23218/94

WyrokETPCz1996-02-19ECLI:CE:ECHR:1996:0219JUD002321894

Analiza orzeczenia

Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.

Zagadnienie prawne
Czy odmowa władz szwajcarskich zezwolenia na wjazd synowi skarżącego w celu połączenia rodziny stanowiła naruszenie prawa do poszanowania życia rodzinnego z art. 8 Konwencji?
Ratio decidendi
Trybunał przypomniał, że więź 'życia rodzinnego' między dzieckiem a rodzicami istnieje od urodzenia i może być zerwana tylko w wyjątkowych okolicznościach. Stwierdził, że w niniejszej sprawie, mimo rozdzielenia terytorialnego, więź ta nie została zerwana, gdyż skarżący często odwiedzał Turcję. Trybunał podkreślił, że art. 8 Konwencji nie nakłada na państwa ogólnego obowiązku zezwalania na łączenie rodzin na ich terytorium, a państwa mają prawo kontrolować wjazd cudzoziemców. W ocenie Trybunału, skarżący i jego żona mieli możliwość ułożenia życia rodzinnego w Turcji, gdzie syn stale mieszkał, biorąc pod uwagę m.in. możliwość uzyskania renty inwalidzkiej i opieki medycznej dla żony w Turcji, oraz brak prawa do stałego pobytu w Szwajcarii.
Stan faktyczny
Pan Gul, obywatel Turcji, mieszkał w Turcji z żoną i dwoma synami do 1983 roku, kiedy to wyjechał do Szwajcarii i poprosił o azyl polityczny. W 1987 roku jego żona, cierpiąca na epilepsję, dołączyła do niego w Szwajcarii. W 1989 roku obojgu wydano zezwolenie na pobyt ze względów humanitarnych. We wrześniu 1990 roku skarżący złożył wniosek o sprowadzenie swoich dwóch synów, który został odrzucony z powodu nieodpowiednich warunków mieszkaniowych i niewystarczających środków utrzymania.
Rozstrzygnięcie
Stwierdza brak naruszenia art. 8 Konwencji.

Pełny tekst orzeczenia

Идентификационный номер: ECH-1996-1-002   Гюль против Швейцарии.   а) Совет Европы / b) Европейский суд по Правам Человека / c) Палата / d) 19.02.1996 /   e) 53/1994/559/645 / f) Гюль против Швейцарии / g) решение представлено к   опубликованию в Сборнике постановлений и решений, 1996 / h).   Ключевые слова для системного указателя:   2.1.1.4 Источники конституционного права - Категории - Письменные источники -   Европейская конвенция о защите прав человека и основных свобод 1950 года.   5.2.27 Основные права - Гражданские и политические права - Право на семейную   жизнь.   Ключевые слова для алфавитного указателя:   Выдача вида на жительство из соображений гуманности / Объединение семьи   Краткая аннотация:   Отказ швейцарских властей в разрешении несовершеннолетнему сыну гражданина   Турции, который обладал видом на жительство, выданным из соображений   гуманности, переехать к отцу в Швейцарию не является нарушением права на уважение   семейной жизни.   Сокращенное содержание:   Г-н Гюль (Gul) проживал в Турции со своей супругой и двумя сыновьями вплоть до   г., когда он направился в Швейцарию и попросил там политического убежища.   В 1987 г. его супруга, страдавшая приступами эпилепсии, переехала к нему на   жительство в Швейцарию, и в 1989 г. из соображений гуманности полиция по делам   иностранных граждан кантона Базель - Кампань (Bale - Campagne) выдала   заинтересованному лицу и его жене вид на жительство.   сентября 1990 г. полиция по делам иностранных граждан кантона отвергла   ходатайство, представленное заявителем с целью получения возможности переправить   в Швейцарию своих двух сыновей, на том основании, что его квартира для этого не   подходила, и что его источники существования были недостаточны для содержания его   семьи.   июля 1991 г. Государственный Совет кантона Базель-Кампань отверг обжалование   этого решения в апелляционном порядке заявителем, объявив, что предоставленный   ему вид на жительство не предоставляет ему права на объединение семьи. 2 июля 1993   г. Федеральный суд объявил неприемлемым обжалование решения   административном порядке заявителем.   в Европейскому Суду по Правам Человека предстояло определить, нарушал ли отказ   швейцарских властей в разрешении сыну заявителя переехать к нему в Швейцарию   право заявителя на уважение к семейной жизни.   Прежде всего, Суд напоминает, что с самого момента рождения и единственно в силу   самого факта своего рождения существует между ребенком и его родителями связь,   составляющая "семейную жизнь", которую последующие события могут разорвать   только при чрезвычайных обстоятельствах.   Суд из этого делает заключение, что, несмотря на расстояние, территориально их   разделяющее, заявитель неоднократно посещал Турцию. Следовательно, нельзя   утверждать, что связь "семейной жизни" между ними была разорвана.   Далее Суд рассмотрел, имело ли место вмешательство швейцарских властей в право   заявителя, гарантированное Ст. 8 ЕКПЧ.   Суд подчеркивает, что степень обязанности государства допускать на свою территорию   родственников иммигрантов зависит от положения заинтересованных лиц и от   заинтересованности в этом всего общества. На этом основании государства вправе   контролировать въезд неграждан на свою территорию.   Кроме того, Ст. 8 ЕКПЧ не может толковаться таким образом, что она заключает в себе   общее обязательство для государства уважать выбор супругами места их совместного   проживания и позволять семьям объединяться на своей территории.   В данном случае, частые посещения Турции заявителем, возможность получения   обычной пенсии по инвалидности в случае возвращения на родину, возможность для   его супруги пользоваться адекватным медицинским обслуживанием в Турции, а также   отсутствие у обоих супругов права на постоянное жительство в Швейцарии, позволили   установить отсутствие каких бы то ни было препятствий к обустройству их семейной   жизни в стране происхождения, где постоянно проживал сын заявителя.   Признавая весьма трудную ситуацию, в которой находится семья Гюль с человеческой   точки зрения, Суд постановил, что не было вмешательства Швейцарии в семейную   жизнь заявителя.   Следовательно, не было и нарушения Ст. 8 ЕКПЧ.   Языки судопроизводства:   Английский, французский.

© Rada Europy / Europejski Trybunał Praw Człowieka, źródło: HUDOC (hudoc.echr.coe.int), pozyskano 13.07.2026. · Źródło