2192/03
WyrokETPCz2006-07-11ECLI:CE:ECHR:2006:0711JUD000219203
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
Czy zatrzymanie skarżącego na 15 dni bez niezwłocznego doprowadzenia go przed sędziego naruszyło art. 5 ust. 3 Konwencji? Czy brak egzekwowalnego prawa do odszkodowania za to naruszenie stanowił naruszenie art. 5 ust. 5 Konwencji?Ratio decidendi
Trybunał uznał, że zatrzymanie skarżącego, choć autoryzowane przez sąd krajowy, podlegało art. 5 ust. 1 lit. c Konwencji, ponieważ było związane z postępowaniem karnym. W związku z tym, zastosowanie miały rygorystyczne gwarancje art. 5 ust. 3, w tym wymóg niezwłocznego doprowadzenia przed sędziego i przesłuchania zatrzymanego. Okres 15 dni zatrzymania bez takiego przesłuchania został uznany za niezgodny z wymogiem „niezwłoczności”. Ponadto, wobec stwierdzenia naruszenia art. 5 ust. 3, Trybunał zbadał art. 5 ust. 5 i stwierdził, że prawo estońskie nie zapewniało egzekwowalnego prawa do odszkodowania za zatrzymanie, które, choć zgodne z prawem krajowym, naruszało Konwencję.Stan faktyczny
Skarżący, Allar Harkmann, był objęty postępowaniem karnym w Estonii od 1996 roku za rzekome złożenie fałszywego zawiadomienia o przestępstwie. Z powodu jego wielokrotnego niestawiennictwa w sądzie i uchylania się od władz, sąd krajowy wydał nakaz jego zatrzymania. Skarżący został zatrzymany 2 października 2002 roku i przetrzymywany przez 15 dni, do 17 października 2002 roku, kiedy to został zwolniony po obietnicy stawienia się w sądzie. W trakcie tego zatrzymania nie został niezwłocznie doprowadzony przed sędziego w celu kontroli legalności zatrzymania.Rozstrzygnięcie
Trybunał jednogłośnie: uznaje skargi na podstawie artykułu 5 ust. 3 i 5 za dopuszczalne; stwierdza naruszenie artykułu 5 ust. 3 Konwencji; stwierdza naruszenie artykułu 5 ust. 5 Konwencji; zasądza na rzecz skarżącego 2000 euro tytułem zadośćuczynienia za szkody niemajątkowe; oddala pozostałą część roszczenia skarżącego o słuszne zadośćuczynienie.Pełny tekst orzeczenia
NELJAS OSAKOND
HARKMANN vs. EESTI
(Kaebus nr 2192/03)
KOHTUOTSUS
STRASBOURG
11. juuli 2006
Kohtuotsus muutub lõplikuks konventsiooni artikli 44 lõikes 2 sätestatud tingimustel.
Kohtuotsust võidakse keeleliselt toimetada.
Asjas Harkmann vs. Eesti
on Euroopa Inimõiguste Kohus (neljas osakond) kojana, kuhu kuuluvad:
Sir Nicolas Bratza, esimees,
J. Casadevall,
M. Pellonpää,
S. Pavlovschi,
L. Mijović,
J. Šikuta, kohtunikud,
J. Laffranque, erakorraline kohtunik,
ja T. L. Early, osakonnasekretär,
olles nõu pidanud kinnisel istungil 20. juunil 2006,
teinud järgmise otsuse, mis võeti vastu nimetatud kuupäeval.
MENETLUSE KÄIK
1. Kohtuasi põhineb kaebusel (nr 2192/02) Eesti Vabariigi vastu, mille Allar
Harkmann (“kaebaja”) esitas 10. jaanuaril 2003 Euroopa Inimõiguste Kohtule (“EIÕK“)
inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni (“konventsioon”) artikli 34 alusel.
2. Eesti valitsust (“valitsus“) esindas M. Hion, Välisministeeriumi juriidilise osakonna
inimõiguste büroo direktor.
3. 1. märtsil 2005 tunnistas EIÕK kaebuse osaliselt vastuvõetamatuks ning otsustas
kaebaja kinnipidamist käsitleva kaebuse kohta küsida valitsuse arvamust. Konventsiooni
artikli 29 lõike 3 alusel otsustas EIÕK kaebuse viimase osa põhjendatuse läbi vaadata
ühel ajal selle vastuvõetavuse küsimusega.
ASJAOLUD
I. KOHTUASJA OLUD
4. Kaebaja on sündinud 1955. aastal Eestis ja elab Tartus.
A. Kriminaalmenetlus kaebaja vastu
5. 1995. või 1996. aastal esitas kaebaja Riigiprokuratuurile avalduse, milles ta nõudis
kriminaalmenetluse algatamist nelja isiku vastu, kaasa arvatud kaks politseinikku.
Väidetavalt peksid nimetatud isikud kaebajat. Prokurör keeldus kriminaalmenetluse
algatamisest.
6. Seejärel tegid ülalmainitud neli isikut ettekande õigusrikkumise kohta, mille oli
väidetavalt toime pannud kaebaja. Nad väitsid, et kaebaja oli esitanud valekaebuse seoses
peksmisega. 8. oktoobril 1996 algatati kaebaja suhtes kriminaalkohtumenetlus
kriminaalkoodeksi paragrahvi 174 lõike 1 alusel (teadvalt vale kaebuse esitamine kuriteo
toimepanemise kohta teise isiku poolt).
7. Järgnevatel aastatel ei ilmunud kaebaja kutse peale korduvalt politseiprefektuuri.
Mitmel korral osutus tema sundtoomine võimatuks, kuna ta ei viibinud tema viidatud
aadressil ning tema asukoht ei olnud teada. Mõnel juhul, kui võimud ta üles leidsid,
keeldus ta tutvumast talle esitatud süüdistustega, ütluste andmisest või allkirja andmisest
elukohast mittelahkumise kohta.
8. Kohtupsühhiaatria eksperdi 2000. aastal uurija taotlusel esitatud arvamuse kohaselt
ei olnud kaebaja vaimuhaige, vaid paranoiliste psüühikahäiretega. Arvamuse kohaselt oli
ta võimeline andma ütlusi, osa võtma asja kohtulikust arutamisest ning kandma karistust.
9. 2000. aastal algatati kaebaja suhtes ka uus kriminaalasi taas kriminaalkoodeksi
paragrahvi 174 lõike 1 alusel. Kõnealune asi liideti 1996. aastal algatatud asjaga.
10. Aastal 2000 ja 2001 pikendati eeluurimistähtaega kaebaja väidetava haiguse tõttu
korduvalt. 28. novembril 2001 kohaldas politsei tema suhtes sundtoomist
politseiprefektuuri. Järgmisel päeval esitati talle süüdistus kriminaalkoodeksi paragrahvi lõike 1 alusel. Ta keeldus ütluste andmisest, dokumentidega tutvumisest või neile
allakirjutamisest.
11. 15. jaanuaril 2002 kinnitas prokurör süüdistuskokkuvõtte ning kriminaalasja
toimik saadeti Tartu Maakohtule.
12. 17. jaanuaril 2002 andis maakohus ta kohtu alla ning jättis muutmata tõkendi –
allkiri elukohast mittelahkumise kohta. Kohtuistung määrati 26. märtsiks 2002.
Oma kirjas 24. märtsist 2002 teatas kaebaja kohtule, et ta ei saa haiguse tõttu istungil
osaleda. Ta taotles istungi edasilükkamist.
26. märtsil 2002 lükati kohtuistung edasi kaebaja puudumise tõttu ning uus
kohtuistung määrati 13. juuniks 2002.
Kohus otsustas selleks, et kaebaja ilmuks sel kuupäeval istungile, kohaldada tema
suhtes sundtoomist.
Kuna politsei kaebajat ei leidnud ning ei olnud võimeline tema osavõttu kohtuistungist
13. juunil 2002 tagama, lükati istung edasi 30. septembrile 2002.
Kohus otsustas uuesti kohaldada kaebaja suhtes sundtoomist.
B. Kaebaja vahi alla võtmisega seotud menetlus
13. 30. septembril 2002 kaebaja kohtusse ei ilmunud. Politsei ei olnud võimeline
tagama tema istungist osavõttu, kuna korduva kontrollimise käigus ei avanud ta oma
elukohas ust. Kohtusse ilmusid kaebaja advokaat, prokurör ja üks kannatanu. Maakohus
otsustas arutamise edasi lükata ning kuulutada kaebaja tagaotsitavaks. Kohus otsustas, et
tema tabamisel tuleb ta vahi alla võtta ning siis määratakse uus kohtuistung. Kohus
tugines kriminaalmenetluse koodeksi §-dele 66 ja 68, § 73 lg-le 1 ning §-dele 209, 218 ja
223.
14. Kaebaja võeti vahi alla 2. oktoobril 2002 Tallinnas.
15. Seejärel esitas ta kaebuse Tartu Ringkonnakohtule. Nagu ta väidab oma kaebuses,
“anti see üle 5. oktoobril 2002 tunnistajate juuresolekul Tallinna Politseiprefektuuri
arestimaja vastutavale ametnikule üle andmiseks Tartu Ringkonnakohtule”.
Valitsuse poolt EIÕKle esitatud kaebuse koopia kannab käsitsi kirjutatud märkust
“Kaebus vastu võetud. Tartu Maakohus. 10.10.02” ning pitserit ja maakohtu kohtuniku
allkirja.
Kaebuse kohaselt oli kaebajalt vabadus võetud ebaseaduslikult, kuna talle ei esitatud
vahistamise aluseks olnud maakohtu määrust. Lisaks sellele oli maakohus teinud
kõnealuse määruse tema juuresolekuta. Ta väitis, et tühistatud oli tema elukoha
registreerimine aadressil, kuhu linnakohus oli kohtukutsed saatnud. Ta märkis, et
tsiviilseadustiku üldosa seaduse kohaselt loetakse isiku elukohaks igakordne
viibimiskoht, kui isiku elukohta ei saa kindlaks määrata. 2. oktoobril 2002 viibis ta
Tallinnas ning enne seda Tartus. Ent kohtukutseid ei olnud ta kätte saanud. Ta nõudis
enda viivitamatut vahi alt vabastamist ning tema vahistamise kohta tehtud maakohtu
määruse kehtetuks tunnistamist.
16. Kaebajat hoiti vahi all 17. oktoobrini 2002. Sel kuupäeval toimus Tartu Maakohtu
istung kaebaja, tema advokaadi ja prokuröri osavõtul. Kohus otsustas, et kuna kaebaja
ega tema advokaat ei olnud tutvunud asja toimikuga, lükatakse asja arutamine edasi.
Kuna kaebaja väitis, et ta ei olnud kohtukutset 30. septembri 2002 istungile kätte saanud
ning ta lubas edaspidi kohtusse ilmuda, vabastati ta vahi alt. Kohus kohaldas kaebaja
suhtes kergemat tõkendit – allkiri elukohast mittelahkumise kohta.
17. 5. novembril 2002 lükkas Tartu Ringkonnakohus kaebaja maakohtu 30. septembri otsuse peale esitatud kaebuse arutamise edasi, kuna kaebaja advokaat ei ilmunud
kohtusse.
Samal päeval jõudsid ringkonnakohtusse kaebaja esitatud kaebuse muudatused. Ta
väitis muu hulgas, et ta ei olnud kunagi andnud allkirja elukohast mittelahkumise kohta,
ning nõudis hüvitist ebaseadusliku kinnipidamise eest.
18. 11. novembril 2002 toimunud ringkonnakohtu istungil jäeti kaebus rahuldamata.
Kohus märkis, et kriminaalmenetluse koodeksi § 73 lg 1 kohaselt võib kohtualuse suhtes
kohaldada tõkendina vahi alla võtmist kriminaalmenetlusest kõrvalehoidmise või uue
kuriteo toimepanemise vältimiseks. Ringkonnakohus leidis, et maakohtul oli põhjendatud
alus arvata, et kaebealune hoiab kriminaalmenetlusest kõrvale ning et ta rikub tõkendit
allkiri elukohast mittelahkumise kohta. Ta ei olnud reageerinud kohtukutsetele, mis olid
saadetud tema elukohta ning ta ei olnud vastanud telefonikõnedele. Asjaolu, et kaebaja
oli võetud vahi alla, tegi võimalikuks istungi pidamise 17. oktoobril 2002, pärast mida
kaebaja vabastati. Mis puudutab kaebaja väidet, et ta ei olnud kunagi andnud allkirja
elukohast mittelahkumise kohta, tuvastas ringkonnakohus, toetudes kohtuasja toimikule,
et kaebajale oli tutvustatud määrust, millega määrati tõkendiks allkiri elukohast
mittelahkumise kohta. Asjaolu, et kaebaja oli keeldunud sellele alla kirjutamast, ei saanud
tõlgendada tõkendi kohaldamata jätmisena. Tõkendi allkiri elukohast mittelahkumise
kohta eesmärk ei olnud isiku liikumisvabaduse piiramine; sellega taheti pigem kohut
teavitada isiku asukohast, et kriminaalmenetlust oleks võimalik läbi viia viivituseta.
Käesoleval juhul ei olnud võimalik kriminaalmenetluse läbiviimine viivitusteta, kuna
kaebaja rikkus talle kriminaalmenetluse koodeksi § 69 lg 1 alusel kohaldatud tõkendit.
Ringkonnakohus märkis, et menetluses, mis käsitles kaebust maakohtu otsuse peale, ei
olnud võimalik otsustada kahju hüvitamise nõude üle.
Kehtiva kriminaalmenetluse seadustiku kohaselt oli ringkonnakohtu otsus lõplik.
C. Kriminaalasja edasine kulg
19. 2003. aasta lõpus ning 2004. aastal lükati kriminaalasja arutamist korduvalt edasi,
peamiselt kaebaja kohtusse ilmumata jätmise ning kohtu selliste korralduste täitmata
jätmise tõttu, mis käsitlesid tema kohtupsühhiaatriaekspertiisi. Samal ajal esitas kaebaja
hulga kaebusi ja avaldusi erinevate asutuste vastu.
20. 3. augusti 2005 kohtupsühhiaatriaekspertiisi akti kohaselt ei võimaldanud kaebaja
vaimne seisund aru saada oma tegudest ja neid juhtida. Ekspertiisi akti kohaselt ei olnud
ta võimeline andma kohtus ütlusi ega kandma karistust. Leiti, et sundravi rakendamine
tema suhtes ei ole vajalik, kuna ta ei olnud ohtlik endale ega ühiskonnale.
21. Maakohtu 21. septembri 2005 otsuses leidis tuvastamist asjaolu, et kaebaja oli
toime pannud teod, mille kohta talle oli esitatud süüdistus. Kuna tema vaimne seisund oli
aga halvenenud, mida tõendas kohtupsühhiaatriaekspertiisi akt, ning ta ei olnud
võimeline andma kohtus ütlusi ega kandma karistust, kriminaalmenetlus lõpetati. Otsuse
peale võis kaevata kümne päeva jooksul.
22. 27. septembri 2005 otsusega lükkas Riigikohus tagasi kaebaja kassatsioonikaebuse
madalama astme kohtute määruste peale, kaasa arvatud 11. novembri 2002
ringkonnakohtu määruse peale. Riigikohus leidis, et apellatsioonikohtu määruse peale
võib kaebuse esitada advokaat, mitte kaebaja isiklikult. Lisaks sellele oli ringkonnakohtu
määrus kehtiva kriminaalmenetluse seadustiku kohaselt lõplik.
23. 22. oktoobril 2005 esitas kaebaja apellatsioonkaebuse maakohtu 21. septembri otsuse peale.
II. ASJAKOHASED SISERIIKLIKUD ÕIGUSNORMID
24. Sel ajal kehtinud kriminaalmenetluse koodeksi asjakohased sätted nägid ette:
§ 66
“(1) Kui on küllaldane alus arvata, et vabaduses viibiv süüdistatav või kohtualune hoiab uurimisest
või kohtust kõrvale, takistab tõe tuvastamist kriminaalasjas või jätkab kuritegude toimepanemist,
samuti kohtuotsuse täitmise tagamiseks võidakse tema suhtes kohaldada ühte järgmistest tõkenditest:
1) allkiri elukohast mittelahkumise kohta;
...
3) vahi alla võtmine;
...”
§ 68
“(1) Tõkendi valikul tuleb arvestada toimepandud kuriteo ohtlikkust ja kahtlustatava, süüdistatava
või kohtualuse isiksust, kahtlustatava, süüdistatava või kohtualuse poolt uurimisest või kohtust
kõrvalehoidumise või tõe tuvastamise takistamise võimalikkust, samuti kahtlustatava, süüdistatava või
kohtualuse tervislikku seisundit, vanust, perekonnaseisu ja teisi asjaolusid, millel võib tõkendi
kohaldamisel olla tähtsust.
...”
§ 69
“(1) Allkiri elukohast mittelahkumise kohta seisneb selles, et kahtlustatavalt, süüdistatavalt või
kohtualuselt võetakse kirjalik kohustus mitte lahkuda oma alatisest või ajutisest elukohast uurija,
prokuröri või kohtu loata.
(2) Kui kahtlustatav, süüdistatav või kohtualune seda kohustust rikub, võib tema suhtes kohaldada
raskemat tõkendit, millest allkirja võtmisel hoiatatakse.”
§ 73
“(1) Vahi alla võtmist tõkendina võib kahtlustatava, süüdistatava või kohtualuse suhtes kohaldada
kriminaalmenetlusest kõrvalehoidmise või uue kuriteo toimepanemise vältimiseks, samuti kohtuotsuse
täitmise tagamiseks.
...
(4) ... Vahistataval on õigus taotleda enda küsitlemist kaitsja osavõtul maa- või linnakohtuniku
poolt, mille kohta koostatakse protokoll… Nimetatud nõudeid ei rakendata, kui vahistatav on
tagaotsitav või tema asukoht on teadmata.
(5) Vahi alla võtmise … või sellest keeldumise vormistab maa- või linnakohtunik põhistatud
määrusega. ...”
§ 77 -1
“Vahi alla võtmise peale võib isik, kelle suhtes tõkendit kohaldati, esitada viie päeva jooksul
erikaebuse …”
§ 78
“...
(3) Kohtualuse suhtes valitud tõkendit võib muuta või tühistada kohus, kelle menetluses
kriminaalasi on, või kõrgemalseisev kohus.
...”
§ 78 -1
“(1) Väljakutsutud isik … peab viivituseta teatama … kohtule, kui kutsel märgitud tähtajaks
ilmumine ei ole võimalik.
...”
§ 78 -3
“(1) …kohtu määruse alusel võib kohaldada … süüdistatava … sundtoomist, kui ta on jätnud …
kohtusse ilmumata ja kutses on märgitud, et mitteilmumise korral võib isiku suhtes kohaldada
sundtoomist.
...
(2) Sundtoomist teostab politsei.
(3) Sundtoomisele määratud isiku, kes asub … kohtuga samas asulas, võib kinni pidada kuni
kaheksateist tundi enne … kohtuistungi algust. Sundtoomisel teisest asulast ei tohi kinnipidamise
tähtaeg ületada neljakümmend kaheksat tundi.
...”
§ 208
“(1) Kriminaalasja arutamine esimese astme kohtu istungil toimub kohtualuse osavõtul, kelle
ilmumine kohtusse on kohustuslik.
...”
§ 209
“Kohtualuse mitteilmumisel kohtuistungile peab kohus kriminaalasja arutamise edasi lükkama ...
Kohus trahvib mitteilmunud kohtualust … ning otsustab sundtoomise kohaldamise või kohtualuse
suhtes muu tõkendi kohaldamise.”
§ 222
“Kohtul on õigus kriminaalasja kohtuliku arutamise ajal … valida, muuta või tühistada kohtualuse
suhtes varem valitud tõkendit.”
25. Riigivastutuse seaduse § 7 lg 1 kohaselt võib isik, kelle õigusi on avaliku võimu
kandja õigusvastase tegevusega avalik-õiguslikus suhtes rikkunud, nõuda talle tekitatud
kahju hüvitamist.
26. Eriseadus – riigi poolt isikule alusetult vabaduse võtmisega tekitatud kahju
hüvitamise seadus – mis jõustus 1. jaanuaril 1998, tegeleb alusetult vabaduse võtmisega
tekitatud kahju hüvitamise küsimustega. Selle seaduse § 1 lg 3 p 2 kohaselt ei hüvitata
alusetult vabaduse võtmisega tekitatud kahju isikule, kes hoidus kriminaalasja kohtulikust
menetlusest kõrvale või rikkus tõkendist tulenevat kohustust mitte lahkuda kohtu loata
oma elukohast või põgenes või läks pakku.
ÕIGUSKÜSIMUSED
I. KONVENTSIOONI ARTIKLI 5 LÕIKE 3 VÄIDETAV RIKKUMINE
27. Kaebaja kaebas, et teda ei toimetatud kohtusse viivitamata pärast vahistamist, nagu
nõuab konventsiooni artikli 5 lõige 3. Artikkel 5, käesolevat kohtuasja silmas pidades,
sätestab järgmist:
“1. Igaühel on õigus isikuvabadusele ja turvalisusele. Kelleltki ei või võtta tema vabadust, välja
arvatud seaduses kindlaksmääratud korras järgmistel juhtudel:
...
(b) seaduslik vahistamine või kinnipidamine kohtu seadusliku korralduse täitmatajätmise eest või
seaduses ettenähtud kohustuse täitmise tagamiseks;
(c) seaduslik vahistamine või kinnipidamine, et tuua ta pädeva õigusvõimu ette põhjendatult
kahtlustatuna õiguserikkumises või kui põhjendatult peetakse vajalikuks takistada õiguserikkumise
toimepanekut või põgenemist pärast seda;
...
3. Iga käesoleva artikli lõike 1 punkti c kohaselt vahistatu või kinnipeetu toimetatakse viivitamata
kohtuniku või mõne muu seadusjärgse õigusvõimuga ametiisiku ette ning tal on õigus asja kohtulikule
arutamisele mõistliku aja jooksul või vabastamisele kuni asja arutamiseni. Vabastamise eeldusena
võidakse nõuda tagatisi asja arutamisele ilmumise osas.
...”
28. Valitsus vaidlustas selle väite.
A. Vastuvõetavus
29. EIÕK märgib, et kaebus ei ole ilmselgelt põhjendamatu konventsiooni artikli 35
lõike 3 tähenduses. EIÕK märgib lisaks, et see ei ole vastuvõetamatu ka muudel
põhjustel. Seetõttu tuleb kaebus tunnistada vastuvõetuks.
B. Põhjendatus
1. Kas vabaduse võtmine oli õigustatud artikli 5 lõike 1 punkti b või c alusel
30. Valitsus oli arvamusel, et kaebaja kinnipidamine oli õigustatud konventsiooni
artikli 5 lõike 1 punkti b alusel. Valitsus väitis, et selles kohtuasjas ei seisnenud
kinnipidamise põhjus mitte niivõrd põhjendatud kahtluses, et kaebaja oli kuriteo toime
pannud, mille korral kohaldatakse artikli 5 lõike 1 punkti c, kuivõrd kohtu seaduslike
korralduste pidevas täitmata jätmises ja seaduses ettenähtud kohustuse täitmise
tagamises. Valitsus rõhutas, et süüdistatava ilmumine kohtuistungitele oli kohustuslik.
Süüdistatava ilmumiseks oli kolm võimalust: esiteks, süüdistatavale saadetaks kohtukutse
ning ta ilmub kohtuistungile vabatahtlikult; teiseks, süüdistatava suhtes rakendatakse
sundtoomist, et tagada tema kohalolek kohtuistungil; kolmandaks oli võimalik
süüdistatav vahi alla võtta. Nimetatud kohtuasjas oli kohus kasutanud kahte esimest
võimalust tulutult. Kaebaja kinnipidamine vastavalt kriminaalmenetluse koodeksi §-le 73
oli seega ainsaks järelejäänud võimaluseks, et tagada tema ilmumine kohtuistungile.
Valitsus juhtis tähelepanu sellele, et kohus oli kohustatud kriminaalasja arutama
mõistliku aja jooksul ning kuna süüdistatav hoidus menetlusest kõrvale, pidi kohus võtma
meetmed, et tagada asja kohtulik arutamine ning süüdistatava kohalolek. Vastasel korral
oleks tekkinud küsimus seoses vastavusega konventsiooni artikli 6 lõikele 1.
Valitsus märkis, et riiklikud kohtud leidsid, et kohtuliku arutamise huvi kaalus üles
kaebajalt lühiajalise vabaduse võtmise.
31. Kohus märgib, et kohtu registriosakond saatis valitsuse seisukohad edasi kaebaja
viidatud postkontoritesse kolmel korral. Postiteenistus saatis kirjad tagasi, kuna kaebaja
ei tulnud neile järele. Samuti ei ole kaebaja teinud ühtki asjakohast märkust kohtule
esitatud seisukohtades pärast valitsuse seisukohtade esitamist. Nii ei ole kohus saanud
kaebaja seisukohti vastuseks valitsuse omadele. Kaebaja osutas siiski sellele, et ta soovib
oma kaebuse menetlemise jätkumist kohtus. Seega ei näe EIÕK põhjust, miks peaks
kaebuse menetlusnimistust kõrvaldama konventsiooni artikli 37 lõike 1 punkti a kohaselt.
32. EIÕK kordab, et konventsiooni artikli 5 lõige 1 nõuab, et kinnipidamine oleks
seaduslik, mis tähendab muu hulgas, et see on vastavuses seaduses kindlaksmääratud
korraga. Konventsioon viitab siinkohal põhiliselt siseriiklikule õigusele ning sätestab
kohustuse toimida kooskõlas selle materiaalõiguse ja protsessiõiguse normidega, kuid
nõuab lisaks, et vabaduse võtmine peab vastama artikli 5 eesmärgile, et kaitsta
üksikisikuid omavoli eest. Eeskätt on ametivõimude, eriti aga kohtute ülesanne
tõlgendada ja rakendada siseriiklikku õigust (vt otsust kohtuasjas Benham vs.
Ühendkuningriik, 10. juuni 1996, kohtuotsuste ja lahendite kogumik 1996-III, lk 752–
753, punktid 40–41).
Artikli 5 lõige 1 sisaldab ammendava nimekirja vabaduse võtmise lubatavate aluste
kohta. Ühe aluse kohaldatavus ei pruugi siiski välistada teise aluse kohaldatavust;
vastavalt asjaoludele võib kinnipidamine olla õigustatud enam kui ühe punkti alusel (vt
näiteks otsust kohtuasjas Eriksen vs. Norra, 27. mai 1997, kohtuotsuste ja lahendite
kogumik 1997-III, lk 861–862, punkt 76 ning Enhorn vs. Rootsi, nr 56529/00, § 34, EIÕK
2005-...). Võttes arvesse asjaolu, et artikli 5 lõike 1 punkti c kohaldatavus toob kaasa
artikli 5 lõike 3 kohaldatavuse, mis annab olulise lisatagatise vahistatud isikule, on EIÕK
arvates asjakohane analüüsida esmalt, kas nimetatud punkt on kohaldatav selles
kohtuasjas.
33. Kohus märgib, et selles asjas oli kaebaja kohustatud siseriikliku õiguse kohaselt
ilmuma Tartu Maakohtusse, kus pidid tulema arutusele tema vastu esitatud
kriminaalsüüdistused. Siiski ei järginud ta mitmel korral temale saadetud kohtukutseid
ning kohtuorganid olid suurtes raskustes tema ülesleidmisega. Järgnevalt andis maakohus
30. septembril 2002 välja määruse tema vahi alla võtmiseks kriminaalmenetluse koodeksi
asjaomaste sätete alusel. Miski ei viita sellele, et siseriiklikus õiguses ettenähtud
menetlust ei järgitud.
34. Kohus tuletab meelde, et maakohus saatis kaebajale kohtukutse seoses tema vastu
algatatud kriminaalmenetlusega. Lisaks sellele võeti ta vahi alla kriminaalmenetluse
koodeksi nende sätete alusel, mis lubavad kohtualust vahi alla võtta. Ta vabastati pärast
kriminaalasjas kohtuistungi toimumist. Kohtuorganitel ei olnud tegelikult muud põhjust
kaebaja kohtusse ilmuma sundimiseks kui tema vastu algatatud kriminaalmenetlus.
Kohus järeldab, et kaebaja kinnipidamine kuulub konventsiooni artikli 5 lõike 1 punkti c
reguleerimisalasse.
35. Kohus ei näe põhjust mitte nõustuda riigi väitega, et artikli 5 lõike 1 punkti b tuleb
selles asjas samuti kohaldada. Olles tuvastanud punkti c kohaldatavuse, jätkab kohus
siiski asjaolu kindlakstegemist, kas järgiti artikli 5 lõikes 3 sätestatud rangemaid tagatisi.
2. Kas järgiti artikli 5 lõikes 3 sätestatud tagatisi
36. Kohus kordab, et konventsiooni artikli 5 lõige 3 näeb ette isikutele, kes on
vahistatud või kinni peetud kuriteo toimepanemise kahtlusega, tagatise omavolilise või
põhjendamatu vabaduse võtmise vastu (vt näiteks otsust kohtuasjas Aquilina vs. Malta
[suurkoda], nr 25642/94, § 47, EIÕK 1999-III).
Artikli 5 lõike 3 eesmärk on tagada viivitamatu ja automaatne kohtulik kontroll sellise
kinnipidamise üle, mille politsei või haldusorgan on läbi viinud artikli 5 lõike 1 punkti c
alusel (vt otsust kohtuasjas De Jong, Baljet ja Van den Brink vs. Madalmaad, 22. mai
1984, A-sari nr 77, lk 24, § 51 ning Aquilina, osundatud eespool, §-d 48–49).
Kohus on juhtinud tähelepanu sellele, et artikli 5 lõikes 3 sisaldub nii menetlusõiguslik
kui ka materiaalõiguslik nõue. Menetlusõiguslik nõue asetab ametiisikule kohustuse
kuulata ära tema ette toodud isik; materiaalõiguslik nõue paneb talle kohustuse vaadata
läbi kinnipidamise poolt ja vastu rääkivad asjaolud, otsustada, viidates õiguslikele
kriteeriumitele, kas kinnipidamine neil alustel on õigustatud, ning isik vabastada, kui
sellised alused puuduvad (vt otsust kohtuasjas Schiesser vs. Šveits, 4. detsember 1979, A-
sari nr 34, lk 13–14, § 31, koos edasiste viidetega).
37. Erinevalt paljudest kohtu käsitletud juhtumitest andis selles kohtuasjas alguses
kaebaja kinnipidamiseks loa kohus. Seega peab kohus kindlaks tegema, kas kohtulik
sekkumine kaebaja vahistamisse oli küllaldane, et vastata artikli 5 lõikes 3 sätestatud
nõuetele.
38. Kohus märgib, esiteks, et artikli 5 lõike 3 kohaselt tuleb isik kohtuniku või muu
õigusmõistmise pädevusega ametiisiku ette tuua viivitamata pärast vahistamist või
kinnipidamist. See säte ei näe ette võimalikke erandeid nimetatud nõude kohaldamisest,
isegi mitte eelneva kohtuliku sekkumise alustel. Vastasel juhul läheks see vastuollu sätte
mõttega.
Lisaks sellele tuletab kohus meelde, et EIÕK kohtupraktika kohaselt peab artikli 5
lõikes 3 ettenähtud kohtulik kontroll vastama teatud nõuetele, üheks nõudeks on
kohtuametniku kohustus enne asjakohase otsuse tegemist ise kinnipeetud isik ära kuulata
(vt otsust kohtuasjas De Jong, Baljet ja Van den Brink, osundatud eespool, lk 24, § 51
ning Aquilina, osundatud eespool, § 50). Kohus märgib, et käesolevas asjas otsustas
kaebaja, erinevalt oma advokaadist, jätta kohtusse ilmumata, kui võeti vastu otsus tema
vahistamise kohta. See asjaolu iseenesest ei tõstata küsimust artikli 5 lõike 3 all, kuna
konventsioonist ei saa tuletada nõuet selle kohta, et isik, kes hoidub kõrvale
kohtumenetlusest, peaks olema kohal kohtulikul arutamisel, millel arutatakse kohtu luba
tema vahistamiseks (vt Harkmann vs. Eesti (otsus), nr 2192/03, 1. märts 2005). Kohus
märgib siiski, et kaebajal puudus võimalus esitada kohtule võimalikke isiklikke
põhjendusi enda kinnipidamisele vasturääkivate asjaolude kohta pärast tema vahistamist
2. oktoobril 2002, hoolimata ametivõimude kohustusest vastavalt artikli 5 lõikele 3 anda
kaebajale võimalus olla ära kuulatud.
39. Kohus märgib, et kaebaja vabastati pärast tema kriminaalasja arutamist 17.
oktoobril 2002, s.o enne tema kinnipidamise õiguspärasuse läbivaatamist. Enne seda hoiti
teda vahi all viisteist päeva. Kohus leiab, et selline ajavahemik on vastuolus “viivitamata”
nõudega vastavalt artikli 5 lõikele 3 (vt näiteks otsust kohtuasjas Brogan ja teised vs.
Ühendkuningriik, 29. november 1988, A-sari nr 145-B, lk 33–34, § 62).
40. Järelikult on rikutud konventsiooni artikli 5 lõiget 3.
II. KONVENTSIOONI ARTIKLI 5 LÕIKE 4 VÄIDETAV RIKKUMINE
41. Kaebaja kaebas, et tema kinnipidamise seaduslikkuse üle ei otsustatud kiires
korras. Ta toetus konventsiooni artikli 5 lõikele 4, mis sätestab:
Igaühel, kellelt on võetud vabadus vahistamise või kinnipidamise teel, on õigus taotleda menetlust,
millega kohus otsustaks kiires korras tema kinnipidamise seaduslikkuse ning korraldaks tema
vabastamise, kui kinnipidamine osutub ebaseaduslikuks.
42. Valitsus vaidlustas selle väite.
Vastuvõetavus
43. Kohus kordab, et konventsiooni artikli 5 lõige 4, mis tagab kinnipeetud isikutele
õiguse algatada menetlus nendelt vabaduse võtmise seaduslikkuse vaidlustamiseks,
kinnitab samuti nende õigust, et kohus otsustaks sellise menetluse algatamise järel kiires
korras kinnipidamise seaduslikkuse üle ning otsustaks selle lõpetamise, kui
kinnipidamine osutub ebaseaduslikuks. See, kas isiku õigust on artikli 5 lõike 4 kohaselt
austatud, tuleb kindlaks teha vastavalt iga kohtuasja asjaoludele (vt otsust kohtuasjas
Rehbock vs. Sloveenia, nr 29462/95, § 84, EIÕK 2000-XII, koos edasiste viidetega).
Lisaks sellele tuletab kohus meelde, et pärast isiku vabastamist ei kohaldata enam
artikli 5 lõiget 4, välja arvatud juhul, kui ta kaebab riigisisese kohtu poolt kinnipidamise
seaduslikkuse üle otsustamiseks läbi viidud menetluse kiiruse peale (vt komisjoni otsust
Tyrrell vs. Ühendkuningriik, nr 28188/95, 4. september 1996, avaldamata).
44. Kohus märgib, et selles kohtuasjas algatas kaebaja menetluse, et vaidlustada 5.
oktoobril 2002 toimunud kinnipidamise seaduslikkust, kaevates kinnipidamise määruse
peale. Ehkki ringkonnakohus tegi kaebuse suhtes otsuse alles 11. novembril 2002, andis
maakohus välja määruse kaebaja viivitamatuks vabastamiseks juba 17. oktoobril 2002.
Kohus on arvamusel, et kaebaja vabastati enne, kui vaidlusküsimus oleks võinud
artikli 5 lõike 4 tähenduses tekkida (vt, võrdluseks ja vajalike kohandustega, otsust
kohtuasjas Letellier vs. Prantsusmaa, 26. juuni 1991, A-sari nr 207, lk 22, § 56).
45. EIÕK leiab, et asjaomane kaebus on ilmselgelt põhjendamatu ja tuleb tagasi lükata
kooskõlas konventsiooni artikli 35 lõigetega 3 ja 4.
III. KONVENTSIOONI ARTIKLI 5 LÕIKE 5 VÄIDETAV RIKKUMINE
46. Viimaseks kaebas kaebaja, et rikuti tema õigust saada hüvitist ebaseadusliku
kinnipidamise eest. Ta tugines konventsiooni artikli 5 lõikele 5, mis sätestab:
“Igaühel, kes on osutunud käesoleva artikli sätetega vastuolus oleva vahistamise või kinnipidamise
ohvriks, on täitmisele kuuluv õigus kompensatsioonile.”
47. Valitsus vaidlustas selle väite.
A. Vastuvõetavus
48. EIÕK märgib, et asjaomane kaebus ei ole ilmselgelt põhjendamatu konventsiooni
artikli 35 lõike 3 tähenduses. EIÕK märgib lisaks, et see ei ole vastuvõetamatu ka muudel
põhjustel. Seetõttu tuleb kaebus tunnistada vastuvõetuks.
B. Põhjendatus
49. Valitsus väitis, et ehkki kaebaja ei saanud toetuda riigi poolt isikule alusetult
vabaduse võtmisega tekitatud kahju hüvitamise seadusele enne kriminaalmenetluse
lõppemist, oli võimalik kasutada muid õiguskaitsevahendeid ametnike väidetavate
ebaseaduslike toimingutega tekitatud kahju hüvitamise taotlemiseks. Valitsus viitas
asjaolule, et isik, kelle õigusi on rikutud avaliku võimu ebaseaduslike toimingute
tagajärjel, võib nõuda kahju hüvitamist riigivastutuse seaduse alusel.
50. Kohus kordab, et artikli 5 lõige 5 viitab vahistamisele või kinnipidamisele, “mis on
vastuolus käesoleva artikli sätetega”. Vahistamine ja kinnipidamine võib olla seaduslik
siseriikliku õiguse kohaselt, kuid siiski vastuolus artikli 5 lõikega 3, mille korral tuleb
kohaldada artikli 5 lõiget 5 (vt, vajalike kohandustega, otsust kohtuasjas Brogan ja teised,
osundatud eespool, lk 35, § 67). Lõikes 5 sätestatud õigus saada hüvitist eeldab seega, et
rikkumise artikli 5 ühe eelneva lõike suhtes on tuvastanud kas siseriiklik ametiasutus või
EIÕK (vt otsust kohtuasjas Stoichkov vs. Bulgaaria, nr 9808/02, § 72, 24. märts 2005).
51. Kohus märgib, et käesolevas asjas tuvastati artikli 5 lõike 3 rikkumine (vt punkti eespool). Seega on kohaldatav artikli 5 lõige 5. Kohus peab seega kindlaks tegema,
kas Eesti seadus tagab kaebajale täitmisele kuuluva õiguse nõuda kompensatsiooni
artikli 5 rikkumise tõttu.
52. Kohus tuletab meelde, et käesolevas asjas lubas maakohus kaebaja kinnipidamist
põhjusel, et ta hoidus kriminaalmenetlusest kõrvale. Ringkonnakohus jättis maakohtu
otsuse kui seadusliku muutmata. Kohus ei leia põhjust kahelda kaebaja kinnipidamise
seaduslikkuses Eesti õiguse kohaselt. Asjaolude põhjal ei ilmne, et kaebaja esitatud
hüvitisnõue riigi poolt isikule alusetult vabaduse võtmisega tekitatud kahju hüvitamise
seaduse kohaselt leiaks rahuldamist. Eesti seadus ei taga eraldi õigust saada hüvitist
kinnipidamise eest, mis on toimunud konventsiooni artiklit 5 rikkudes.
53. Kohus leiab sellest tulenevalt, et selle kohtuasja puhul on tegemist konventsiooni
artikli 5 lõike 5 rikkumisega.
IV. KONVENTSIOONI ARTIKLI 41 KOHALDAMINE
54. Konventsiooni artikkel 41 sätestab:
“Kui kohus leiab, et konventsiooni või selle juurde kuuluvaid protokolle on rikutud ja Kõrge
Lepinguosalise siseriiklik õigus lubab ainult osalist hüvitust, võib kohus vajadusel määrata
kahjustatud poolele õiglase hüvituse.”
A. Kahjutasu
55. Kaebaja ei taotlenud rahalise kahju hüvitamist, vaid nõudis 30 000 eurot
mittevaralise kahju eest, nimelt 15 000 eurot kinnipidamise eest ajavahemikus 2.–17.
oktoobrini 2002 ning ülejäänud 15 000 eurot Tartu Ringkonnakohtu 11. novembri 2002
määruse eest.
56. Valitsus ei esitanud nõude kohta märkusi.
57. Kohus leiab, et kaebajale põhjustati ängistust ja kannatusi konventsiooni
formaalsete rikkumiste tulemusel, mille hüvitamiseks ei piisa kohtu järeldustest. Õiglastel
alustel mõistab EIÕK kaebaja kasuks välja 2 000 eurot mittevaralise kahju eest.
B. Kohtukulud
58. Kaebaja ei nõudnud mingisugust summat kohtukulude eest.
C. Viivis
59. Kohtu arvates tuleb sobivaks viivisemääraks arvestada Euroopa Keskpanga
laenuintressi piirmäär, suurendatuna kolme protsendi võrra.
SELLEST LÄHTUVALT KOHUS ÜHEHÄÄLSELT:
1) tunnistab kaebused konventsiooni artikli 5 lõigete 3 ja 5 alusel vastuvõetuks ning
tunnistab ülejäänud osa kaebusest vastuvõetamatuks;
2) leiab, et rikutud on konventsiooni artikli 5 lõiget 3;
3) leiab, et rikutud on konventsiooni artikli 5 lõiget 5;
4) leiab, et:
a) kostjariik peab kolme kuu jooksul pärast konventsiooni artikli 44 lõike 2 kohast
kohtuotsuse lõplikuks muutumist maksma kaebajale 2000 (kaks tuhat) eurot
mittevaralise kahju eest, mis arvutatakse ümber Eesti kroonidesse maksmispäeval
kehtiva vahetuskursi alusel, lisaks võimalikud maksud, mida võidakse sellelt summalt
võtta;
b) eespool nimetatud kolmekuulise tähtaja lõpu ja tasumise vahelise aja eest tuleb
eespool nimetatud summalt maksta lihtviivist määra järgi, mis vastab viivise
arvestamise ajal kehtivale Euroopa Keskpanga laenuintressi piirmäärale,
suurendatuna kolme protsendi võrra;
5) jätab rahuldamata ülejäänud osa kaebaja õiglase hüvitise nõudest.
Koostatud inglise keeles ja tehtud teatavaks kirjalikult 11. juulil 2006 EIÕK
reglemendi 77. reegli punktide 2 ja 3 kohaselt.
T.L. Early
sekretär
Nicolas Bratza
esimees
© Rada Europy / Europejski Trybunał Praw Człowieka, źródło: HUDOC (hudoc.echr.coe.int), pozyskano 13.07.2026. · Źródło