15287/89
WyrokETPCz1994-11-24ECLI:CE:ECHR:1994:1124JUD001528789
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
Czy sąd krajowy (Rada Stanu), który uznał się za związany interpretacją umowy międzynarodowej dokonaną przez Ministra Spraw Zagranicznych, spełnia wymóg niezawisłości sądu w rozumieniu art. 6 ust. 1 Konwencji?Ratio decidendi
Trybunał uznał, że sąd, który polega na interpretacji prawnej dostarczonej przez organ władzy wykonawczej (Ministra Spraw Zagranicznych) i uznaje się za nią związany, nie może być uznany za niezawisły w rozumieniu art. 6 ust. 1 Konwencji. Niezawisłość sądu wymaga, aby organ sądowy posiadał pełną kompetencję do rozstrzygania kwestii prawnych, w tym interpretacji umów międzynarodowych, bez poddawania się wiążącym instrukcjom władzy wykonawczej. W tym przypadku, interwencja ministra była decydująca dla wyniku sporu, a skarżący nie mieli możliwości odwołania się od tej interpretacji ani wypowiedzenia się co do odroczenia orzeczenia i sformułowania pytania.Stan faktyczny
Skarżący zostali wywłaszczeni w Maroku i wnieśli pozew przeciwko państwu marokańskiemu, domagając się odszkodowania na podstawie warunków umowy francusko-marokańskiej. Francuska Rada Stanu (Conseil d'État) rozpatrywała ich sprawę. Rada Stanu odroczyła wydanie orzeczenia, aby uzyskać interpretację wspomnianej umowy od Ministra Spraw Zagranicznych. Minister przedstawił swoją interpretację, a Rada Stanu, uznając się za nią związaną, oddaliła roszczenia skarżących.Rozstrzygnięcie
Stwierdza naruszenie art. 6 ust. 1 Konwencji.Pełny tekst orzeczenia
Идентификационный номер: ECH-1994-3-018
Бомартан против Франции
а) Совет Европы / b) Европейский суд по Правам Человека / c) Палата / d)
24.11.1994 / e) 35/1993/430/509 / f) Бомартан против Франции / g) решение
представлено к опубликованию в Сборнике постановлений и решений, серия А,
296-В (Revue universelle des droits de l'homme 6 (1994) p.405) / h).
Ключевые слова для системного указателя:
2.1.1.4 Источники конституционного права - Категории - Письменные
источники - Европейская конвенция о защите прав человека и основных свобод года.
4.6.8 Институты - Органы исполнительной власти - Отношения с судебными
органами.
5.2.9.8 Основные права - Гражданские и политические права - Процессуальные
гарантии и справедливое судебное разбирательство - Рассмотрение дела в
разумные сроки. Независимость.
Ключевые слова для алфавитного указателя:
Международное соглашение, толкование
преюдициальное отложение.
/
Государственный Совет,
Краткая аннотация:
Суд, который счел себя связанным толкованием международного соглашения,
данным Министром иностранных дел, не может рассматриваться как
независимый.
Сокращенное содержание:
Будучи экспроприированы
в
Марокко, заявители предъявили иск
марокканскому государству, требуя выплаты возмещения согласно условиям
франко-марокканского соглашения. Государственный Совет отложил вынесение
решения по делу до тех пор, пока Министр иностранных дел не выскажется по
толкованию соглашения, на которое ссылаются заявители. Министр дал свое
толкование и Государственный Совет, считая себя связанным решением
министра, оставил требования заинтересованных лиц без удовлетворения.
Суд отметил, что Государственный Совет положился на ответственное
должностное лицо, относящиеся к системе исполнительной власти, для
разрешения правовой проблемы, поставленной перед ним: он отверг
ходатайство
заявителей,
основываясь
на
толковании,
выбранном
исполнительной властью. Более того, вмешательство ответственного
должностного лица министерства, имевшее решающее значение для исхода
судебного спора, не подлежало никакому обжалованию со стороны
заинтересованных лиц, не имевших, кроме всего прочего, никакой возможности
высказаться по преюдициальному отложению вынесения судебного решения и
по формулировке вопроса. Так вот, только тот орган достоин называться
"судом", в смысле Ст. 6-1 ЕКПЧ, который пользуется полнотой компетенции
суда и отвечает ряду требований, таких как независимость по отношению к
исполнительной власти и сторонам, участвующим в разбирательстве. В данном
случае, с Государственным Советом дело обстоит не так.
Дополнительная справка: изменение французского права в этой области -
отныне толкование договоров не относилось больше к исключительной
компетенции Министра иностранных дел.
Языки судопроизводства:
Английский, французский.
© Rada Europy / Europejski Trybunał Praw Człowieka, źródło: HUDOC (hudoc.echr.coe.int), pozyskano 13.07.2026. · Źródło