15614/02
WyrokETPCz2006-07-18ECLI:CE:ECHR:2006:0718JUD001561402
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
Czy przewlekłość postępowania cywilnego trwającego ponad dziewięć lat w jednej instancji naruszyła prawo do rozpoznania sprawy w rozsądnym terminie z art. 6 ust. 1 Konwencji, oraz czy brak skutecznego środka odwoławczego w prawie krajowym w związku z taką przewlekłością naruszył art. 13 Konwencji?Ratio decidendi
Trybunał uznał, że postępowanie cywilne dotyczące podziału majątku, które trwało dziewięć lat i cztery miesiące w jednej instancji, było nadmiernie długie i nie spełniało wymogu „rozsądnego terminu” określonego w art. 6 ust. 1 Konwencji. Ponadto, Trybunał stwierdził, że w Turcji brakowało jasnego i skutecznego środka prawnego, który mógłby doprowadzić do decyzji chroniącej prawo skarżącego do rozpoznania sprawy w rozsądnym terminie, co stanowiło naruszenie art. 13 Konwencji. Trybunał odrzucił argument rządu, że skarga na sędziego mogłaby stanowić skuteczny środek odwoławczy.Stan faktyczny
Skarżący, Mehmet Tamar, obywatel turecki, był współspadkobiercą majątku po swojej matce, która zmarła w 1983 roku. W 1994 roku skarżący wniósł pozew przeciwko swojemu bratu do Sądu Cywilnego Pierwszej Instancji w Üsküdar, domagając się odszkodowania za niesprawiedliwy podział nieruchomości. Postępowanie to trwało dziewięć lat i cztery miesiące, obejmując 55 rozpraw, zanim strony osiągnęły ugodę w maju 2004 roku. W trakcie postępowania sąd zlecał m.in. uzyskanie dokumentów z urzędu wieczystego i powoływał biegłych do wyceny nieruchomości.Rozstrzygnięcie
Trybunał jednogłośnie:
1. Uznał pozostałą część skargi za dopuszczalną.
2. Stwierdził naruszenie art. 6 ust. 1 Konwencji.
3. Stwierdził naruszenie art. 13 Konwencji.
4. Zobowiązał państwo pozwane do zapłaty skarżącemu, w ciągu trzech miesięcy od daty uprawomocnienia się wyroku, następujących kwot przeliczonych na nowe liry tureckie według kursu obowiązującego w dniu płatności, wraz z wszelkimi należnymi podatkami:
(i) 6 000 euro tytułem szkody niemajątkowej.
(ii) 1 500 euro tytułem kosztów i wydatków.
(b) Zobowiązał państwo pozwane do zapłaty odsetek prostych od powyższych kwot, według stopy równej krańcowej stopie oprocentowania Europejskiego Banku Centralnego powiększonej o trzy punkty procentowe, od upływu trzymiesięcznego terminu do dnia zapłaty.
5. Oddalił pozostałe żądania skarżącego dotyczące słusznego zadośćuczynienia.Pełny tekst orzeczenia
COUNCIL
A V R U P A
OF E U R O P E
KONSEYİ
AVRUPA ĐNSAN HAKLARI MAHKEMESĐ
ĐKĐNCĐ DAĐRE
TAMAR - TÜRKĐYE
(Baꢀvuru no. 15614/02)
KARAR
STRAZBURG Temmuz 2006
Bu karar AĐHS’nin 44 § 2 maddesinde belirtilen ꢀartlarda kesinlik kazanacaktır. Ancak,
üzerinde ꢀekle iliꢀkin değiꢀiklik yapılabilir.
______________________________________________________________________________________
© T.C. Dışişleri Bakanlığı, 2006. Bu gayrıresmi özet çeviri Dışişleri Bakanlığı Avrupa Konseyi ve İnsan
Hakları Genel Müdür Yardımcılığı tarafından yapılmış olup, Mahkeme’yi bağlamamaktadır. Bu çeviri,
davanın adının tam olarak belirtilmiş olması ve yukarıdaki telif hakkı bilgisiyle beraber olması koşulu ile
Dışişleri Bakanlığı Avrupa Konseyi ve İnsan Hakları Genel Müdür Yardımcılığı’na atıfta bulunmak
suretiyle ticari olmayan amaçlarla alıntılanabilir.
Dava, Mehmet Tamar (“baꢀvuran”) isimli Türk vatandaꢀının, 2 Nisan 2002 tarihinde,
Đnsan Hakları ve Temel Hürriyetlerin Korunması Sözleꢀmesi’nin (“Sözleꢀme”) 34. maddesine
dayanarak Türkiye Cumhuriyeti aleyhine AĐHM’ye yaptığı baꢀvurudan (no. 15614/02)
kaynaklanmaktadır.
OLAYLAR
Baꢀvuran 1944 doğumludur ve Đstanbul’da ikamet etmektedir. Baꢀvuran ve erkek
kardeꢀi, 1983’te vefat eden annelerinin tek varisleridir. Baꢀvuranın annesi, Đstanbul –
Eminönü’ndeki bazı arsaların ortak maliki idi. Vefatından sonra, baꢀvuran, annelerine ait
taꢀınmazın dağılımına iliꢀkin olarak erkek kardeꢀi ile ihtilaf yaꢀamıꢀtır. 28 Aralık 1994
tarihinde, baꢀvuran, erkek kardeꢀi aleyhine Üsküdar Asliye Hukuk Mahkemesi’nde dava
açmıꢀ ve annesine ait taꢀınmazın adilane olmayan dağılımından dolayı maddi tazminat talep
etmiꢀtir. 6 Mart 2003 tarihinde, Üsküdar Asliye Hukuk Mahkemesi, Eminönü Tapu
Dairesi’nden sözkonusu arsanın tapularına ait kayıtları talep etmiꢀtir. 17 Aralık 2003
tarihinde, arsaların piyasa değerini belirlemek amacıyla, mahkeme, yerinde inceleme
yapılması ve mahkemeye rapor sunulması için bir bilirkiꢀi heyeti tayin etmiꢀtir. 6 Mayıs 2004
tarihinde, bilirkiꢀi heyeti, inceleme yapmıꢀ ve mahkemeye bir rapor sunmuꢀtur. 13 Mayıs tarihinde, baꢀvuran ve erkek kardeꢀi uzlaꢀmaya vardığından dolayı, elli beꢀ duruꢀmanın
ardından, Üsküdar Asliye Hukuk Mahkemesi, davalının baꢀvurana 500.000.000 TL ve 28
Aralık 1994 tarihinden beri tahakkuk eden faizi ödemesine karar vermiꢀtir.
HUKUK
Baꢀvuran, yargılama süresinin, AĐHS’nin 6 § 1. maddesindeki “makul süre” ꢀartı ile
bağdaꢀmadığını ileri sürerek ꢀikâyetçi olmuꢀtur. Ayrıca, Türkiye’de uzun yargılamaya iliꢀkin
ꢀikayetin götürülebileceği hiçbir mahkeme olmadığını öne sürerek ꢀikayetçi olmuꢀtur.
AĐHS’nin 13. maddesine atıfta bulunmuꢀtur.
Sözkonusu AĐHS hükümlerine göre:
6. Madde
“Herkes, … medeni hak ve yükümlülükleriyle ilgili nizalar, …konusunda karar
verecek olan, … bir mahkeme tarafından davasının makul bir süre içinde, … görülmesini
istemek hakkına sahiptir.”
13. Madde
“Bu Sözleꢀme’de tanınmıꢀ olan hak ve özgürlükleri ihlal edilen herkes, ihlal fiili resmi
görev yapan kimseler tarafından bu sıfatlarına dayanılarak yapılmıꢀ da olsa, ulusal bir
makama etkili bir baꢀvuru yapabilme hakkına sahiptir.”
I.KABULEDĐLEBĐLĐRLĐK
AĐHM, bu ꢀikayetlerin, belirlenmesi, esaslarının incelenmesini gerektiren, AĐHS
kapsamında ciddi olgusal ve hukuki hususlar ortaya koyduğu kanısındadır. Dolayısıyla,
baꢀvurunun AĐHS’nin 35 § 3. maddesi kapsamında temelsiz olmadığı sonucuna varmıꢀtır.
II.AĐHS’NĐN 6 § 1. MADDESĐNĐN ĐHLAL EDĐLDĐĞĐ ĐDDĐASI
Baꢀvuran, yargılamanın uzunluğunun, AĐHS’nin 6 § 1. maddesinde yer alan “makul
süre” ꢀartıyla bağdaꢀmadığını ileri sürerek ꢀikâyetçi olmuꢀtur.
Ele alınacak olan süre, 28 Aralık 1994 tarihinde baꢀlamıꢀ ve 13 Mayıs 2004 tarihinde
sona ermiꢀtir. Dolayısıyla, bir yargı kademesinde dokuz yıl dört ay sürmüꢀtür.
AĐHM, bu davadaki konuyla benzer konular ortaya koyan davalarda, sıklıkla,
AĐHS’nin 6 § 1. maddesinin ihlal edildiğini tespit etmiꢀtir (bkz., diğer birçok kararın yanı sıra,
Frydlender – Fransa [BD], no. 30979/96).
Kendisine sunulan tüm belgeleri inceleyen ve konuya iliꢀkin içtihadını göz önünde
tutan AĐHM, sözkonusu davada iꢀlemlerin süresinin haddinden fazla olduğunu ve “makul
süre” ꢀartına uymadığını değerlendirmiꢀtir.
Dolayısıyla, 6 § 1. madde ihlal edilmiꢀtir.
III. AĐHS’NĐN 13. MADDESĐNĐN ĐHLAL EDĐLDĐĞĐ ĐDDĐASI
Baꢀvuran, AĐHS’nin 13. maddesi uyarınca, Türkiye’de, davanın makul süre içinde
görülmemesi konusunda ꢀikayette bulunmak üzere baꢀvuru yapılabilecek bir mahkemenin
mevcut olmadığı konusunda ꢀikayetçi olmuꢀtur.
Hükümet, baꢀvuranın, yükümlülüklerini yerine getirmemiꢀ olduğu takdirde Üsküdar
Hukuk Mahkemesi’nde görevli yargıç hakkında, Cumhuriyet Savcısı’na veya doğrudan
Adalet Bakanlığı’na ꢀikayette bulunmuꢀ olabileceğini ifade etmiꢀtir. Böyle bir ꢀikayet
sonrasında, dosyayı incelemesi için bir müfettiꢀin görevlendirildiğini ve kusur bulunması
halinde yargıç hakkında disiplin cezasının gerekli olacağını belirtmiꢀtir. Hükümet, bu nedenle,
baꢀvuranın iç hukuk yollarını tüketmiꢀ olarak değerlendirilemeyeceğini ileri sürmüꢀtür.
AĐHM, 13. maddenin, AĐHS’nin 6 § 1. maddesi uyarınca olan davanın makul süre
içinde görülmesi ꢀartının sözde ihlali hakkında ulusal bir makama etkili baꢀvuru yapabilme
hakkını güvence altına aldığını yinelemektedir (bkz., Kudla – Polonya [BD], no. 30210/96).
Önceki davalarda Hükümet tarafından ortaya konan itiraz ve iddiaların reddedildiğini
kaydetmekte (bkz., diğer birçok kararın yanı sıra, Bouilly – Fransa (no. 2), no. 57115/00, 24
Haziran 2003 ve Granata – Fransa (no. 2), no. 51434/99, 15 Temmuz 2003) ve bu davada
farklı bir sonuca varmak için bir gerekçe görmemektedir.
Dolayısıyla, AĐHM, bu davada, baꢀvuranın AĐHS’nin 6 § 1. maddesinde ortaya
konduğu gibi davasının makul bir süre içinde görülmesi hakkını koruyan bir karara varılması
ile sonuçlanabilecek açık bir iç hukuk yolunun mevcut olmaması nedeniyle AĐHS’nin 13.
maddesinin ihlal edildiğini değerlendirmiꢀtir.
IV. AĐHS’NĐN 41. MADDESĐNĐN UYGULANMASI
AĐHS’nin 41. maddesi ꢀöyledir:
“ Mahkeme iꢀbu Sözleꢀme ve protokollerinin ihlal edildiğine karar verirse ve ilgili Yüksek
Sözleꢀmeci Taraf’ın iç hukuku bu ihlali ancak kısmen telafi edebiliyorsa, Mahkeme, gerektiği takdirde,
zarar gören tarafın hakkaniyete uygun bir surette tatminine hükmeder.”
A. Tazminat
Baꢀvuran, 15.000 Euro manevi tazminat talep etmiꢀtir.
Hükümet, bu talebe itiraz etmiꢀtir.
AĐHM, baꢀvuranın bir miktar manevi zarar görmüꢀ olduğu kanısındadır. AĐHM, dava
olaylarını göz önünde tutarak ve eꢀitlik temeline dayalı bir değerlendirme yaparak, baꢀvurana,
bu baꢀlık altında, 6.000 Euro ödenmesine karar vermiꢀtir.
B. Mahkeme Masrafları
Baꢀvuran ayrıca AĐHM ve yerel mahkemeler huzurunda maruz kaldığı masraf ve
harcamalar için 5,000 Euro tazminat talep etmiꢀtir.
Hükümet, bu talebe itiraz etmiꢀtir.
AĐHM iç tüzüğüne göre baꢀvuran, gerekli olduğu için maruz bırakıldığını ve
miktarının makul olduğunu kanıtladığı sürece masraf ve harcamalarının tazminine hak
kazanır. Sözkonusu davada, huzurunda sunulan bilgileri ve yukarıda kaydedilen kriterleri
gözönüne alan Hükümet, bu baꢀlık altında toplam 1,500 Euro tazminat ödenmesine karar
verir.
C. Gecikme Faizi
AĐHM, gecikme faizinin Avrupa Merkez Bankası’nın uyguladığı faiz oranına üç puan
eklemek suretiyle oluꢀacak faiz oranına göre belirlenmesini uygun bulmuꢀtur.
YUKARIDAKĐ GEREKÇELERE DAYALI OLARAK, AĐHM OYBĐRLĐĞĐYLE
1. Baꢀvurunun kalan kısmının kabuledilebilir olduğuna,
2. AĐHS’nin 6 § 1. maddesinin ihlal edilmiꢀ olduğuna,
3. AĐHS’nin 13. maddesinin ihlal edilmiꢀ olduğuna,
4. (a) sorumlu Devlet’in, kararın AĐHS’nin 44 § 2 Maddesi’ne göre kesinlik kazandığı
tarihten itibaren üç ay içerisinde baꢀvurana, ödeme tarihinde uygulanan kur üzerinden
Yeni Türk Lirası’na çevrilmek üzere aꢀağıdaki miktarları ve bunlara uygulanabilecek her
tür vergiyi ödemesine:
(i) manevi zarar için 6,000 Euro (altı bin Euro),
(ii) masraf ve harcamalar için 1,500 Euro (bin beꢀ yüz Euro),
(b) yukarıda kaydedilmiꢀ olan üç aylık sürenin bitiminden ödeme gününe kadar,
Avrupa Merkez Bankası’nın uyguladığı marjinal faiz oranına üç puan eklemek suretiyle
oluꢀacak faiz oranına göre yukarıda belirtilen miktarlarda ödenecek basit faizi ödemekle
yükümlü olduğuna karar vermiꢀ,
5. Baꢀvuranın adil tazmin talebinin kalan kısmını reddetmiꢀtir.
Đꢀbu karar Đngilizce olarak hazırlanmıꢀ olup 18 Temmuz 2006 tarihinde, Đçtüzüğün 77.
Maddesi’nin 2 ve 3. fıkraları uyarınca yazılı olarak tebliğ edilmiꢀtir.
4
© Rada Europy / Europejski Trybunał Praw Człowieka, źródło: HUDOC (hudoc.echr.coe.int), pozyskano 13.07.2026. · Źródło