16213/90
WyrokETPCz1994-02-22ECLI:CE:ECHR:1994:0222JUD001621390
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
Czy odmowa władz szwajcarskich zezwolenia mężowi na przyjęcie podwójnego nazwiska, podczas gdy żonom takie prawo przysługiwało, stanowiła dyskryminację ze względu na płeć i naruszenie prawa do poszanowania życia prywatnego i rodzinnego zgodnie z art. 14 w związku z art. 8 Konwencji?Ratio decidendi
Trybunał uznał, że nazwisko osoby, będąc środkiem identyfikacji i powiązania z rodziną, wchodzi w zakres życia prywatnego i rodzinnego, co czyni art. 8 Konwencji zastosowanie. Stwierdził, że różnica w traktowaniu, polegająca na odmowie mężowi prawa do przyjęcia podwójnego nazwiska, podczas gdy żonom takie prawo przysługiwało, nie miała obiektywnego i rozsądnego uzasadnienia. Trybunał podkreślił, że promowanie równości płci jest ważnym celem państw członkowskich, a różnice w traktowaniu oparte wyłącznie na płci wymagają bardzo ważnych uzasadnień, których w tym przypadku brakowało. Argument rządu szwajcarskiego dotyczący jedności rodziny poprzez nazwisko nie przekonał Trybunału, ponieważ przyjęcie podwójnego nazwiska przez męża w równym stopniu odzwierciedla jedność rodziny.Stan faktyczny
Skarżący, Susanna Burghartz i Albert Schnyder, zawarli związek małżeński w Niemczech. Zgodnie z prawem niemieckim, żona zachowała nazwisko Burghartz jako nazwisko rodzinne, a mąż przyjął nazwisko Schnyder-Burghartz. W Szwajcarii mężowi odmówiono prawa do dodania swojego nazwiska do nazwiska rodowego żony, które stało się nazwiskiem rodzinnym, i używania podwójnego nazwiska Schnyder-Burghartz. Skarżący zarzucili władzom szwajcarskim, że odmówiły tego prawa mężowi, podczas gdy prawo szwajcarskie przyznawało takie prawo żonom, które wybrały nazwisko męża jako nazwisko rodzinne.Rozstrzygnięcie
Trybunał stwierdza naruszenie art. 14 Konwencji w związku z art. 8 Konwencji.Pełny tekst orzeczenia
Идентификационный номер: ECH-1994-1-001
Сюзанна Бургарц и Альберт Шнидер против Швейцарии.
а) Совет Европы / b) Европейский суд по Правам Человека / c) Палата / d)
22.02.1994 / e) 49/1992/394/472 / f) Сюзанна Бургарц и Альберт Шнидер против
Швейцарии / g) решение представлено к опубликованию в Сборнике
постановлений и решений, серия А, 280-В / h).
Ключевые слова для системного указателя:
2.1.1.4 Источники конституционного права - Категории - Письменные
источники - Европейская конвенция о защите прав человека и основных свобод года.
5.2.4.2.1 Основные права - Гражданские и политические права - Равенство -
Критерии различия - Пол.
5.2.26 Основные права - Гражданские и политические права - Право на
частную жизнь.
5.2.27 Основные права - Гражданские и политические права - Право на
семейную жизнь.
Ключевые слова для алфавитного указателя:
Фамилия по отцу (девичья фамилия).
Сокращенное содержание:
Заявители, Сюзанна Бургарц (Susanna Burghartz) и Альберт Шнидер (Albert
Schnyder), бракосочетались
в
Федеративной Республике Германии.
В
соответствии с законодательством этой страны, супруга сохранила фамилию
Бургарц, выбранную в качестве фамилии семьи, в то время как супруг стал
Шнидер - Бургарц. В Швейцарии супругу было отказано в праве добавить свою
фамилию к девической фамилии жены, ставшей семейной, и иметь двойную
фамилию Шнидер - Бургарц. Заявители упрекали швейцарские власти в том, что
они отказали в этом праве супругу, в то время как швейцарское
законодательство предоставляет такое право женам, избравшим фамилию мужа
в качестве семейной. Они жаловались на то, что подобная ситуация является
актом дискриминации по признаку пола, запрещенного Ст. 14 ЕКПЧ, а также
нарушением их права на уважение семейной жизни, гарантированного Ст. 8
ЕКПЧ.
Суд отмечает, что, в отличие от ряда других международных правовых
инструментов, Ст. 8 ЕКПЧ не содержит явных положений, относящихся к
фамилии лица. Даже будучи средством установления личности и привязки к
конкретной семье, фамилия лица продолжает относиться, тем не менее, к
области его частной и личной жизни. Этому не препятствует также и
заинтересованность государства и общества в регламентации использования
фамилий, так как эти стороны публичного права применимы с частной жизнью
лица, охватывающей в некоторой мере его право завязывать и развивать
отношения с себе подобными в различных областях и, в частности, в
профессиональной и коммерческой. В данном случае, сохранение за заявителем
его фамилии, под которой, по его словам, он стал известен в академических
кругах, может определенным образом повлиять на его карьеру. Следовательно,
в данном случае Ст. 8 ЕКПЧ подлежит применению.
Суд напоминает, что продвижение в сторону равенства полов является сегодня
важной целью государств - членов Совета Европы; исходя из этого, только
очень весомые соображения могут оправдать совместимость с Конвенцией
различие в обращении, основанное исключительно на разнице в поле лица.
В поддержку оспариваемого режима правительство Швейцарии ссылалось
сначала на заботу законодательной власти о том, чтобы единство семьи
проявлялось через ее фамилию. Довод не убедил Суд, так как приставление
мужем своей фамилии к семейной фамилии, взятой у жены, не в меньшей мере
отражает единство семьи, чем обратное решение, допускаемое гражданским
кодексом Швейцарии.
Далее, по мнению Суда, в данном случае нельзя говорить о настоящей
традиции: право, которым пользуются жены и на которое претендует заявитель,
существует в Швейцарии только с 1984 года. Тем временем, Конвенция должна
толковаться в свете сегодняшней обстановки и, в частности, важности,
придаваемой принципу недискриминации.
Точно так же, нет никакой разницы в той или иной фамилии, выбираемой
обоими супругами в качестве семейной. Вопреки утверждениям швейцарского
правительства, такой выбор, сделанный супругом, ничуть не взвешеннее, чем
выбор
супруги.
Следовательно,
неоправданно
обуславливать
его
последствиями, разнящимися в зависимости от того, в пользу чьей фамилии и
кем сделан выбор.
Вывод: оспариваемой разнице в обращении не хватает объективного и
разумного обоснования и, следовательно, такое положение вещей нарушает Ст. ЕКПЧ, взятую в совокупности со Ст. 8 ЕКПЧ.
Языки судопроизводства:
Английский, французский.
© Rada Europy / Europejski Trybunał Praw Człowieka, źródło: HUDOC (hudoc.echr.coe.int), pozyskano 13.07.2026. · Źródło