18465/05
WyrokETPCz2007-06-14ECLI:CE:ECHR:2007:0614JUD001846505
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
Czy przewlekłe niewykonanie krajowego orzeczenia sądowego dotyczącego świadczeń na dzieci naruszyło prawo do rzetelnego procesu sądowego (art. 6 ust. 1 Konwencji) oraz prawo do poszanowania mienia (art. 1 Protokołu nr 1)?Ratio decidendi
Trybunał stwierdził, że krajowe orzeczenie sądowe, nakazujące wypłatę świadczeń na dzieci, pozostawało niewykonane przez prawie trzy lata. Pomimo prób władz krajowych zakwestionowania prawa skarżącego do świadczeń po rozwodzie, sądy krajowe podtrzymały jego uprawnienia. Trybunał podkreślił, że państwo-pozwany nie przedstawiło żadnych przekonujących powodów tak znacznego opóźnienia w wykonaniu orzeczenia. W oparciu o swoją ugruntowaną linię orzeczniczą dotyczącą niewykonania orzeczeń sądowych, Trybunał uznał, że długotrwałe niewykonanie pozbawiło skarżącego możliwości uzyskania środków, których zasadnie oczekiwał, co stanowiło naruszenie jego praw.Stan faktyczny
Skarżący, Ilyas Yakubovich Timishev, rosyjski prawnik, uzyskał 28 listopada 2002 r. korzystne orzeczenie od Sądu Miejskiego w Nalczyku, nakazujące Ministerstwu Pracy i Rozwoju Społecznego wypłatę zaległych i bieżących świadczeń na dzieci. Pomimo tego orzeczenia, jednorazowa płatność została dokonana dopiero 14 kwietnia 2003 r., a miesięczne świadczenia były wypłacane z dużym opóźnieniem, z zaległościami za okres od grudnia 2002 r. do września 2005 r. uregulowanymi 19 października 2005 r., a za okres od października 2005 r. do kwietnia 2006 r. – 10 kwietnia 2006 r. Władze krajowe próbowały podważyć prawo skarżącego do świadczeń po jego rozwodzie, ale sądy krajowe odrzuciły te argumenty. Skarżący skarżył się również na bezczynność służb komorniczych, co zostało potwierdzone przez sądy krajowe.Rozstrzygnięcie
Trybunał jednogłośnie:
1. uznał skargę za dopuszczalną;
2. stwierdził naruszenie art. 6 ust. 1 Konwencji i art. 1 Protokołu nr 1 do Konwencji;
3. zasądził na rzecz skarżącego:
a) 1800 (jeden tysiąc osiemset) euro tytułem zadośćuczynienia za szkody niemajątkowe;
b) 800 (osiemset) euro tytułem zwrotu kosztów i wydatków;
c) kwoty wszelkich podatków, które mogą być należne od powyższych sum;
4. odrzucił pozostałe żądania skarżącego dotyczące słusznego zadośćuczynienia.Pełny tekst orzeczenia
ПРЕЦЕДЕНТЫ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ПО РОССИИ
По делу «Тимишев про-
тив России (№ 3)»
Европейский Суд по пра-
вам человека1 (Первая Сек-
ция), заседая Палатой в со-
ставе:
г-на Х.Л. Розакиса, Пред-
седателя Палаты Евро-
пейского Суда,
г-на Л. Лукаидеса,
г-жи Н. Вайич,
г-на А. Ковлера,
г-жи Э. Штейнер,
г-на Х. Гаджиева,
г-на Д. Шпильманна, су-
дей,
а также при участии г-на
С. Нильсена, Секрета-
ря Секции Европейского
Суда,
с Министерства труда и со-
циального развития Кабарди-
но-Балкарской Республики и
социального развития Кабар-
дино-Балкарской Республики
в пользу заявителя суммы в
размере 27 780 рублей в счет
погашения задолженности по
выплате пособий на детей. Суд
также обязал Министерство
труда и социального развития
Кабардино-Балкарской Рес-
публики выплачивать заяви-
телю — начиная с 1 декабря г. — 70 рублей (прибли-
зительно 2,2 евро) ежемесячно
на каждого из трех его детей.
Размер данной суммы должен
был увеличиваться пропорци-
онально росту минимальной
заработной платы.
ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ
ЧЕЛОВЕКА
ПЕРВАЯ СЕКЦИЯ
ДЕЛО «ТИМИШЕВ ПРОТИВ
РОССИИ (№ 3)»
[TIMISHEV V. RUSSIA (NO. 3)]
(жалоба № 18465/05)
проведя 24 мая 2007 г. со-
вещание по делу за закры-
тыми дверями,
вынес в тот же день сле-
дующее постановление:
7. 14 апреля 2003 г. единовре-
менно выплачиваемая сумма
была выплачена заявителю.
8. 18 ноября 2003 г. служба
судебных приставов возбуди-
ла исполнительное производ-
ство в отношении ежемесяч-
ных выплат заявителю.
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
г. Страсбург июня 2007 г.
Настоящее постановление вступит в силу при
соблюдении условий, предусмотренных пунктом 2
статьи 44 Конвенции. В текст постановления
могут быть внесены редакционные изменения.
ПРОЦЕДУРА В ЕВРОПЕЙСКОМ СУДЕ
1. Дело было возбуждено по
жалобе (№ 18465/05) про-
тив Российской Федерации,
поданной в Европейский
Суд согласно статье 34
9. Служба судебных приста-
вов обратилась в Нальчикский
городской суд с заявлением о
разъяснении
резолютивной
Конвенции о защите прав человека и основных свобод
(далее — Конвенция) гражданином Российской Федера-
ции, г-ном Ильясом Якубовичем Тимишевым (далее —
заявитель), 11 апреля 2005 г.
2. Интересы властей Российской Федерации (далее — госу-
дарство-ответчик) в Европейском Суде представлял г-н
П. Лаптев, Уполномоченный Российской Федерации при
Европейском Суде по правам человека.
части решения, вынесенного 28 ноября 2002 г. 5 июля г. суд дополнил текст решения и указал в нем конк-
ретные имена детей и их даты рождения.
10. Министерство труда и социального развития Кабарди-
но-Балкарской Республики обратилось в Нальчикский
городской суд с заявлением о пересмотре решения суда
от 28 ноября 2002 г. ввиду вновь открывшихся обстоя-
тельств. Министерство указало в своем заявлении, что
заявитель расторгнул брак со своей супругой и что дети
проживали со своей матерью. По этой причине у заявите-
ля больше не было права на получение пособий на детей. декабря 2004 г. Нальчикский городской суд оставил
данное заявление без удовлетворения как не основанное
на нормах национального законодательства.
3. В своем обращении в Европейский Суд заявитель утверж-
дал, что государство не исполнило в его отношении свои
долговые обязательства, вытекающие из решения суда.
4. 2 сентября 2005 г. Европейский Суд принял решение
коммуницировать жалобу государству-ответчику.
В
соответствием с положениями пункта 3 статьи 29 Кон-
венции Суд решил совместить рассмотрение вопроса о 11. Заявитель обжаловал бездействие службы судебных
приемлемости жалобы для рассмотрения по существу с
рассмотрением дела по существу.
приставов в судебном порядке. 7 февраля 2005 г. Наль-
чикский городской суд установил, что служба судебных
приставов не произвела действий, требуемых в соответ-
ствии с нормами национального законодательства для
обеспечения исполнения судебного решения. 2 марта г. по результатам рассмотрения кассационной жа-
лобы Верховный Суд Кабардино-Балкарской Республи-
ки оставил данное определение без изменения.
ФАКТЫ
ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА
5. Заявитель родился в 1950 году и проживает в г. Нальчи-
ке, в Кабардино-Балкарской Республике Российской Фе- 12. 19 октября 2005 г. заявителем были получены пособия
дерации. Заявитель является адвокатом.
6. 28 ноября 2002 г. Нальчикский городской суд Кабарди-
но-Балкарской Республики вынес решение о взыскании
на детей, полагавшиеся ему за период с декабря 2002 г.
по сентябрь 2005 г., а 10 апреля 2006 г. — за период с
октября 2005 г. по апрель 2006 г.
От редакции. По делу заявитель в своем обращении в Европейский Суд утверждал, что государство не исполнило в его отношении свои долговые обяза-
тельства, вытекающие из решения суда, служба судебных приставов бездействовала, и исполнение вынесенного в его пользу решения суда по граждан-
скому делу крайне затянулось. Заявитель отказался заключить предложенное ему российскими властями мировое соглашение, сославшись на то, что сумма
компенсации, оговоренная соглашением, была незначительной. Европейский Суд счел доводы заявителя убедительными и единогласно постановил, что по
делу властями было допущено нарушение требований пункта 1 статьи 6 Конвенции и статьи 1 Протокола № 1 к Конвенции, присудив заявителю компенса-
цию морального вреда.
Далее — Европейский Суд или Суд (примечание редакции).
№ 4 2008
ПРЕЦЕДЕНТЫ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ПО РОССИИ
ВОПРОСЫ ПРАВА
полностью свою задолженность заявителю, вытекающую
из судебного решения, и признали факт нарушения прав
заявителя. По этой причине заявитель более не вправе
претендовать на статус жертвы нарушения Конвенции.
18. Заявитель в своих представлениях Европейскому Суду
утверждал, что задолженность, вытекающая из судебно-
го решения, была погашена со значительной задержкой,
за что ему не было выплачено никакой компенсации.
I. ХОДАТАЙСТВО ГОСУДАРСТВА-ОТВЕТЧИКА ОБ ИСКЛЮЧЕНИИ ЖА-
ЛОБЫ ИЗ СПИСКА ПОДЛЕЖАЩИХ РАССМОТРЕНИЮ ЕВРОПЕЙСКИМ
СУДОМ ДЕЛ НА ОСНОВАНИИ СТАТЬИ 37 КОНВЕНЦИИ
13. Ссылаясь на решение Европейского Суда от 4 сентября г. по делу «Алексенцева и другие заявители про-
тив России» [Aleksentseva and Others v. Russia (жалоба 19. Европейский Суд вновь подтверждает, что то или иное
№ 75025/01 и жалобы, заявленные вместе с указанной),
государство-ответчик предложило Суду исключить жа-
лобу из списка подлежащих рассмотрению Судом дел на
основании статьи 37 Конвенции ввиду того, что заяви-
тель отказался заключить с государством мировое согла-
шение.
благоприятное решение или та или иная благоприятная
мера, принимаемые в отношении какого-либо заявителя,
в принципе не являются достаточными для того, чтобы
лишить его статуса «жертвы» нарушения Конвенции, за
исключением случаев, когда национальные власти — в
прямой форме или по существу — признаю́т факт нару-
шения Конвенции и затем предоставляют возмещение за
причиненный ими ущерб (см., например, постановление
Европейского Суда от 25 июня 1996 г. по делу «Амуур
против Франции» [Amuur v. France], Сборник постанов-
лений и решений Европейского Суда по правам человека
[Reports of Judgments and Decisions] 1996-III, с. 846, § 36,
и постановление Большой Палаты Европейского Суда по
делу «Далбан против Румынии» [Dalban v. Romania], жа-
лоба № 28114/95, § 44, Сборник постановлений и решений
Европейского Суда по правам человека ECHR 1999-VI).
Суд отмечает, что в настоящем деле государство-ответ-
чик признало факт нарушения Конвенции и погасило
свою задолженность заявителю, вытекающую из судеб-
ного решения. Тем не менее выплата задолженности,
последовавшая только после существенной задержки и
после того, как настоящая жалоба была коммунициро-
вана государству-ответчику, не предоставила заявителю
адекватной компенсации (см. постановление Европей-
ского Суда по делу «Бурдов против России» [Burdov v.
Russia], жалоба № 59498/00, § 31, Сборник постановле-
ний и решений Европейского Суда по правам человека
ECHR 2002-III; постановление Европейского Суда от 27
мая 2004 г. по делу «Метаксас против Греции» [Metaxas
v. Greece], жалоба № 8415/02, § 19). Суд также прини-
мает во внимание то обстоятельство, что заявителю не
была выплачена какая-либо компенсация за задержку в
исполнении судебного решения. В этих обстоятельствах
Суд считает, что заявитель вправе по-прежнему претен-
довать на статус жертвы нарушения требований пункта 1
статьи 6 Конвенции и статьи 1 Протокола № 1 к Конвен-
ции.
14. Заявитель указал, что он не согласился заключить миро-
вое соглашение, так как предложенная в рамках этого со-
глашения национальными властями сумма компенсации
была незначительной.
15. Европейский Суд замечает, что ранее он уже исследо-
вал аналогичные доводы властей Российской Федерации
и отклонял их (см. постановление Европейского Суда
от 28 сентября 2006 г. по делу «Сильченко против Рос-
сии» [Silchenko v. Russia], жалоба № 32786/03, § 33—37;
постановление Европейского Суда от 2 ноября 2006 г.
по делу «Казарцев против России» [Kazartsev v. Russia],
жалоба № 26410/02, § 11—15, и другие). Суд не усмат-
ривает никаких причин для того, чтобы отойти от таких
же выводов в настоящем деле и отклоняет ходатайство
государства-ответчика об исключении жалобы из списка
подлежащих рассмотрению Судом дел на основании ста-
тьи 37 Конвенции.
II. ПО ВОПРОСУ О ПРЕДПОЛАГАЕМОМ НАРУШЕНИИ ТРЕБОВАНИЙ
ПУНКТА 1 СТАТЬИ 6 КОНВЕНЦИИ И СТАТЬИ 1 ПРОТОКОЛА № 1 К
КОНВЕНЦИИ
16. Заявитель жаловался в Европейский Суд на неисполне-
ние судебного решения, вынесенного 28 ноября 2002 г.
Суд считает, что его жалоба должна быть рассмотрена
в контексте положений пункта 1 статьи 6 Конвенции и
статьи 1 Протокола № 1 к Конвенции. Имеющие отно-
шение к настоящему делу положения этих статей гласят
следующее:
Пункт 1 статьи 6 Конвенции
« Каждый в случае спора о его гражданских правах и обя- 20. Европейский Суд отмечает, что жалоба не является явно
занностях <…> имеет право на справедливое <…> разбира-
тельство дела <…> судом <…>».
необоснованной в значении положений пункта 3 статьи Конвенции. Суд далее отмечает, что жалоба не явля-
ется неприемлемой для дальнейшего рассмотрения по су-
ществу по каким-либо иным основаниям. Жалоба поэто-
му должна быть объявлена приемлемой для дальнейшего
рассмотрения по существу.
Статья 1 Протокола № 1 к Конвенции
«Каждое физическое или юридическое лицо имеет право
беспрепятственно пользоваться своим имуществом. Никто
не может быть лишен своего имущества, иначе как в инте-
ресах общества и на условиях, предусмотренных законом и B. По существу дела
общими принципами международного права.
Предыдущие положения ни в коей мере не ущемляют пра- 21. Государство-ответчик в своих представлениях Европей-
ва государства обеспечивать выполнение таких законов, ка-
кие ему представляются необходимыми для осуществления
контроля за использованием собственности в соответствии
с общими интересами или для обеспечения уплаты налогов
или других сборов или штрафов».
скому Суду утверждало, что 13 февраля 2004 г. заяви-
тель расторгнул брак со своей супругой и что с того дня
дети проживали со своей матерью. По этой причине у
заявителя больше не было права на получение пособий
на детей. Государство-ответчик также утверждало, что
заявитель не выдавал денежные средства детям, а хранил
эти средства на своем счету в банке для себя.
A. Вопрос о приемлемости жалобы для дальнейшего рассмотрения
по существу
22. Заявитель настаивал на своих требованиях. Он ут-
верждал, что после расторжения брака он не утратил
право на получение пособий на детей, что он выпла-
чивал алименты на детей и что он выдавал детям де-
17. Государство-ответчик в своих представлениях Европей-
скому Суду указало, что национальные власти погасили
№4 2008
ПРЕЦЕДЕНТЫ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ПО РОССИИ
нежные средства. Заявитель представил в Европей- 28. Соответственно по делу властями государства-ответчика
ский Суд письменные объяснения детей, которые
подтвердили, что заявитель оказывал им финансовую
поддержку. Дети также указали, что в начале 2006
было допущено нарушение требований статьи 6 Конвен-
ции и статьи 1 Протокола № 1 к Конвенции.
года судебный пристав-исполнитель пришел к ним на III. В ПОРЯДКЕ ПРИМЕНЕНИЯ СТАТЬИ 41 КОНВЕНЦИИ
квартиру и потребовал от их матери дать показания о
том, что заявитель не выдавал им денежные пособия 29. Статья 41 Конвенции предусматривает следующее:
на детей.
23. Европейский Суд замечает, что 28 ноября 2002 г. в поль-
зу заявителя было вынесено судебное решение о взыс-
кании задолженности с местного Министерства труда и
социального развития. Однако данное судебное решение
оставалось неисполненным вплоть до 19 октября 2005 г.,
то есть немногим менее чем два года и одиннадцать ме-
сяцев.
«Если Суд объявляет, что имело место нарушение Кон-
венции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой
Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь
частичного устранения последствий этого нарушения, Суд,
в случае необходимости, присуждает справедливую ком-
пенсацию потерпевшей стороне».
24. Государство-ответчик утверждало, что после расторже- A. Вопрос о выплате компенсации за причиненный заявителю
ния брака заявитель утратил право на получение пособий моральный вред
на детей. Однако Европейский Суд отмечает, что нацио-
нальные суды исследовали этот довод и установили, что 30. Заявитель требовал выплатить ему сумму в размере
он не основывался на нормах национального законода-
тельства, и подтвердили, что право заявителя на полу- 000 рублей в качестве компенсации причиненного
ему морального вреда.
чение пособий на детей продолжало оставаться в силе и 31. Государство-ответчик в своих представлениях Европей-
после расторжения брака (см. выше, пункт 10 настояще-
го постановления).
скому Суду указало, что данное требование надлежит от-
клонить, поскольку размер сумм пособий на детей был
незначителен.
25. Что касается утверждения государства-ответчика о том,
что заявитель не выдавал детям их денежные пособия, то 32. Европейский Суд согласен с тем, что заявитель должен
Европейский Суд отмечает: пособия на детей выплачива-
ются родителям. В резолютивной части судебного реше-
ния от 28 ноября 2002 г. прямо указывалось, что пособия
на детей должны были выплачиваться заявителю, а не
напрямую детям. Заявителю самому надлежало решать,
как распорядиться денежными средствами в интересах
детей.
был испытывать душевное страдание и чувство отчая-
ния ввиду задержки исполнения вынесенного в его поль-
зу судебного решения. Европейский Суд принимает во
внимание относимые к делу факторы, такие как продол-
жительность исполнительного производства и характер
взыскания по решению суда, и, производя оценку тре-
бований заявителя на основе принципа справедливости,
присуждает выплатить заявителю сумму в размере 1800
евро в качестве компенсации причиненного ему мораль-
ного вреда, плюс сумму любого налога, подлежащего уп-
лате с указанной суммы.
26. Европейский Суд приходит к заключению, что государ-
ство-ответчик не представило Суду никаких убедитель-
ных оснований задержки исполнения судебного решения,
вынесенного в пользу заявителя. Суд часто устанавливал
факты нарушений требований пункта 1 статьи 6 Конвен-
ции и статьи 1 Протокола № 1 к Конвенции в делах, по B. Вопрос о выплате возмещения за судебные издержки и расходы,
которым затрагивались вопросы, схожие с вопросами, понесенные заявителем
поднятыми в настоящем деле (см. постановление Евро-
пейского Суда от 29 сентября 2005 г. по делу «Рейнбах 33. Заявитель также требовал выплатить ему сумму в раз-
против России» [Reynbakh v. Russia], жалоба № 23405/03,
§ 23 и следующие за ним пункты постановления; поста-
новление Европейского Суда от 13 января 2005 г. по делу
«Гиззатова против России» [Gizzatova v. Russia], жалоба
№ 5124/03, § 19 и следующие за ним пункты постанов-
ления; постановление Европейского Суда от 24 февраля г. по делу «Петрушко против России» [Petrushko v.
мере 2000 рублей в качестве возмещения понесенных им
почтовых расходов и расходов на письменный перевод, а
также сумму в размере 28 500 (приблизительно 800 евро)
в качестве компенсации за девятнадцать дней, которые
он в судах страны потратил в попытках взыскать сумму,
присужденную решением суда, и на подготовку материа-
лов для производства по делу в Страсбурге.
Russia], жалоба № 36494/02, § 23 и следующие за ним 34. Государство-ответчик не представило своих замечаний
пункты постановления; постановление Европейского на сей счет.
Суда от 18 ноября 2004 г. по делу «Вассерман против 35. Европейский Суд отмечает, что заявитель не предста-
России» [Wasserman v. Russia], жалоба № 15021/02, § 35
и следующие за ним пункты постановления; (см. упомя-
нутое выше постановление Европейского Суда по делу
«Бурдов против России», § 34 и следующие за ним пунк-
ты постановления).
вил в Суд никаких квитанций или иных документов,
подтверждающих, что почтовые расходы и расходы на
письменный перевод были им реально понесены. Соот-
ветственно, Суд не присуждает заявителю никаких сумм
по данному пункту его требований.
27. Изучив представленные ему материалы дела, Европей- 36. Что же касается остальных требований, то из представ-
ский Суд отмечает, что государство-ответчик не пред-
ложило никакого факта или аргумента, который мог бы
убедить Суд прийти к иному заключению в настоящем
деле. Учитывая свою прецедентную практику по предме-
ту, затронутому настоящим делом, Суд приходит к выво-
ду, что национальные власти, годами не исполнявшие вы-
несенное в пользу заявителя и подлежавшее исполнению
судебное решение, не дали ему тем самым возможности
получить денежные средства, которые он со всей разум-
ностью рассчитывал получить.
лений заявителя следует, что он потратил тринадцать
дней на производство в судах страны и шесть дней —
на подготовку документов для производства по делу
в Страсбурге. Сумма в размере 1500 рублей (прибли-
зительно 43 евро), требуемая заявителем в качестве
средней стоимости одного рабочего дня адвоката, не
представляется чрезмерной. Соответственно, с учетом
имеющихся у него материалов дела Европейский Суд
присуждает выплатить заявителю сумму в размере 800
евро в качестве возмещения судебных издержек и рас-
№ 4 2008
ПРЕЦЕДЕНТЫ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ПО РОССИИ
ходов, понесенных заявителем в национальных судах и
в Суде.
переводу в рубли по курсу обмена валюты на день вы-
платы:
(i) 1800 (одну тысячу восемьсот) евро в качестве ком-
пенсации причиненного ему морального вреда;
(ii) 800 (восемьсот) евро в качестве возмещения судеб-
ных издержек и расходов, понесенных заявителем;
(iii) суммы любых налогов, которые могут подлежать
уплате с указанных сумм;
(b) что с момента истечения указанного трехмесячно-
го срока и до момента фактической выплаты указанной
суммы на нее начисляются и подлежат выплате заяви-
телю штрафные санкции, рассчитываемые как простые
проценты по предельной годовой процентной ставке Ев-
ропейского центрального банка плюс три процента;
C. Процентная ставка при просрочке платежей
37. Европейский Суд счел, что процентная ставка при про-
срочке платежей должна быть установлена в размере
предельной годовой процентной кредитной ставки Евро-
пейского центрального банка плюс три процента.
ПО ЭТИМ ОСНОВАНИЯМ ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД
ЕДИНОГЛАСНО
1. объявил жалобу приемлемой для дальнейшего рас-
смотрения по существу;
4. отклонил остальные требования заявителя о выпла-
те ему справедливой компенсации.
2. постановил, что по делу властями государства-от-
ветчика было допущено нарушение требований пункта 1
статьи 6 Конвенции и статьи 1 Протокола № 1 к Кон-
венции;
Совершено на английском языке, и уведомление о
постановлении направлено в письменном виде 14 июня г. в соответствии с пунктами 2 и 3 правила 77 Рег-
ламента Европейского Суда.
3. постановил
(a) что государство-ответчик должно — в соответствии
с пунктом 2 статьи 44 Конвенции — в течение трех меся-
цев с момента вступления данного постановления в силу
выплатить заявителю следующие суммы, подлежащие
Сорен Нильсен,
Секретарь Секции
Европейского Суда
Христос Розакис,
Председатель Палаты
Европейского Суда
Перевод с английского языка.
© Журнал «Права человека. Практика Европейского Суда
по правам человека»
№4 2008
161
© Rada Europy / Europejski Trybunał Praw Człowieka, źródło: HUDOC (hudoc.echr.coe.int), pozyskano 14.07.2026. · Źródło