23677/07
WyrokETPCz2009-07-09ECLI:CE:ECHR:2009:0709JUD002367707
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
Czy anulowanie umowy kupna mieszkania, wynikające z późniejszego stwierdzenia nieważności decyzji o przyznaniu prawa najmu, stanowi naruszenie prawa do poszanowania mienia z art. 1 Protokołu nr 1 do Konwencji?Ratio decidendi
Trybunał uznał, że doszło do pozbawienia skarżącego mienia w rozumieniu art. 1 Protokołu nr 1, co wymagało oceny zgodności z prawem, zasadności celu i proporcjonalności. Stwierdził, że anulowanie umowy kupna było zgodne z prawem krajowym i służyło uzasadnionemu celowi ochrony praworządności. Kluczowe dla oceny proporcjonalności było to, że decyzja o przyznaniu skarżącemu prawa najmu z 1990 roku, która stanowiła podstawę do zakupu mieszkania, została ostatecznie uznana za nieważną *ab initio* przez sądy krajowe z powodu niezgodności z procedurą. W konsekwencji, skarżący nigdy nie nabył ważnego prawa najmu, co uniemożliwiało mu legalny zakup mieszkania. Trybunał uznał, że w tych okolicznościach nie doszło do naruszenia Konwencji, a skarżący nadal ma możliwość dochodzenia zwrotu zapłaconej kwoty i ewentualnego odszkodowania.Stan faktyczny
Skarżący, Gorki Bubić, otrzymał w 1990 roku decyzję o przyznaniu mu prawa najmu do mieszkania, które było już nielegalnie zajmowane przez inną osobę (Z.G.). Pomimo prób eksmisji Z.G. i wyroku sądowego nakazującego jego opuszczenie, skarżący nigdy nie mógł wprowadzić się do mieszkania. W 1994 roku skarżący zawarł umowę kupna tego mieszkania, ale w 2002 roku sąd krajowy unieważnił tę umowę, argumentując, że skarżący nigdy nie nabył prawa najmu, ponieważ nie wprowadził się do mieszkania. Ostatecznie, w 2007 roku, decyzja o przyznaniu skarżącemu prawa najmu z 1990 roku została uznana za nieważną z powodu niezgodności z procedurą.Rozstrzygnięcie
Trybunał jednogłośnie: 1. uznaje skargę dotyczącą prawa skarżącego do pokojowego korzystania z mienia za dopuszczalną, a pozostałą część skargi za niedopuszczalną; 2. stwierdza, że nie doszło do naruszenia artykułu 1 Protokołu nr 1 do Konwencji.Pełny tekst orzeczenia
EUROPSKI SUD ZA LJUDSKA PRAVA
PRVI ODJEL
PREDMET BUBIĆ PROTIV HRVATSKE
(Zahtjev br. 23677/07)
PRESUDA
STRASBOURG
9. srpnja 2009.
Ova će presuda postati konačnom pod okolnostima utvrđenim u članku 44. st. 2.
Konvencije. Može biti podvrgnuta uredničkim izmjenama.
PRESUDA U PREDMETU BUBIĆ PROTIV HRVATSKE
U predmetu Bubić protiv Hrvatske,
Europski sud za ljudska prava (Prvi odjel), zasjedajući u vijeću u sastavu:
Christos Rozakis, predsjednik,
Nina Vajić,
Anatoly Kovler,
Elisabeth Steiner,
Khanlar Hajiyev,
Dean Spielmann,
George Nicolaou, suci,
i Søren Nielsen, tajnik Odjela,
nakon vijećanja zatvorenog za javnost 18. lipnja 2009.
donosi sljedeću presudu koja je usvojena tog datuma:
POSTUPAK
1. Postupak u ovom predmetu pokrenut je na temelju zahtjeva (br.
23677/07) protiv Republike Hrvatske kojega je hrvatski državljanin,
gospodin Gorki Bubić (“podnositelj zahtjeva”) podnio Sudu na temelju
članka 34. Konvencije za zaštitu ljudskih prava i temeljnih sloboda
(“Konvencija”) dana 23. travnja 2007.
2. Podnositelja zahtjeva zastupao je gospodin T. Vukičević, odvjetnik iz
Splita. Hrvatsku vladu (“Vlada”) zastupala je njezina zastupnica, gđa Š.
Stažnik.
3. Dana 26. ožujka 2008. Predsjednik Prvog odjela odlučio je Vladi
uputiti prigovor vezan uz pravo podnositelja zahtjeva na mirno uživanje
svoga vlasništva. Također je donesena odluka da se osnovanost zahtjeva
ispita istovremeno kada i njegova dopuštenost (čl. 29. st. 3).
ČINJENICE
I. OKOLNOSTI PREDMETA
4. Podnositelj zahtjeva je rođen 1945. godine i živi u Povlji na otoku
Braču.
Pozadina predmeta
5. Podnositelj zahtjeva bio je djelatnik tvrtke Ceming u Solinu. Tijekom
1988. godine drugi se djelatnik iste tvrtke, Z.G., preselio u stan u Splitu, u
PRESUDA U PREDMETU BUBIĆ PROTIV HRVATSKE
naselju Pujanke, koji se nalazio u vlasništvu poduzeća Ceming i čija
površina iznosi 77,38 četvornih metara.
6. Dana 6. lipnja 1988. godine, poduzeće Ceming, kao vlasnik stana,
pokrenulo je upravni postupak u kojem traži prisilno iseljenje Z.G. iz
razloga što je Z.G. provalio u stan i uselio se bez ikakve pravne osnove.
Relevantni dio zahtjeva za prisilnim iseljenjem navodi:
“Z.G. je u stan uselio bez ikakvog odobrenja, bez ugovora o korištenju stana ili bilo
kakve druge valjane osnove za useljenje u stan, na način da je provalio kroz vrata ...”
7. Odluku kojom se nalaže iseljenje Z.G. izdala je 27. lipnja 1988.
Općina Split, Komitet za urbanizam, građevinarstvo, imovinsko-pravne,
stambene i komunalne poslove. Strane, međutim, nisu bile u mogućnosti
predati primjerak ove odluke jer se predmetni spis zagubio. To je navedeno
u podnescima koje je Ceming dostavio Državnom odvjetništvu u Splitu
dana 6. rujna 1989. U relevantnom se dijelu tih podnesaka navodi sljedeće:
Z.G. je uselio u stan bez ikakvog odobrenja, bez ugovora o korištenju stana ili bilo
kakve druge valjane osnove za ulazak u stan, na način da je provalio kroz vrata ...
S obzirom na navedeno [Ceming] je pokrenuo upravni postupak u Općini Split,
Komitetu za urbanizam, građevinarstvo, imovinsko-pravne, stambene i komunalne
poslove i taj je Komitet naložio prisilno iseljavanje Z.G. iz predmetnog stana
temeljem svoje odluke donesene dana 27. lipnja 1988.
8. Dana 8. svibnja 1989. tvrtka Ceming dodjeljuje Z.G. drugi stan u
Splitu, u istoj stambenoj zgradi, površine 54,18 četvornih metara.
9. Sud udruženog rada u Splitu odluku od 8. svibnja 1989. poništava kao
nezakonitu dana 8. siječnja 1990. Utvrđeno je, naime, da Z.G. ima kuću u
kojoj živi sa svojom obitelji. U relevantnom dijelu ove odluke navodi se
sljedeće:
“Na temelju izjave sudionika Z.G. i izvješća sastavljenog temeljem izravnog posjeta
nadležne Komisije ovaj je sud utvrdio da sudionik, zajedno sa svojom obitelji, živi u
jednokatnoj obiteljskoj kući na Klisu. Prema izjavi Z.G, prizemlje se sastoji od dvije
prostorije, kuhinje, kupaonice sa zahodom, ukupne površine od pedeset četvornih
metara, dok se prvi kat, površine oko 40 četvornih metara, sastoji od još dvije
prostorije i dodatnog prostora. Prvi kat je neosporno u potpunom vlasništvu Z.G., dok
je prizemlje, ponovo prema izjavi Z.G., u suvlasništvu na način da je 5/8 u njegovome
vlasništvu, 1/8 u vlasništvu njegove majke, 1/8 u vlasništvu njegovoga brata i 1/8 u
vlasništvu djece njegovoga pokojnog brata. Cijela je zgrada u isključivom i
neometanom vlasništvu Z.G, njegove supruge, jednoga sina i Z.G.-ove majke, dok
njegov drugi sin iznajmljuje stan u Kučinama. ...
10. Dana 6. prosinca 1990. tvrtka Ceming dodijelila je podnositelju
zahtjeva i njegovoj obitelji (njegovoj ženi i troje djece) stan u Splitu, u
naselju Pujanke, isti onaj u koji je Z.G. već bio uselio, a koji se sastojao od
tri spavaće sobe, dnevne sobe, kuhinje s blagovaonicom, ostave, kupaonice
sa zahodom i hodnika, ukupne površine 77,38 četvornih metara, čime je
podnositelj zahtjeva stekao stanarsko pravo. Napomena na odluci o dodjeli
navodi da je postala pravomoćna dana 21. rujna 1990. godine. Stan je bio u
PRESUDA U PREDMETU BUBIĆ PROTIV HRVATSKE
društvenom vlasništvu i spomenuta je tvrtka imala pravo istim raspolagati.
Podnositelj zahtjeva i njegova obitelj nisu mogli, međutim, useliti u stan jer
ga je zaposjeo Z.G. (vidjeti st. 5 iznad).
11. 28. prosinca 1990. Ceming je zatražio izvršenje odluke od 27. lipnja
1988. godine, to jest iseljenje Z.G. (vidjeti st. 7. iznad). Dana 15. siječnja
1991. Splitski odbor za stanovanje izdaje nalog za izvršenje protiv Z.G. na
temelju svoje odluke od 27. lipnja 1988. godine, nakon čega su nadležna
tijela bezuspješno pokušavala jedanaest puta izvršiti nalog za iseljenje
između siječnja 1991. i prosinca 1994.
12. Dana 3. lipnja 1991. Sabor je donio Zakon o prodaji stanova na
kojima postoji stanarsko pravo kojim se uređuje prodaja stanova u javnom
vlasništvu na kojima postoji stanarsko pravo koji je omogućio korisnicima
stanova otkup od najmodavca po povoljnim uvjetima. Svi stanovi u javnom
vlasništvu postali su imovina općina u kojima su se nalazili.
13. Na nepoznati datum 1991. godine podnositelj zahtjeva je podnio
građansku tužbu Općinskom Sudu u Splitu kojom traži prisilno iseljenje
Z.G.-a. Podnositelj zahtjeva u toj tužbi navodi da Z.G. nema pravo na
stanovanje u predmetnom stanu, dok je podnositelju zahtjeva dodijeljeno
stanarsko pravo. Dana 18. srpnja 1991. tužba podnositelja zahtjeva je
usvojena i sud je naredio Z.G.-u da napusti stan u roku od osam dana od
datuma pravomoćnosti odluke. Relevantni dio glasi:
“Odluka kojom se stan dodjeljuje tužitelju usvojena je dana 3. prosinca 1990. i
stoga je jasno da nije mogla postati pravomoćna 20. rujna 1990. kao što na njoj piše.
... Očito se radi o pogrešci. Međutim, činjenica je da je odluka u međuvremenu
postala pravomoćna jer da nije, tužitelju, kao stanaru - korisniku stanarskog prava - ne
bi bila izdana odluka kojom se određuje iznos najamnine za stan...
Tuženi koristi stan bez ikakvoga prava na to. Rezultati postupka pokazuju da mu
predmetni stan nikad nije dodijeljen na korištenje... Stoga on nema nikakvu pravnu
osnovu živjeti u tom stanu ...”
Međutim, presuda je poništena, a predmet upućen Općinskom sudu u
Splitu na ponovno suđenje. Dana 16. srpnja 1993. taj je sud utvrdio da nije
nadležan jer podnositelj zahtjeva nikad nije uselio u taj stan. Tu je odluku
potvrdio Županijski sud u Splitu dana 22. listopada 1993.
14. U međuvremenu, u kolovozu 1992. Z.G. je podnio građansku tužbu
protiv podnositelja zahtjeva Općinskom sudu u Splitu, tražeći poništenje
odluke od 6. prosinca 1990. kojom je podnositelju zahtjeva dodijeljeno
stanarsko pravo nad predmetnim stanom. Na nepoznati datum Z.G. je umro,
a njegova žena, A.G., nastavila postupak.
15. Sukladno Zakonu o prodaji stanova na kojima postoji stanarsko
pravo, podnositelj zahtjeva kao kupac i Općina Split kao prodavatelj
zaključili su kupoprodajni ugovor navedenog stana dana 18. listopada 1994.
Primjerak ugovora predan je na odobrenje Državnom odvjetništvu. Dana 21.
listopada 1994. izdano je odobrenje. Također je navedeno da to odobrenje
ne sprečava državnog odvjetnika da traži poništenje ugovora.
PRESUDA U PREDMETU BUBIĆ PROTIV HRVATSKE
16. Nakon što je podnositelj zahtjeva postao vlasnik stana 1994. godine,
stekao je pravo na sudjelovanje u upravnom postupku vezanog uz prisilno
iseljenje Z.G.-a (vidjeti st. 11. iznad). Dana 4. studenog 1994. podnositelj
zahtjeva je tražio izvršenje prisilnog iseljavanja. Iseljavanje je bilo
predviđeno za 19. prosinca 1994. ali nije izvršeno.
17. Dana 11. siječnja 1995. Državno odvjetništvo u Splitu podnijelo je
građansku tužbu protiv podnositelja zahtjeva i Općine Split Općinskom
sudu u Splitu, tražeći poništenje predmetnog kupoprodajnog ugovora. U
tužbi tvrde da podnositelj zahtjeva nikad nije stekao stanarsko pravo jer u
stan nikada nije uselio.
18. Dana 27. siječnja 1997. Splitski odbor za stanovanje prekida ovršni
postupak i poništava nalog za izvršenje od 15. siječnja 1991. (vidjeti st. 11
iznad), s obzirom na odluku Ustavnog suda od 20. studenog 1996. kojom su
ukinute određene odredbe Zakona o stambenim odnosima te u skladu s
kojom više nije nadležan u ovom predmetu.
19. Što se tiče građanske tužbe koju je podnijelo Državno odvjetništvo u
Splitu (vidjeti st. 17. iznad), Općinski sud je odlučio u njihovu korist te u
svojoj presudi od 10. srpnja 2002. poništio kupoprodajni ugovor između
podnositelja zahtjeva i Općine Split (vidjeti st. 15. iznad). Sud je utvrdio da
su uvjeti za stjecanje stanarskog prava takvi da traže postojanje pravomoćne
i ovršne odluke o dodjeli takvog prava te da je korisnik stanarskog prava
uselio u predmetni stan. Nadalje, Sud je utvrdio da je klauzula
pravomoćnosti odluke od 6. prosinca 1990. godine, kojom se podnositelju
odobrava zahtjev za dodjelu stanarskog prava nad predmetnim stanom,
očigledno pogrešna budući da na njoj stoji datum 21. rujna 1990. godine.
Nemoguće je da odluka donesena 6. prosinca 1990. postane pravomoćna tri
mjeseca prije nego je donesena. Zaključak je bio sljedeći:
“... ovaj sud smatra da prvotuženi nikad nije uselio u predmetni stan te stoga, u
skladu s relevantnim pravnim odredbama, nikad nije stekao status korisnika
stanarskog prava. Stoga nije mogao otkupiti predmetni stan prema odredbama Zakona
o prodaji stanova na kojima postoji stanarsko pravo. Iz toga razloga, ovaj sud nije
razmatrao prethodno pitanje je li odluka o dodjeli stanarskog prava postala
pravomoćna, jer kriterij za stjecanje stanarskog prava, dakle da je prvotuženi uselio u
stan, nije zadovoljen i prema tome prvooptuženi nije stekao status korisnika
stanarskog prava.”
20. Presudu je potvrdio Županijski sud u Splitu dana 27. kolovoza 2004.
Relevantni dio presude glasi:
“Ovaj sud prihvaća odluku prvostupanjskog suda, prema kojoj je kupoprodajni
ugovor zaključen dana 18. listopada 1994. između tuženih ništav i nevažeći....
Prvostupanjski sud ispravno utvrdio sljedeće relevantne činjenice:
- da je prvotuženom odobreno pravo stanovanja u predmetnom stanu odlukom
Ceminga,... od 6. prosinca 1990. godine;
PRESUDA U PREDMETU BUBIĆ PROTIV HRVATSKE
- da prvotuženi nikad nije uselio u stan temeljem pravomoćne odluke.
Na temelju navedenih činjenica, koje su ispravno i u potpunosti utvrđene,
prvostupanjski sud ispravno je zaključio da prvotuženi nikad nije stekao stanarsko
pravo nad predmetnim stanom jer, temeljem čl. 59. st. 1. Zakona o stambenim
odnosima (Narodne novine br. 51/85 - 70/93,...), stanarsko pravo se stječe danom
useljenja u stan na temelju pravomoćne odluke u tom smislu.
Budući da prvotuženi nije stekao stanarsko pravo, on nema pravo temeljem čl. 6. st.
1. Zakona o prodaji stanova na kojima postoji stanarsko pravo (NN br. 43/92 - 58/95)
na kupovinu stana. Stoga je ispravan zaključak prvostupanjskog suda da je
kupoprodajni ugovor od 18. listopada 1994. ništav i nevažeći, prema čl. 103. st. 1.
Zakona o obveznim odnosima (NN br. 53/91 - 112/99).
...
Neosporno je između strana u postupku da je prvotuženom dodijeljen predmetni
stan temeljem odluke... od 6. prosinca 1990. na kojoj stoji klauzula konačnosti prema
kojoj je odluka postala konačna dana 21. rujna 1990. godine.
Ispravan je zaključak prvostupanjskog suda da spomenuta odluke nije mogla postati
pravomoćna prije nego je donijeta.
...
Prvotuženi, u svojoj izjavi od 17. listopada 2000. godine, tvrdi da ne posjeduje
predmetni stan od rujna 1990. što potvrđuje ispravnost odluke prvostupanjskog suda
jer, čak i pod pretpostavkom da je dotični zaista uspostavio posjed nad stanom u rujnu
1990. godine, takav posjed nije bio temeljen na pravomoćnoj odluci kojom mu se taj
stan dodjeljuje na korištenje.”
21. U svojoj kasnijoj ustavnoj tužbi podnositelj zahtjeva je tvrdio da je
odluka od 6. prosinca 1990. zapravo postala pravomoćna dana 6. siječnja
1991. i da mu je useljenje u stan priječio Z.G. koji se u stan nezakonito
uselio još 1988. godine. Također se oslanjao na praksu Vrhovnog suda
prema kojoj se stanarsko pravo ne može izgubiti ako korisnik takvog prava
ne može useliti u stan jer je u isti već nezakonito uselila treća strana.
Ustavni sud Republike Hrvatske ovu je tvrdnju odbio dana 26. listopada
2006. kao neutemeljenu.
22. U parničnom postupku koji je pokrenuo Z.G. u kolovozu 1992.
(vidjeti st. 14. iznad), dana 30. travnja 2007. Općinski sud u Splitu proglasio
je odluku od 6. prosinca 1990. (za dodjelu stanarskog prava podnositelju
zahtjeva) ništavom iz razloga što nije bila usvojena u skladu s postupkom
propisanim za dodjelu stanarskog prava. Tu je presudu potvrdio splitski
Županijski sud 6. veljače 2008. te je ista na taj način postala pravomoćna.
PRESUDA U PREDMETU BUBIĆ PROTIV HRVATSKE
II. MJERODAVNO DOMAĆE PRAVO I PRAKSA
A. Mjerodavni zakoni
23. Mjerodavne odredbe Zakona o stambenim odnosima (NN br.
51/1985, 42/1986, 22/1992 i 70/1993) glase:
Članak 59.
“Stanarsko pravo stječe se danom useljenja u stan ...”
Članak 92.
“Osoba koja bez opravdanog razloga ne useli u stan koji joj je dat na korištenje u
roku od 30 dana od dana kada joj je omogućeno useljenje gubi pravo na useljenje u taj
stan.“
24. Zakon o prodaji stanova na kojima postoji stanarsko pravo (NN br.
27/1991 s izmjenama i dopunama - “Zakon”) uređuje uvjete prodaje stanova
na kojima postoji stanarsko pravo.
Članak 1. Zakona daje pravo korisnicima stanarskog prava nad
stanovima u javnom vlasništvu na kupovinu tih stanova po povoljnim
uvjetima, pod uvjetom da svaki korisnik kupi samo jedan stan.
Članak 21. obvezuje prodavača na podnošenje kupoprodajnog ugovora
na odobrenje nadležnom Državnom odvjetništvu u roku od osam dana.
25. Mjerodavni propisi Zakona o obveznim odnosima (NN, br. 53/91,
73/91, 3/94, 7/96 i 112/99), koji su tad bili na snazi, glase:
III. OSNOVA
Dopuštena osnova
Član 51.
(1) Svaka ugovorna obveza mora imati dopuštenu osnovu.
(2) Osnovna je nedopuštena, ako je protivna Ustavu Republike Hrvatske, prisilnim
propisimu te moralu društva.
(3) Pretpostavlja se da obveza ima osnovu iako nije izražena.
Ništavost ugovora zbog osnove
Član 52.
Ako osnova ne postoji ili je nedopuštena, ugovor je ništav.
PRESUDA U PREDMETU BUBIĆ PROTIV HRVATSKE
Član 110.
Pravo na isticanje ništavosti ne gasi se.
26. Relevantni dijelovi Zakona o državnom odvjetništvu (NN br.
75/1995) glase:
Članak 24.
... Nadležno Državno odvjetništvo dužno je... tražiti poništenje ugovora... koji je
protivan prisilnim propisima.”
B. Praksa Vrhovnog suda
27. Relevantni dio odluke br. Rev 1255/00-2 od 17. listopada 2000.
godine glasi:
“... niži sudovi su izgubili iz vida ono što su utvrdili, primjerice da osam dana
nakon što su tuženi B. i Lj.B. dobili odluku kojom im se dodjeljuje stanarsko pravo,
stanoviti D.M. je uselio u stan bez pravne osnove i tako spriječio tužene B. da usele u
stan.
U tom je kontekstu neprihvatljivo da tuženi nisu stekli stanarsko pravo i da prema
tome nisu stekli pravo na otkup predmetnog stana temeljem čl. 6. Zakona o prodaji
stanova na kojima postoji stanarsko pravo... Naprotiv, imali su prava na kupnju stana
kao stanari.
...”
PRAVO
I. NAVODNA POVREDA ČLANKA 1. PROTOKOLA BR.
KONVENCIJE
28. Podnositelj zahtjeva se žalio da je njegovo pravo na mirno uživanje
vlasništva prekršeno time što je kupoprodajni ugovor poništen. Pozivao se
na čl. 1. Protokola br. 1, čiji relevantni dio glasi:
“Svaka fizička ili pravna osoba ima pravo na mirno uživanje svojega vlasništva.
Nitko se ne smije lišiti svoga vlasništva, osim u javnom interesu, i to samo uz uvjete
predviđene zakonom i općim načelima međunarodnog prava.
Prethodne odredbe, međutim, ni na koji način ne umanjuju pravo države da
primijeni zakone koje smatra potrebnima da bi uredila upotrebu vlasništva u skladu s
općim interesom ili za osiguranje plaćanja poreza ili drugih doprinosa ili kazni.”
PRESUDA U PREDMETU BUBIĆ PROTIV HRVATSKE
29. Vlada je osporila taj argument.
A. Dopuštenost
30. Država je prvo tvrdila da podnositelj zahtjeva nije iscrpio domaća
pravna sredstva budući da nije tražio povrat novca koji je platio za stan, niti
je tražio moguću odštetu vezanu uz poništenje predmetnog kupoprodajnog
ugovora.
31. Podnositelj zahtjeva je tvrdio da se građanska tužba koju je
predlagala vlada nije mogla smatrati učinkovitim pravnim sredstvom za
navedenu povredu. Tvrdio je da je iscrpio sva raspoloživa pravna sredstva,
primjerice žalbu na presudu kojom se poništava predmetni kupoprodajni
ugovor i ustavnu tužbu.
32. Sud napominje da podnositelj zahtjeva ne navodi da je kršenje
njegovoga prava na mirno uživanje vlasništva izazvano činjenicom da nije
ostvario povrat novca koji je platio za kupovinu stana i moguću odštetu u
tom pogledu, već time što su državni sudovi poništili valjani kupoprodajni
ugovor predmetnoga stana. Po mišljenju Suda, građanska tužba koju je
predložila Vlada ne bi ni na koji način mogla obuhvaćati takvu povredu. U
skladu s navedenim, Sud se slaže s podnositeljem zahtjeva u tvrdnji da je
iscrpio sva raspoloživa pravna sredstva kada je uložio žalbu protiv
prvostupanjske presude kojom je poništen predmetni kupoprodajni ugovor, i
kasnije kad je podnio ustavnu tužbu. U svojoj žalbi i ustavnoj tužbi
podnositelj zahtjeva pobija odluku o poništenju predmetnog kupoprodajnog
ugovora i iznosi tvrdnje mjerodavne za zaštitu tog prava na temelju članka
1. Protokola br. 1. Međutim, njegovi pokušaji nisu bili uspješni. Iz toga
slijedi da se prigovor Vlade mora odbaciti.
33. Sud smatra da ovaj prigovor nije očito neosnovan u smislu čl. 35. st.
3. Konvencije. Nadalje smatra da nije neprihvatljiv po bilo kojoj drugoj
osnovi. Stoga se mora proglasiti dopuštenim.
B. Osnovanost
Argumenti stranaka
34. Podnositelj zahtjeva je tvrdio da predmetna mjera nije bila propisana
zakonom i da nije imala nikakav legitimni cilj. Nadalje, da nije bila
razmjerna jer je on kupio predmetni stan u skladu s mjerodavnim propisima,
a kupoprodajni ugovor je odobrio nadležni ured državnog odvjetništva. Nije
mogao useliti u stan jer je nezakoniti stanar već u njega bio uselio. Odluke
državnih sudova u njegovom slučaju bile su protivne uspostavljenoj praksi
Vrhovnog suda.
PRESUDA U PREDMETU BUBIĆ PROTIV HRVATSKE
35. Vlada je prihvatila tvrdnju da je poništenje predmetnog
kupoprodajnog ugovora dovelo do miješanja u pravo podnositelja zahtjeva
na mirno uživanje njegovog vlasništva. Međutim, dalje tvrdi da je ta mjera
utemeljena na zakonu, primjerice Zakonu o obveznim odnosima, i da je
imala legitimni cilj, a to je zaštita prava drugih te zaštita zakonitosti.
Nadalje, tvrdi da je mjera bila proporcionalna, te u tom smislu naglašava da
podnositelj zahtjeva nikad nije bio stekao stanarsko pravo nad predmetnim
stanom jer nikada u njega nije uselio. Stoga nije imao pravo kupiti taj stan.
Procjena Suda
36. U skladu sa praksom Suda, članak 1. Protokola br. 1 obuhvaća tri
različita pravila. Prvo pravilo koje se navodi u prvoj rečenici i koje je opće
prirode utvrđuje načelo mirnog uživanja vlasništva. Drugo pravilo iz druge
rečenice istog stavka obuhvaća pitanje lišavanja vlasništva te to lišavanje
dopušta pod određenim uvjetima. Treće pravilo iz drugog stavka dopušta
državama članicama, između ostalog, kontroliranje korištenja imovine u
skladu s općim interesom. Ova pravila nisu “različita” u smislu
nepovezanosti: drugo i treće pravilo, koje se odnosi na određene slučajeve
miješanja u pravo na mirno uživanje vlasništva potrebno je tumačiti s
obzirom na načelo utvrđeno u prvom pravilu.
37. U odnosnom slučaju nije sporno da je došlo do miješanja u pravo
vlasništva podnositelja zahtjeva, što je rezultiralo “lišavanjem” vlasništva u
smislu druge rečenice prvog stavka članka 1. Protokola br. 1. Stoga, Sud
mora razmotriti opravdanost tog miješanja s obzirom na uvjete iz članka 1.
Protokola br. 1.
38. Sud ponavlja da je prvi i najznačajniji zahtjev iz članka 1. Protokola
br. 1 da svako nepoštivanje prava na mirno uživanje vlasništva od strane
tijela javne vlasti mora biti zakonito: drugom rečenicom prvog stavka
odobrava se lišavanje vlasništva samo uz “uvjete predviđene zakonom” a u
drugom stavku navodi se da države imaju pravo urediti korištenje imovine
primjenom “zakona”. Nadalje, vladavina prava, jedno od temeljnih načela
demokratskog društva, svojstvena je svim člancima Konvencije (vidjeti
Amuur v. France, 25. lipnja 1996, Reports of Judgments and Decisions
1996-III, § 50; The Former King of Greece and Others v. Greece [GC], br.
25701/94, § 79, EHCR 2000-XII; i Malama v. Greece, br. 43622/98, § 43,
EHCR 2001-II).
39. Što se tiče zakonitosti miješanja u pravo podnositelja, Sud
primjećuje da je pravna osnova stjecanja vlasništva podnositelja zahtjeva
proglašena ništavom od strane državnih sudova temeljem građanskog prava
u Hrvatskoj koje se odnosi na ugovore i zakona koji uređuje djelatnosti
Državnog odvjetništva. Konstatirajući da je njegova ovlast ispitivanja
poštivanja domaćega prava ograničena (vidjeti, između ostalih izvora prava,
Allan Jacobsson v. Sweden (br. 1), 25. listopada 1989, Serija A br. 163, §
PRESUDA U PREDMETU BUBIĆ PROTIV HRVATSKE
57), Sud ustanovljuje da je utvrđenje ništavosti pravne osnove stjecanja
vlasništva podnositelja bilo u skladu s domaćim pravom.
40. Što se tiče pitanja legitimnosti cilja, Sud ponavlja da, zbog
neposrednih spoznaja o svome društvu i njegovim potrebama, domaće vlasti
u načelu mogu bolje od međunarodnoga suca ocijeniti što je "u javnom
interesu". Stoga se, u sustavu zaštite uspostavljenom na temelju Konvencije,
domaćim vlastima prepušta da naprave početnu ocjenu glede postojanja
nekog pitanja od javnoga interesa koje opravdava mjere lišavanja vlasništva.
Ovdje, kao i na drugim područjima obuhvaćenim jamstvima iz Konvencije,
domaće vlasti, prema tome, uživaju određenu slobodu procjene (vidjeti,
mutatis mutandis, Velikovi and Others v. Bulgaria, br. 43278/98, 45437/99,
48014/99, 48380/99, 51362/99, 53367/99, 60036/00, 73465/01 i 194/02 §
168, 15. ožujka 2007). S obzirom na ova promišljanja, Sud potvrđuje da je
miješanje težilo legitimnom cilju, konkretno zaštiti zakonitosti.
41. Sud mora ispitati i je li prilikom miješanja u mirno uživanje
vlasništva uspostavljen traženi pravičan odnos ravnoteže između potreba
javnoga interesa i zahtjeva zaštite temeljnih prava pojedinca, odnosno je li
podnositelju zahtjeva nametnut nerazmjeran i prekomjeran teret (vidjeti,
između mnogih drugih izvora prava, Jahn and Others v. Germany [GC], br.
46720/99, 72203/01 i 72552/01, § 93, ECHR 2005-VI). Unatoč slobodi
procjene koju država ima, Sud u izvršavanju svoje ovlasti preispitivanja
ipak mora odrediti je li potrebna ravnoteža održana na način koji je u skladu
s podnositeljevim pravom vlasništva (vidjeti Rosinski v. Poland, br.
17373/02, § 78, 17. srpnja 2007.). Važnost postizanja te ravnoteže ogleda se
u strukturi članka 1. Protokola br. 1 uz Konvenciju u cjelini, a time i
njegove druge rečenice, koju treba tumačiti u smislu općega načela
proglašenog u prvoj rečenici. Osobito treba postojati razuman odnos
razmjernosti između upotrijebljenih sredstava i cilja što ga se željelo
ostvariti kroz bilo koju mjeru kojom se neka osoba lišava svoga vlasništva
(vidjeti Pressos Compania Naviera S.A. and Others v. Belgium, 20.
studenog 1995, Serija A br. 332, str. 23, § 38, i Former King of Greece and
Others, kako je navedeno gore u tekstu, § 89). Tako će ravnoteža što ju
treba održati između potreba općega interesa zajednice i zahtjeva temeljnih
prava biti narušena ako je dotična osoba bila prisiljena nositi "nerazmjeran
teret" (vidjeti, između mnogih drugih izvora prava, The Holy Monasteries v.
Greece, 9. prosinca 1994., Serija A br. 301-A, §§ 70-71)
42. Sud primjećuje da je kupoprodajni ugovor bio poništen budući da se
uspostavilo da podnositelj zahtjeva nikad nije uselio u predmetni stan. Sud
primjećuje da je jedan od preduvjeta koji podnositelju zahtjeva omogućuju
da kupi predmetni stan prethodno stečeno stanarsko pravo na taj stan.
Pritom Sud primjećuje da je bilo jasno kako se u smislu odnosnih odredbi
Zakona o stambenim odnosima stanarsko pravo nije moglo steći samo
temeljem odluke koja dodjeljuje to pravo. Bilo je potrebno ispuniti druga
dva uvjeta: ova je odluka trebala postati pravomoćna i dotična osoba je
PRESUDA U PREDMETU BUBIĆ PROTIV HRVATSKE
trebala useliti u stan. Međutim, u parničnim postupcima protiv podnositelja
zahtjeva utvrdilo se da podnositelj zahtjeva nikad nije uselio u stan i prema
tome nije mogao steći stanarsko pravo na taj stan, unatoč odluci od 6.
prosinca 1990. koja dodjeljuje takvo pravo. Što se tiče pitanja je li odluka
od 6. prosinca 1990. bila pravomoćna, Općinski sud u Splitu i Županijski
sud u Splitu utvrdili su da je klauzula pravomoćnosti i ovršnosti odluke na
kojoj stoji da je odluka postala pravomoćna 21. rujna 1990. bila netočna,
budući da je odluka donesena nakon tog datuma. Navedeni sudovi nisu
nastavili razmatrati to pitanje.
43. Što se tiče odluka nacionalnih sudova, Sud ponavlja da je na temelju
članka 19. Konvencije njegova dužnost osigurati ispunjavanje preuzetih
obveza ugovornih strana Konvencije. Konkretno, njegova dužnost nije
baviti se greškama činjenične ili zakonske prirode koje nacionalni sud
navodno počini, osim ako dođe do kršenja prava i sloboda koje jamči
Konvencija. Sud smatra da odluke nacionalnih sudova, koje se tiču činjenice
da podnositelj zahtjeva nikad nije uselio u predmetni stan i da odluka kojom
se podnositelju odobrava stanarsko pravo nije mogla postati pravomoćna
21. rujna 1990, nisu podložne raspravi u bilo kojem pogledu.
44. Međutim, podnositelj zahtjeva je tvrdio da su odluke donesene u
njegovom slučaju suprotne praksi Vrhovnog suda. Iako je istina da u skladu
s praksom Vrhovnog suda, na koju se poziva podnositelj zahtjeva (vidjeti § gore u tekstu), u situaciji gdje nositelj stanarskog prava ne može useliti u
stan jer ga je zauzela treća strana koja za to nema valjane pravne osnove,
prvo spomenuti stječe stanarsko pravo i ima pravo kupiti predmetni stan, u
postojećem slučaju postoje neki dodatni elementi koji razrješuju Sud od
daljnjeg razmatranja tog pitanja. U tom smislu Sud navodi da je odluka od
6. prosinca 1990. kojom se podnositelju zahtjeva dodjeljuje stan (vidjeti § gore u tekstu) proglašena ništavom od strane Općinskog suda u Splitu
30. travnja 2007, a tu odluku je potvrdio Županijski sud u Splitu 6. veljače
2008. te je odluka time postala pravomoćna. Ta odluka utječe na prvotnu
pravnu osnovu stjecanja vlasništva podnositelja zahtjeva s obzirom na
predmetni stan, budući da je njome napokon utvrđeno da je odluka kojom je
podnositelju zahtjeva dodijeljeno stanarsko pravo bila ništava te tako nije
mogla imati bilo kakav valjani pravni učinak. Stoga se prigovor glede
neprovođenja ove odluke mora razmatrati s obzirom na naknadno utvrđenu
ništavost odluke ab initio.
45. U konačnici Sud navodi da je podnositelj zahtjeva još uvijek u
mogućnosti potraživati iznos koji je platio za stan kao i svaku naknadu štete
koju je možda pretrpio vezano uz poništenje kupoprodajnog ugovora.
46. Gore navedena razmatranja dovoljna su da Sud zaključi kako nije
došlo do povrede članka 1. Protokola br. 1 uz Konvenciju pod okolnostima
postojećeg slučaja.
PRESUDA U PREDMETU BUBIĆ PROTIV HRVATSKE
II. OSTALE NAVODNE POVREDE KONVENCIJE
47. Podnositelj zahtjeva također je prigovorio na temelju članka 6. st. 1.
Konvencije da nalog za provedbu izdan u upravnom postupku pokrenutom
1988. nikad je bio izvršen. Nadalje je prigovorio da sudovi nisu poduzeli
nikakve radnje glede duljine parničnog postupka koji je podnositelj
pokrenuo u travnju 2002. pri Općinskom sudu u Splitu tražeći prisilno
iseljenje Z.G. Kao posljednje, podnositelj zahtjeva je prigovorio na temelju
članka 8. Konvencije da je narušeno njegovo pravo na nepovredivost doma.
48. S obzirom na sav materijal koji posjeduje i ako su predmeti
prigovora unutar njegove nadležnosti, Sud smatra da ovaj dio zahtjeva ne
ukazuje na sumnju glede povrede bilo kojeg od gore navedenih članaka
Konvencije. Iz navedenog slijedi da su ovi prigovori nedopušteni na temelju
članka 35. st. 3. budući da su očito neosnovani te ih se mora odbaciti
temeljem članka 35. st. 4. Konvencije.
IZ TIH RAZLOGA, SUD JEDNOGLASNO
1. proglašava prigovor koji se tiče podnositeljevog prava na mirno uživanje
njegovog vlasništva dopuštenim, a ostatak zahtjeva nedopuštenim;
2. presuđuje da nije došlo do povrede članka 1. Protokola br. 1 uz
Konvenciju.
Sastavljeno na engleskom jeziku i otpravljeno u pisanom obliku dana 9.
prosinca 2009. u skladu s pravilom 77. §§ 2. i 3. Poslovnika Suda.
Søren NIELSEN
Tajnik
Christos ROZAKIS
Predsjednik
© Rada Europy / Europejski Trybunał Praw Człowieka, źródło: HUDOC (hudoc.echr.coe.int), pozyskano 13.07.2026. · Źródło