigė, kad buvo paţeista jų teisė į šeimos gyvenimo
gerbimą, nes dviejų jų našlaičių dukterėčių, su kuriomis pareiškėjai gyveno
trejus metus, globą teismai iš pradţių paskyrė mergaičių seneliams iš tėvo
pusės. Pareiškėjai taip pat skundėsi, kad globos nustatymo byla vidaus
teismuose tęsėsi beveik ketverius metus, todėl paţeidė „įmanomai
trumpiausio laiko“ reikalavimą pagal Konvencijos 6 straipsnio 1 dalį. Jie
taip pat teigė buvus Konvencijos 4 Protokolo 2 straipsnio paţeidimą, nes
mergaitės iš pradţių negalėjo pasirinkti gyvenamosios vietos.
21. Teismas laiko, kad visi nurodyti skundai iš esmės susiję su tariamu
teisės į šeimos gyvenimo gerbimą, numatytos Konvencijos 8 straipsnyje,
Sprendimas byloje JUCIUS ir JUCIUVIENĖ prieš LIETUVĄ
paţeidimu, kurį Teismas ir nagrinės šioje byloje. Konvencijos 8 straipsnis,
kiek reikšminga, numato:
„1. Kiekvienas turi teisę į tai, kad būtų gerbiamas jo <...> šeimos gyvenimas <...>
2. Valstybės institucijos neturi teisės apriboti naudojimosi šiomis teisėmis, išskyrus
įstatymų nustatytus atvejus ir kai tai būtina demokratinėje visuomenėje <...> kitų
asmenų teisėms ir laisvėms apsaugoti.“
A. Šalių teiginiai
1. Vyriausybė
22. Pirmiausia Vyriausybė teigė, kad, atsiţvelgiant į mergaičių
maţametystę, kai jos apsigyveno su pareiškėjų šeima, negalima
vienareikšmiškai teigti, kad tarp mergaičių ir pareiškėjų buvo tvirtas ryšys,
pakankamas konstatuoti, kad tai buvo „šeimos gyvenimas“ pagal
Konvencijos 8 straipsnį. Todėl nuolatinę abiejų vaikų globą iš pradţių
nustačius SŠ ir VŠ valstybė neapribojo pareiškėjų teisių.
23. Vyriausybė taip pat teigė, kad pareiškimas yra nepriimtinas kaip
aiškiai nepagrįstas. Ji tvirtino, jog nuo to laiko, kai pareiškėjai pateikė
Teismui savo pareiškimą, bylos aplinkybės labai pasikeitė: atnaujinus
procesą mergaitėms, atsiţvelgiant į jų norus, buvo paskirti skirtingi globėjai,
o valdţios institucijos įpareigotos uţtikrinti tinkamą seserų bendravimą
tarpusavyje. Atsiţvelgdama į nurodytas aplinkybes, Vyriausybė padarė
išvadą, kad valstybė nepaţeidė pareiškėjų teisės į šeimos gyvenimo
gerbimą.
2. Pareiškėjai
24. Pareiškėjai tvirtino, kad pirminiai vidaus teismų sprendimai dėl RŠ ir
DŠ globos nustatymo jų seneliams iš tėvo pusės buvo nepagrįsti. Jie teigė,
kad teismai tokias išvadas padarė neatsiţvelgdami į faktą, kad RŠ ir DŠ su
pareiškėjais gyveno didţiąją savo gyvenimo dalį ir laikė juos savo tikraisiais
tėvais, o pareiškėjų vaikus – tikru broliu ir seserimi. Pareiškėjai tvirtino, kad
bylą nagrinėjant Maţeikių rajono apylinkės teisme RŠ, kurios gebėjimą
objektyviai suprasti situaciją patvirtino vaiko teisių apsaugos institucija,
pareiškė aiškų norą likti su pareiškėjais. Todėl teismas galėjo numatyti
būsimas sprendimo vykdymo problemas. Vis dėlto teismas ignoravo
mergaitės norus bei nacionalinius teisės aktus, kuriuose numatyta, kad
nagrinėjant bylą dėl vaiko globos nustatymo ypatingas dėmesys turi būti
skiriamas vaiko norams bei brolių ir seserų neišskyrimo principui.
25. Pareiškėjai taip pat pastebėjo, kad Šiaulių apygardos teismas 2002
m. lapkričio 4 d. jų skundą išnagrinėjo rašytinio proceso tvarka, neišklausęs
šalių, nors sprendė ne tik teisės, bet ir fakto klausimus. Šiaulių apygardos
teismo sprendimas buvo lemiamas, nes 2003 m. vasario 12 d.
Aukščiausiasis Teismas kasacinio skundo nenagrinėjo. Pareiškėjai tvirtino,
Sprendimas byloje JUCIUS ir JUCIUVIENĖ prieš LIETUVĄ
jog pasirodė neįmanoma įvykdyti Šiaulių apygardos teismo nutarties dėl RŠ
nuolatinės globos nustatymo seneliams, ir tai buvo pagrindinė prieţastis,
kodėl vidaus teismai turėjo atnaujinti procesą bei pakeisti pradinį
sprendimą. Taigi globos klausimai buvo išspręsti de facto, o teismai vėliau
tik įformino susidariusią situaciją.
26. Pareiškėjai teigė, kad Teismas dėl jų skundų turėtų spręsti tik pagal
pradinius nacionalinių teismų sprendimus, priimtus iki skundo padavimo
Teismui. Pareiškėjai pastebėjo, kad po proceso atnaujinimo teismai tik iš
dalies patenkino jų reikalavimus. Vis dėlto pareiškėjai paţymėjo, kad
galutinių teismo nutarčių išskirti seseris atnaujintame procese jie neskundė
ir neskųs dėl moralinės ţalos, kurią dėl procesų jau patyrė RŠ.
B. Priimtinumas
27. Teismas primena, kad pagal jo praktiką „šeimos gyvenimo“ buvimas
iš esmės yra fakto klausimas, kuris priklauso nuo to, ar tarp asmenų tikrai
egzistuoja artimi ryšiai (ţr. K. and T. v. Finland [GC], no. 25702/94, § 150,
ECHR 2001-VII). Nagrinėjamoje byloje pareiškėjai gyveno su RŠ ir DŠ
nuo jų tėvų mirties 1999 m. balandţio mėn. iki 2003 m. vasario mėn., kai
abiejų mergaičių nuolatinė globa buvo paskirta seneliams. Teismas pastebi,
kad iš pradţių, minėtu laikotarpiu, pareiškėjai buvo paskirti laikinais
globėjais ir ėmėsi teisinių priemonių įvaikinti mergaites. Tokiu būdu
matomas aiškus ketinimas ir toliau gyventi kartu. Teismas taip pat
atsiţvelgia į faktą, kad RŠ atsisakė išvykti iš pareiškėjų namų, kai antstolis
bandė įvykdyti teismo nutartį išsiųsti ją pas senelius (ţr. 13 punktą pirmiau).
Esant tokioms aplinkybėms, Teismas negali nepripaţinti, kad valdţios
institucijų įsikišimo momentu tarp pareiškėjų ir mergaičių egzistavo tikras
„šeimos gyvenimas“ Konvencijos 8 straipsnio 1 dalies poţiūriu.
Į atnaujintą procesą Teismas atsiţvelgs tiek, kiek tai reikalinga
sprendţiant, ar buvo paţeistas 8 straipsnis pradiniame civiliniame procese,
dėl kurio skundėsi pareiškėjai.
28. Atsiţvelgdamas į šalių argumentus, Teismas konstatuoja, kad
pareiškimas nėra aiškiai nepagrįstas. Kadangi nėra pagrindų pareiškimą
atmesti, Teismas nusprendţia, kad pareiškimas turi būti paskelbtas
priimtinu.
C. Esmė
29. Neabejotina, kad Maţeikių rajono apylinkės teismo 2002 m.
rugpjūčio 28 d. nutartis ir Šiaulių apygardos teismo 2002 m. lapkričio 4 d.
nutartis, dėl kurių DŠ apsigyveno su seneliais, ir dėl to pareiškėjai buvo
nušalinti nuo jos auklėjimo, suardė pareiškėjų ir DŠ ryšius. Be to, iki
Aukščiausiojo Teismo 2005 m. birţelio 6 d. nutarties pareiškėjų ryšį su RŠ
trikdė netikrumas.
Sprendimas byloje JUCIUS ir JUCIUVIENĖ prieš LIETUVĄ
Teismo nuomone, tokia situacija prilygo pareiškėjų teisės į šeimos
gyvenimo gerbimą, numatytos Konvencijos 8 straipsnio 1 dalyje, ribojimui.
30. Teismas primena, kad, nors Konvencijos 8 straipsnis aiškiai
nenustato kokių nors procesinių reikalavimų, tačiau sprendimų priėmimo
procesas, lemiantis minėtą ribojimą, turi būti teisingas ir uţtikrinti tinkamą
pagarbą Konvencijos 8 straipsnyje garantuojamiems interesams (ţr.
McMichael v. the United Kingdom, 1995-02-24, Series A no. 307-B, § 87).
Taigi pirmiausia Teismas turi nustatyti, ar, atsiţvelgiant į konkrečias bylos
aplinkybes, o ypač į rimtą priimamų sprendimų pobūdį, pareiškėjai buvo
pakankamai įtraukti į visą sprendimų priėmimo procesą, kad būtų uţtikrinta
tinkama jų interesų apsauga. Jeigu ne, jų šeimos gyvenimas nebuvo
gerbiamas, nes ribojimas negalėtų būti laikomas „būtinu“ Konvencijos 8
straipsnio poţiūriu (ţr., mutatis mutandis, W. v. the United Kingdom, 1987-
07-08, Series A no. 121, p. 29, § 64).
31. Teismas paţymi, kad nagrinėjamoje byloje Šiaulių apygardos
teismas pareiškėjų apeliacinį skundą išnagrinėjo rašytinio proceso tvarka.
Teismas yra pripaţinęs, kad tais atvejais, kai pirmosios instancijos teisme
byla buvo nagrinėjama viešai, antro viešo nagrinėjimo apeliacine instancija
nebuvimas, atsiţvelgiant į tam tikrus bylos ypatumus, gali būti
pateisinamas. Taigi skundo atrankos procesas bei procesas, kuriame
nagrinėjami tik teisės, bet ne fakto klausimai, gali būti suderinami su 6
straipsnio reikalavimais (34 punktas toliau), nors apeliantui ir nebuvo
suteikta galimybė būti asmeniškai išklausytam apeliacinio ar kasacinio
teismo (ţr. Helmers v. Sweden, 1991-10-29, Series A no. 212-A, § 36). Vis
dėlto Teismas pastebi, kad Šiaulių apygardos teismas iš esmės sprendė fakto
klausimą, kam nustatyti nuolatinę našlaičių mergaičių globą - pareiškėjams
ar seneliams (ţr., a contrario, Valová, Slezák and Slezák v. Slovakia,
no. 44925/98, 2004-06-01, §§ 61-69). Taigi procesas turėjo lemiamos
reikšmės pareiškėjams, jame buvo vertinamos pareiškėjų asmeninės
savybės, taip pat mergaičių motyvai bei norai. Teismo nuomone, tai buvo
fakto klausimas, kuris negalėjo būti tinkamai išspręstas remiantis bylos
medţiaga. Esant tokioms aplinkybėms, kai minėtas įvertinimas turėjo tokią
svarbią reikšmę, o jo rezultatas galėjo padaryti didelės ţalos pareiškėjams,
siekiant geriausiai apsaugoti našlaičių vaikų interesus ateityje, proceso
teisingumas iš esmės reikalavo, kad apeliacinės instancijos teismas bylą
nagrinėtų viešame posėdyje ir suteiktų galimybę pareiškėjams bei
mergaitėms būti išklausytoms ir kitaip dalyvauti.
32. Teismas taip pat primena, kad efektyvus šeimos gyvenimo gerbimas
reikalauja, kad būsimi tėvų ir vaikų santykiai nebūtų nulemti vien tik laiko
tėkmės (ţr. W. v. the United Kingdom, 1987-07-08, Series A no. 121, p. 29,
§ 65). Tačiau taip atsitiko nagrinėjamoje byloje. Byla buvo atnaujinta dėl to,
kad RŠ priešinosi Maţeikių rajono apylinkės teismo ir Šiaulių apygardos
teismo nutarčių, kuriomis jos nuolatinė globa buvo paskirta SŠ ir VŠ,
įvykdymui. Tokiu būdu teismai buvo paskatinti pakeisti minėtus sprendimus
Sprendimas byloje JUCIUS ir JUCIUVIENĖ prieš LIETUVĄ
ir iš dalies patenkinti pareiškėjų reikalavimus, nustatant jiems RŠ globą (ţr.
15-17 punktus pirmiau). Be to, Aukščiausiasis Teismas pripaţino, kad
ţemesnės instancijos teismai klaidingai pritaikė vidaus teisę (ţr. 16 punktą
pirmiau). Galiausiai Teismas paţymi Aukščiausiojo Teismo poziciją, kad
turėtų būti uţtikrintos tinkamos sąlygos abiems mergaitėms bendrauti
tarpusavyje. Šią pareigą turi įgyvendinti valstybės institucijos.
33. Atsiţvelgdamas į tai, kas išdėstyta, Teismas daro išvadą, kad
pradiniame sprendimų priėmimo procese, kuriuo buvo nustatyta RŠ ir DŠ
globa ir bendravimo tvarka, pareiškėjų interesai nebuvo tinkamai apsaugoti
pagal Konvencijos 8 straipsnį. Todėl minėta nuostata buvo paţeista.
II. DĖL KONVENCIJOS 6 STRAIPSNIO 1 DALIES PAŢEIDIMO
34. Pareiškėjai taip pat skundėsi pagal Konvencijos 6 straipsnio 1 dalį dėl
to, kad apeliacinė byla Šiaulių apygardos teisme buvo išnagrinėta rašytinio
proceso tvarka. Minėta nuostata, kiek reikšminga, nustato:
„Kai sprendţiamas tam tikro asmens civilinio pobūdţio teisių ir pareigų <...>
klausimas, toks asmuo turi teisę, kad bylą <...> išnagrinėtų <...> teismas. <...>“
35. Vyriausybė teigė, kad skundas yra aiškiai nepagrįstas.
36. Teismas paţymi, kad šis skundas glaudţiai susijęs su skundu pagal
Konvencijos 8 straipsnį. Todėl jis taip pat turi būti paskelbtas priimtinu. Vis
dėlto šio elemento esmė buvo detaliai išnagrinėta ir nustatytas teisės į
šeimos gyvenimo gerbimą paţeidimas (30-33 punktai). Taigi Teismas
konstatuoja, kad šio klausimo nebereikia atskirai nagrinėti pagal 6 straipsnio dalį.
III. DĖL KITŲ KONVENCIJOS PAŢEIDIMŲ
37. Galiausiai pagal Konvencijos 6 straipsnio 1 dalį pareiškėjai dar
skundėsi, kad Šiaulių apygardos teismas buvo šališkas. Pagal Konvencijos straipsnį jie taip pat skundėsi, kad neturėjo veiksmingos teisinės gynybos
priemonės, nes teismai ignoravo jų prašymą skirti ekspertizę kai kuriems
fakto klausimams byloje nustatyti.
38. Teismas išnagrinėjo likusius pareiškėjų pateiktus skundus. Tačiau,
atsiţvelgdamas į visą turimą medţiagą, Teismas konstatuoja, kad skundai
neatskleidţia kokio nors Konvencijoje ar jos protokoluose nustatytų teisių ir
laisvių paţeidimo. Taigi ši pareiškimo dalis turi būti atmesta kaip aiškiai
nepagrįsta pagal Konvencijos 35 straipsnio 3 ir 4 dalis.
Sprendimas byloje JUCIUS ir JUCIUVIENĖ prieš LIETUVĄ
IV. KONVENCIJOS 41 STRAIPSNIO TAIKYMAS
39. Konvencijos 41 straipsnyje numatyta:
„Jeigu Teismas nustato Konvencijos ar jos protokolų paţeidimą ir jeigu Aukštosios
Susitariančiosios Šalies įstatymai leidţia tik iš dalies atlyginti paţeidimu padarytą
ţalą, tai prireikus Teismas gali priteisti nukentėjusiajai šaliai teisingą atlyginimą.“
A. Ţala
40. Pareiškėjai reikalavo 100 000 Lietuvos litų (apytiksliai 28 962 eurų)
neturtinei ţalai atlyginti.
41. Vyriausybė šį reikalavimą ginčijo kaip nepagrįstą ir pernelyg didelį.
42. Teismas mano, jog galima laikyti, kad pareiškėjai patyrė tam tikrą
neturtinę ţalą dėl jų teisių paţeidimo, kurios vien Teismo paţeidimo
konstatavimas negali kompensuoti. Nepaisant to, reikalaujama suma yra
pernelyg didelė. Vertiondamas teisingum pagrindais, kaip reikalaujama
pagal Konvencijos 41 straipsnį, Teismas priteisia pareiškėjams bendrai 000 eurų.
B. Kaštai ir išlaidos
43. Pareiškėjai taip pat reikalavo priteisti 1 000 litų (apytiksliai 289 eurų)
kaštams ir išlaidoms, kuriuos patyrė nacionaliniuose teismuose, atlyginti.
Tačiau pareiškėjai neišsaugojo jokių dokumentų, patvirtinančių jų išlaidas.
44. Vyriausybė su reikalavimu nesutiko, laikė jį nepagrįstu.
45. Nesant pagrindţiančių dokumentų, Teismas atmeta pareiškėjų
reikalavimą.
C. Palūkanos nevykdant įsipareigojimų
46. Teismas mano, kad palūkanos nevykdant įsipareigojimų turi būti
skaičiuojamos pagal ribinę Europos centrinio banko skolinimo normą,
pridedant tris procentus.
DĖL ŠIŲ PRIEŢASČIŲ TEISMAS VIENBALSIAI
1. Skelbia skundus dėl teisės į šeimos gyvenimo gerbimą ir apeliacinės
instancijos teismo proceso rašytinio pobūdţio priimtinais, o likusią
pareiškimo dalį nepriimtina;
2. Nustato, kad buvo paţeistas Konvencijos 8 straipsnis;
Sprendimas byloje JUCIUS ir JUCIUVIENĖ prieš LIETUVĄ
3. Nustato, kad nebūtina pagal Konvencijos 6 straipsnio 1 dalį atskirai
nagrinėti skundo dėl apeliacinės instancijos teismo proceso rašytinio
pobūdţio;
4. Nustato, kad:
a) per tris mėnesius nuo tos dienos, kai sprendimas taps galutiniu pagal
Konvencijos 44 straipsnio 2 dalį, valstybė atsakovė turi sumokėti
pareiškėjams bendrai 5 000 (penkis tūkstančius) eurų neturtinei ţalai
atlyginti bei bet kokį mokestį, kuris gali būti taikomas šioms sumoms,
kurios turi būti konvertuojamos į valstybės atsakovės valiutą pagal
sprendimo įvykdymo dienos kursą;
b) kad nuo minėto trijų mėnesių termino pasibaigimo iki sprendimo
įvykdymo, nuo pirmiau minėtos sumos turės būti mokamos paprastosios
palūkanos pagal ribinę Europos centrinio banko skolinimo normą,
pridedant tris procentus;
5. Atmeta kitus pareiškėjų reikalavimus dėl teisingo atlyginimo.
Surašyta anglų kalba ir paskelbta raštu 2008 m. lapkričio 25 d.
vadovaujantis Teismo reglamento 77 taisyklės 2 ir 3 dalimis.
Sally Dollé
Kanclerė
Françoise Tulkens
Pirmininkė
© Rada Europy / Europejski Trybunał Praw Człowieka, źródło: HUDOC (hudoc.echr.coe.int), pozyskano 14.07.2026. · Źródło