25181/94
WyrokETPCz1998-08-25ECLI:CE:ECHR:1998:0825JUD002518194
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
Czy zakaz nałożony na skarżącego przez sądy szwajcarskie, dotyczący rozpowszechniania wyników jego badań na temat szkodliwości kuchenek mikrofalowych i używania symboli śmierci, stanowił naruszenie jego prawa do wolności wypowiedzi zagwarantowanego w art. 10 Konwencji?Ratio decidendi
Trybunał uznał, że ingerencja w wolność wypowiedzi skarżącego była „przewidziana prawem” (ustawą o nieuczciwej konkurencji) i miała „uzasadniony cel” (ochrona praw innych, tj. interesów gospodarczych producentów). Kluczowe było jednak to, czy ingerencja była „konieczna w społeczeństwie demokratycznym”. Trybunał stwierdził, że zakaz był nieproporcjonalny, ponieważ cenzurował istotę poglądów skarżącego i znacząco ograniczał jego zdolność do udziału w debacie publicznej na temat zdrowia publicznego, nawet jeśli jego opinia była mniejszościowa lub wydawała się bezpodstawna. W dziedzinie, gdzie nie ma pewności naukowej, ograniczanie wolności wypowiedzi tylko do powszechnie akceptowanych idei jest nieuzasadnione.Stan faktyczny
Mr. Hertel, emerytowany badacz, opublikował w czasopiśmie „Franz Weber Journal” artykuł oparty na jego badaniach, sugerujący, że żywność przygotowywana w kuchenkach mikrofalowych jest szkodliwa dla zdrowia i może prowadzić do zmian patologicznych, w tym do raka. Artykuł ten, wraz z ilustracjami przedstawiającymi śmierć (kostuchę), wywołał reakcję Szwajcarskiego Stowarzyszenia Producentów i Dystrybutorów Sprzętu Elektrycznego AGD (MHEA), które złożyło pozew o zakazanie Hertelowi rozpowszechniania tych twierdzeń i używania symboli śmierci w kontekście kuchenek mikrofalowych. Szwajcarskie sądy krajowe uwzględniły wniosek MHEA, uznając działania Hertela za nieuczciwą konkurencję.Rozstrzygnięcie
1. Stwierdza, sześcioma głosami przeciwko trzem, że doszło do naruszenia artykułu 10 Konwencji;
2. Stwierdza, jednogłośnie, że nie jest konieczne rozpatrywanie skarg na podstawie artykułu 6 § 1 i artykułu 8 Konwencji;
3. Stwierdza, ośmioma głosami przeciwko jednemu, że państwo pozwane ma zapłacić skarżącemu, w ciągu trzech miesięcy, 40 000 (czterdzieści tysięcy) franków szwajcarskich tytułem kosztów i wydatków;
4. Oddala, jednogłośnie, pozostałą część roszczenia o słuszne zadośćuczynienie.Pełny tekst orzeczenia
5
19.
HERTEL proti VAJÈIARSKU
rozsudok
Európskeho súdu pre ¾udské práva
z 25. augusta 1998
(Na preklad sa pouil
originálny rozsudok Európskeho súdu pre ¾udské práva
59/1997/843/1049)
Preklad: JUDr. Ingrid Vaculèíková
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
CHARAKTERISTIKA SANOSTI
vajèiarske súdy odôvodnili svoje rozhodnutia takto:
Èasopis Franz Weber venoval èas svojho devätnásteho èísla vplyvom
pouívania mikrovlnných rúr na zdravie èloveka. Uverejnil vedeckú prácu
výskumného pracovníka pána Hertela, ktorý vedecky skúmal vplyv konzu-
movania potravy pripravenej v mikrovlnných rúrach na ¾udí. Pán Hertel vy-
slovil tvrdenie, e potrava pripravená v mikrovlnných rúrach je nebezpeèná
pre zdravie a vedie v krvi tých, ktorí ju konzumujú, k zmenám, indikujú-
cim patologické poruchy a dávajúcim obraz, ktorý mono vidie na zaèiat-
ku rakovinového procesu. Mikrovlnné rúry by mali by preto zakázané.
Text vedeckej práce bol v èasopise uverejnený s ilustráciami zubatej s ko-
sou.
Zákon o nekalej súai má iroký rozsah pôsobnosti. Jeho k¾úèovým ry-
som je funkèný prístup a skutoènos, e sa nevyaduje súaivý vzah me-
dzi páchate¾om trestného èinu nekalej súae a súaite¾mi. Zákon o neka-
lej súai hovorí, e osoba koná nekalo, najmä ak oèieròuje iných, alebo ak
oèieròuje tovar, prácu, sluby, ceny alebo obchod iných tým, e robí zavá-
dzajúce alebo zbytoène pokodzujúce vyhlásenia. Nekalá súa vopred ne-
vyhnutne nepredpokladá ani zlý úmysel, ani omyl, ale len objektívne poru-
enie èestnosti. Tento zákon sa vzahuje aj na kadého, kto chce svojou me-
diálnou prácou spôsobi kandál alebo senzáciu. Sloboda tlaèe nezbavuje
kritikov povinnosti vyhovie profesionálnym etickým podmienkam práve
naopak, povauje takúto povinnos za samozrejmú. Tvrdenia pána Hertela
majú svojím obsahom a vyjadrením vzh¾adom najmä na èitate¾skú obec
daného èasopisu jasný úmysel ovplyvni trh, pretoe, aspoò objektívne, boli
nepochybne cielené na odstraenie zákazníkov od kupovania a pouívania
mikrovlnných rúr. Týmto mali sklony zasiahnu do súae. Prostredníc-
tvom svojich tvrdení, ktoré boli v èasopise uverejnené, a pouitím znázor-
nenia zubatej s kosou, prekroèil pán Hertel, prijate¾né hranice a konal tak
bezdôvodne kodlivo v zmysle zákona o nekalej súai. Kombinovaním
novinárskeho týlu správy s vedeckým výkladom tie uviedol do omylu ur-
èenú èitate¾skú obec. Obzvlá zobrazenie zubatej s kosou a tvrdenia ako
mikrovlné rúry sú kodlivejie ako plynové komory v Dachau, ... vystavu-
jete sa tak pomalej smrti, alebo ... je isté, e zomriete na rakovinu... ...
urobili neprijate¾nými hru so strachom zo smrti.
vajèiarska asociácia výrobcov a distributérov domácich elektrických
spotrebièov poiadala súd, aby uloil pánovi Hertelovi zákaz tvrdi, e po-
trava pripravená v mikrovlnných rúrach je nebezpeèenstvom pre zdravie a
e, vedie v krvi tých, ktorí ju konzumujú, k zmenám indikujúcim patolo-
gický neporiadok a prezentujúcim model, ktorý sme mohli vidie ako za-
èiatok rakovinového procesu, a pouíva v uverejneniach a verejných preja-
voch o mikrovlnných rúrach zobrazenie smrti znázoròujúce èi u zahalenú
smrtku, ktorá nesie kosu, alebo iný podobný symbol.
Svoju alobu odôvodnila vajèiarska asociácia výrobcov a distributérov
domácich elektrických spotrebièov tým, e uverejnenie vedeckej práce malo
nepriaznivý vplyv na predaj mikrovlnných rúr vo vajèiarsku a e publiko-
vaním vedeckej práce sa pán Hertel dopustil trestného èinu nekalej súae.
Súd alobe vajèiarskej asociácie výrobcov a distributérov domácich elek-
trických spotrebièov vyhovel a vydal v tomto zmysle súdne rozhodnutie,
ktoré potvrdil aj Federálny súd.
Pán Hertel podal sanos dòa 13. septembra 1994 Komisii pre ¾udské
práva v trasburgu a namietal poruenie èlánkov 6, 8 a 10 Dohovoru
o ochrane ¾udských práv a základných slobôd.
Komisia vyhlásila sanos za prijate¾nú 27. novembra 1996. Vo svojej
správe z 9. apríla 1997 vyjadrila názor, e dolo k porueniu èlánku 10 (de-
siatimi hlasmi k piatim) a e nevznikla osobitná otázka pod¾a èlánku 6
ods. 1 alebo èlánku 8 Dohovoru (jednohlasne).
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
NAJVÝZNAMNEJIE PRÁVNE VETY
1. Prídavné meno nevyhnutný v zmysle èlánku 10 ods. 2 zahàòa existen-
ciu naliehavej spoloèenskej potreby. Zmluvné táty majú urèitú vo¾-
nos v úvahe, èi taká potreba existuje, ale to je v súlade s európskym do-
h¾adom zahàòajúcim tak právne predpisy, ako aj rozhodnutia, v ktorých
sa aplikujú, dokonca aj tie rozhodnutia, ktoré vydal nezávislý súd. Súd
má preto plnú moc s koneènou platnosou rozhodnú, èi bola retrik-
cia zluèite¾ná so slobodou prejavu, ktorá je chránená èlánkom 10. (po-
zri odsek 46)
4. Pán Hertel nehral úlohu vo výbere ilustrácií pre èíslo 19 èasopisu Franz
Weber ... tvrdenia, ktoré mu boli nakoniec prisúdené, boli vetky kvalifi-
kované a e tu nie je niè na to, aby sme tvrdili, e tieto tvrdenia mali ne-
jaký vplyv na záujmy èlenov MHEA. Napriek tomu vajèiarske súdy za-
kázali saovate¾ovi tvrdi, e potrava pripravená v mikrovlnných rúrach
je nebezpeèenstvom pre zdravie a viedla v krvi tých, ktorí ju konzumujú
k zmenám indikujúcim patologické poruchy a dávajúcim obraz, ktorý
môeme vidie ako zaèiatok rakovinového procesu, a pouíva zobraze-
nie smrti v súvislosti s mikrovlnnými rúrami.
2. vajèiarske orgány mali takto monos vo¾nej úvahy v rozhodovaní, èi
tu bola nevyhnutná spoloèenská potreba, aby bolo vydané predmetné
súdne nariadenie proti saovate¾ovi.
...
... Efektom súdneho nariadenia tak bolo sèasti cenzorova prácu sao-
vate¾a a podstatne redukova jeho schopnos sprostredkova ïalej verej-
nosti názory, ktoré majú svoje miesto vo verejnej diskusii a ktorých exis-
tenciu nemôu poprie. Nie je podstatné, e jeho názor je v menine,
alebo e sa zdá by neopodstatneným, pretoe v oblasti, v ktorej je ne-
pravdepodobnos existencie akejko¾vek istoty, by bolo obzvlá nezmy-
selné obmedzi slobodu prejavu len na veobecne akceptované mylien-
ky. (pozri odsek 50).
...
... Je vak potrebné obmedzi rozsah vo¾nej úvahy, keï to, o èo ide, nie je
len obchodné tvrdenie jednotlivca, ale jeho úèas na diskusii ovplyv-
òuje veobecný záujem napríklad na verejnom zdraví; v danom prípade
nemôeme poprie, e takáto diskusia existovala. Týkala sa vplyvov
mikrovlnných rúr na ¾udské zdravie. (pozri odsek 47)
3. Súd poznamenáva, e saovate¾ neurobil viac ako to, e poslal svoju vý-
skumnú správu èasopisu Franz Weber. Nemal niè spoloèné s prípravou
vydania èísla 19 tohto èasopisu ani s výberom jeho ilustrácií, o ktorých
sa dozvedel len po ich publikovaní. ... Pokia¾ ide o obsah èísla 19 týkajú-
ceho sa mikrovlnných rúr, saovate¾ nebol tak ani autorom, ani spolu-
autorom nadpisu na titulnej strane. (pozri odsek 48)
HERTEL versus THE SWITZERLAND
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS august 1998
EURÓPSKY SÚD PRE ¼UDSKÉ PRÁVA
25. augusta 1998
CASE OF HERTEL
PRÍPAD HERTEL
JUDGMENT
(abridged)
ROZSUDOK
(krátené)
In the case of Hertel v. Switzerland,
V prípade Hertel proti vajèiarsku
The European Court of Human Rights, sitting, in accordance with
Article 43 of the Convention for the Protection of Human Rights and
Fundamental Freedoms (the Convention) and the relevant provisions of
Rules of Court B, as a Chamber composed of the following judges:
Európsky súd pre ¾udské práva, zasadajúc v súlade s èlánkom 43 Dohovoru
o ochrane ¾udských práv a základných slobôd (ïalej len Dohovor) a prí-
slunými ustanoveniami Rokovacieho poriadku Súdu B, v komore zloenej
z týchto sudcov:
Mr R. Bernhardt, President,
Mr F. Matscher,
Mr A. Spielmann,
Mr N. Valticos,
R. Bernhardt, prezident,
F. Matscher,
A. Spielmann,
N. Valticos,
Mrs E. Palm,
E. Palm,
Mr L. Wildhaber,
Mr K. Jungwiert,
Mr J. Casadevall,
Mr V. Toumanov,
L. Wildhaber,
K. Jungwiert,
J. Casadevall,
V. Toumanov,
and also of Mr H. Petzold, Registrar, and Mr P.J. Mahoney, Deputy Registrar,
ako aj H. PETZOLD, registrátor, a P. J. MAHONEY, zástupca registrátora,
Having deliberated in private on 28 March and 24 June 1998,
Delivers the following judgment, which was adopted on the last-men-
tioned date:
po prerokovaní na neverejnom zasadnutí 28. marca 1998 a 24. júna
vynáa tento rozsudok, ktorý bol prijatý v poslednom z uvedených dní:
HERTEL versus THE SWITZERLAND
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
KONANIE1
...
PROCEDURE
...
AS TO THE FACTS
FAKTY
I. THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE
I. OKOLNOSTI PRÍPADU
7. Mr Hertel has a degree in technical sciences from the Zürich Federal
7. Pán Hertel má vedeckú hodnos z oblasti technických vied z Federál-
neho technického intitútu v Zürichu a je autorom dizertaènej práce, ktorá
bola odovzdaná Intitútu veterinárnych vied v Zürichu. Teraz je v dôchod-
ku a ije vo Wattenwile (v kantóne Bern), kde robí súkromný výskum vo
svojom vlastnom laboratóriu.
Institute of Technology and is the author of a thesis submitted to the
Zürich Institute of Veterinary Sciences. He is now retired and lives at
Wattenwil (Canton of Berne), where he conducts private research in his
own laboratory.
A. The research paper
A. Výskumná práca
published by the applicant and Professor Blanc
and issue no. 19 of the Journal Franz Weber
uverejnená saovate¾om a profesorom Blancom
a èíslo 19 èasopisu Franz Weber
1. The research paper
published by the applicant and Professor Blanc
1. Výskumná práca
uverejnená saovate¾om a profesorom Blancom
8. In collaboration with Mr Blanc, a professor at the University of
Lausanne and a technical adviser at the Lausanne Federal Institute of Tech-
nology, Mr Hertel carried out a study of the effects on human beings of the
consumption of food prepared in microwave ovens. Over a period of two
months, the blood of eight volunteers who followed a macrobiotic diet was
analysed before and after consuming eight types of food (some were
cooked or defrosted in a microwave oven and the others were raw or
cooked by conventional means). A research paper was written. It was dated
June 1991 and entitled Vergleichende Untersuchungen über die Beeinflussung des
Menschen durch konventionnell und im Mikrowellenofen aufbereitete Nahrung
(Comparative study of the effects on human beings of food prepared by
conventional means and in microwave ovens), and it concluded as follows
(translation of an extract from the summary in French that was appended
to it):
8. V spolupráci s pánom Blancom, profesorom univerzity v Lausanne a
technickým poradcom Federálneho technického intitútu v Lausanne,
uskutoènil pán Hertel vedecké skúmanie vplyvu konzumácie potravy pri-
pravenej v mikrovlnnej rúre na ¾udí. Poèas dvoch mesiacov sa analyzovala
krv ôsmich dobrovo¾níkov, ktorí drali makrobiotickú diétu, a to pred
konzumovaním a po konzumovaní ôsmich druhov potravy (niektorá bola
varená alebo rozmrazená v mikrovlnnej rúre a ïalia bola surová alebo va-
rená tradièným spôsobom). Bola napísaná vedecká práca. Bola datovaná
jún 1991 a mala názov Porovnávacia túdia vplyvu potravy pripravenej tradiè-
ným spôsobom a pripravenej v mikrovlnnej rúre na èloveka a jej záver bol nasle-
dovný (preklad èasti resumé, napísaného vo francúztine, ktorý bol k nej
priloený):
... V tejto èasti Európsky súd pre ¾udské práva uvádza procedurálny postup pri prejednávaní
tohto prípadu. Pozn. autora.
ꢀ
HERTEL versus THE SWITZERLAND
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
ꢀ a significant relation was established between the absorption of microwave
... bola zistená signifikantná závislos medzi zachytávaním mikrovlnnej energie
potravou a jej prenosom do krvi dobrovo¾níkov. Takto sa mohla táto energia induk-
tívne prenies do ¾udí konzumovaním potravy; je to jav, ktorý sa riadi fyzikálnymi
zákonmi a bol potvrdený v literatúre: Alfred Pitz, Fyziológia buniek rakoviny,
Akadémia pre náuku o prírodnom lieèení, Mníchov 1995; Günter Hel-
mdach, Dnená technika sa nièí sama, Výskumné pracovisko pre dendroekoló-
giu, Auf der Berde 49, D-5608 Radevormwald 1989).
energy by the food and its transfer to the volunteers blood. Thus this energy could be
inductively transmitted to human beings by means of the food, a phenomenon gover-
ned by the laws of physics and confirmed in the literature [references to: Alfred
Pitz, Zellphysiologie des Krebses, Akademie für Naturheilkunde, Munich, 1975;
Günter Helmdach, Die heutige Technik zerstört sich selbst, Forschungsstelle für
Dendroökologie, Auf der Brede 49, D-5608 Radevormwald, 1989].
The measurable effects on human beings of food treated with microwaves, as
opposed to food not so treated, include changes in the blood which appear to indicate
the initial stage of a pathological process such as occurs at the start of a cancerous
condition.
Merate¾né vplyvy potravy pripravenej mikrovlnami na èloveka v protiklade
s potravou nepripravenou takým spôsobom zahàòajú zmeny v krvi, ktoré pravdepo-
dobne naznaèujú zaèiatoèný stupeò takého patologického procesu, ktorý sa objavuje
na zaèiatku rakovinového ochorenia.
2. Issue no. 19 of the Journal Franz Weber
2. Èíslo 19 èasopisu Franz Weber
9. The quarterly Journal Franz Weber devoted part of its nineteenth issue
(January/February/March 1992) to the effects on human health of using
microwave ovens.
9. Kvartálny èasopis Franz Weber venoval èas svojho devätnásteho èísla
(január/február/marec 1992) vplyvom pouívania mikrovlnných rúr na
zdravie èloveka.
10. On the cover there is a picture of the Reaper holding out one hand
towards a microwave oven, together with the following title: The danger of
microwaves: scientific proof.
10. Na obálke je obrázok smrtky, ktorá vystiera ruku na mikrovlnnú rú-
ru, spolu s nadpisom Nebezpeèenstvo mikrovån: vedecký dôkaz.
11. In an editorial on page 2 Mr Franz Weber writes:
11. V úvodníku na strane 2 pán Franz Weber píe:
ꢀ To say that our journal is fearless is almost to state the obvious. The Journal
Franz Weber was the first newspaper in the world to pinpoint the dangers of micro-
wave ovens and has kept up its accusations despite massive attacks by the promoters.
Today science proves us right (see pages 3-10). Microwave ovens should be banned.
We would not be surprised if the researchers who have had the courage to defend the
findings of their research were attacked in their turn, seeing that millions or even
thousands of millions are at stake. But truth is in the end more durable than a deal
involving thousands of millions at the expense of our health. We shall continue to
fight for the truth in this case too...
... Poveda, e ná èasopis nemá strach, je akoby takmer potvrdi samozrejmé.
Èasopis Franz Weber bol prvou periodickou tlaèou na svete, ktorá presne zistila
nebezpeèenstvo mikrovlnných rúr a ktorá èelila obvineniam napriek silným útokom
zo strany zástancov. Dnes nám dáva veda za pravdu (pozri strany 3 a 10). Mikro-
vlnné rúry by mali by zakázané. Nemali by sme by prekvapení, ak boli vý-
skumníci, ktorí mali odvahu obhajova výsledky svojich výskumov, tie napádaní,
vidiac, e v hre sú milióny alebo dokonca tisíce miliónov. Ale pravda je nakoniec stá-
lejia ako obchod vynáajúci tisíce miliónov na úkor náho zdravia. Budeme pokra-
èova v boji za pravdu najmä v tomto prípade...
On the same page the following can be found under the heading
Imprint: ꢀ Editorial staff: ꢀ H.U. Hertel, René dOmbressonꢀ
Na tej istej strane môeme nájs v tirái: ...Vydavate¾ský tím: ... H. U. Her-
tel, René dOmbresson...
12. On pages 3-10 there is an article by René dOmbresson entitled
Microwave ovens: a health hazard. Irrefutable scientific evidence and the intro-
ductory paragraphs are worded as follows:
12. Na stranách 3 a 10 je èlánok Reného dOmbressona s názvom Mik-
rovlnné rúry: hazard so zdravím. Nevyvrátite¾ný vedecký dôkaz a úvodné odseky
sú formulované takto:
A scientific study demonstrates the health hazards of food prepared by microwa-
ve radiation and proves the Journal Franz Weber right.
Vedecká túdia ukazuje zdravotné riziká potravy, ktorá sa pripravuje mikro-
vlnným iarením, a dokazuje, e èasopis Franz Weber má pravdu.
Off to the scrap heap and the rubbish dumps with microwave ovens! The treat-
ment to which they subject food is so pernicious that it causes a change in the blood of
whoever eats it and this leads to anaemia and a precancerous condition. These are
the findings of a rigorous study carried out by a professor of the EPLF [Lausanne
Federal Institute of Technology] and an independent researcher, who were determi-
Na smetisko a na skládku odpadov s mikrovlnnými rúrami! Spôsob, akým spra-
cúvajú potravu, je taký zhubný, e zapríèiòuje zmenu v krvi kadého, kto ju kon-
zumuje, a tá spôsobuje chudokrvnos a prekancerózu. To sú závery vyplývajúce
z podrobného túdia, ktoré urobil profesor Federálneho technického intitútu v Lau-
sanne a nezávislý výskumník, ktorí mali za úlohu zodpoveda raz a navdy rozho-
HERTEL versus THE SWITZERLAND
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
ned to answer once and for all the crucial question: are microwave ovens harmful or
not? Here is a simplified summary of the study, followed by the study itself for those
who are not put off by figures and scientific demonstrations. We were anxious to
publish both these, albeit at the risk of repetition, so that the findings should be avai-
lable to the widest possible public.
dujúcu otázku: sú mikrovlnné rúry kodlivé alebo nie? Tu je zjednoduené zhrnutie
túdie, za ktorou nasleduje samotná túdia pre tých, ktorí nechcú by zaaovaní èís-
lami a vedeckým dokazovaním. Boli sme radi, e sme mohli uverejni obidva tieto
materiály, napriek riziku, e sa budeme opakova, aby mohli by zistené skutoènos-
ti k dispozícii èo mono najirej verejnosti.
The article continues (pages 4-5):
Simplified summary of the research
ꢀ warnings are being given by more and more people: microwave ovens are not
harmless.
Èlánok pokraèuje (strany 4 a 5):
Zjednoduené zhrnutie výskumu
... varuje nás stále viac a viac ¾udí: mikrovlnné rúry nie sú nekodné.
Legitimate anxieties
Oprávnené znepokojenie
Only recently, the European Commission made public a brief report containing
the anxieties of certain researchers, confirming the main points of the findings made
by Dr Hans Ulrich Hertel, an independent researcher, findings which we published
in detail in our April 1989 issue. The claim that microwave ovens were harmful
came as a bombshell to technologists and industrialists and provoked wide discussion,
which we reported on in the July 1990 issue of the Journal Franz Weber.
Len nedávno zverejnila Európska komisia struènú správu, ktorá obsahuje zne-
pokojenie nad výsledkami niektorých výskumov potvrdzujúcich hlavné body nále-
zov, ktoré zistil dr. Hans Ulrich Hertel, nezávislý výskumník, a ktoré sme podrobne
uverejnili v naom aprílovom èísle roku 1989. Tvrdenie, e mikrovlnné rúry sú
kodlivé, sa dostalo k technológom a priemyselníkom ako bomba a vyvolalo irokú
diskusiu, o ktorej sme informovali v júlovom èísle èasopisu Franz Weber roku 1990.
Giving a scientific reply
Dávajúc vedeckú odpoveï
The claim was taken seriously, however, by a number of scientists, including
Mr H. Blanc, Professor of Biochemical Engineering at the Lausanne Federal Institu-
te of Technology, who undertook some research in collaboration with Hans Ulrich
Hertel. It is the damning findings of that work that we are summarising here, in its
broad outlines, and are publishing for the first time.
ia¾, toto tvrdenie vak zobralo váne aj ve¾a vedcov vrátane pána H. Blanca,
profesora biochemického ininierstva vo Federálnom technickom intitúte v Lausan-
ne, ktorý podnikol nieko¾ko výskumov v spolupráci s Hansom Ulrichom Hertelom.
Je to okujúci záver práce, ktorú tu zhàòame v jej hrubých èrtách a ktorú uverejòu-
jeme po prvýkrát.
Nepriepustnos je postaèujúca... úèinky umelých mikrovån sú známe od konca
poslednej svetovej vojny vïaka ich pouítiu v radaroch.
Sealing is sufficientꢀ
ꢀ [The] effects [of artificial microwaves] have been known since the last world
war thanks to one of their applications, radar. ꢀ
And food?
A potrava ?
On the other hand, hardly any questions were asked about the quality of food
irradiated in this way. It was accepted that such food was neither better nor worse
than food cooked by conventional means. But, to our knowledge, no research attem-
pted to answer the question harmful/not harmful?
Na druhej strane sa nikto neznepokojoval kvôli kvalite potravy oiarenej ta-
kýmto spôsobom. Akceptovalo sa, e takáto potrava nie je ani lepia, ani horia ako
tá, ktorá sa varí tradiènými spôsobmi. Ale, pokia¾ vieme, iadny výskum sa nepokú-
al odpoveda na otázku »kodlivá/nekodlivá?«
Harmfulness demonstrated
Dokázaná kodlivos
Today the answer is unequivocal: the use of microwaves for preparing food is
harmful. The microwaves impair the organic substances and cause alarming changes
in the blood of those who consume them, notably anaemia and precancerous condi-
tions. Those are the findings of the study carried out by Prof. Bernard H. Blanc and
Dr Hans U. Hertel.
Dnes je odpoveï jasná: pouívanie mikrovån na prípravu potravy je kodlivé.
Mikrovlny narúajú organické látky a zapríèiòujú alarmujúce zmeny v krvi tých,
ktorí ich konzumujú, najmä chudokrvnos a poèiatoèné tádiá rakoviny. Také sú
závery túdie prof. Bernarda H. Blanca a dr. Hansa U. Hertela.
HERTEL versus THE SWITZERLAND
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
Clinical research
ꢀ
Klinický výskum
...
Eight food variants
ꢀ
Osem druhov potravy
...
Incriminating results
Výsledky, ktoré obviòujú
Food treated by microwaves caused significant changes in the volunteers blood
Potrava spracovaná mikrovlnami vyvolala významné zmeny v krvi dobrovo¾ní-
kov (pokles v úrovni hemoglobínu, nárast hematokritu, bielych krviniek a hladiny
cholesterolu, najmä foriem HDL a LDL). Èo sa týka lymfocytov, pokles bol rýchlejí
a badate¾nejí, ak bola potravou zelenina pripravená mikrovlnami v porovnaní
s ostatnými variantmi.
(a drop in haemoglobin levels, an increase in the haematocrit, in leucocytes and in
the levels of cholesterol particularly of the HDL and LDL forms). As regards lympho-
cytes, the drop was more rapid and more marked where the food was a vegetable
prepared with microwaves than it was with other variants.
Such changes in the blood count appear to indicate the initial stage of a pathologi-
cal process such as occurs in a precancerous phase. As the experiment covered only
two months, it is reasonable to wonder about the longer-term effects, a fortiori if the
effects of the radiation persist.
Také zmeny v krvnom obraze pravdepodobne naznaèujú poèiatoèné tádium
patologického procesu tak, ako sa vyskytuje vo fáze prekancerózy. Keïe pokus sa
uskutoèòoval len dva mesiace, dá sa pochybova o dlhodobejích úèinkoch, a najmä
ak úèinky iarenia pretrvávajú.
Long-term effects
Dlhodobé úèinky
Does food irradiated by microwaves absorb the radiation and transfer it to the
organism it is supposed to feed? To answer this crucial question, the researchers
applied a known bacterial bioluminescence method which allows the degree of stimu-
lation or inhibition of bacteria in the blood to be measured. The results clearly show
that irradiated food irradiates in its turn and that this prolonged effect on the blood
must be taken seriously since the phenomenon is one of direct irradiation, whose
consequences are only too well known.
Absorbuje potrava oiarená mikrovlnami iarenie a prenáa ho do organizmu,
ktorý má vyivova? Aby výskumníci zodpovedali túto základnú otázku, uplatnili
známu metódu bakteriálnej bioluminiscencie, ktorá umoòuje meranie stupòa sti-
mulácie alebo inhibície baktérií v krvi. Výsledky jasne ukazujú, e oiarená potrava
naïalej iari. Tento predåený úèinok na krv musíme bra váne, pretoe ide o jav
priameho iarenia, ktorého následky sú a príli dobre známe.
Measuring the hidden dangers
ꢀ
Meranie skrytého nebezpeèenstva
...
Burying ones head in the sand
Strèi hlavu do piesku
The scientific literature on the damage caused to living organisms by direct
microwave radiation is particularly voluminous. It is so revealing that it is surprising
that the use of microwaves has not long since been replaced by another technique that
is less dangerous and better suited to nature. The pernicious effects of microwaves
range from the destruction of cell membranes and cell respiration and cell-division
disorders to haemolysis (destruction of red blood cells), leukaemia and the blockage
of natural cycles.
Vedecká literatúra o kodách spôsobených na ivých organizmoch priamym mik-
rovlnným iarením je mimoriadne obsiahla. Je to také zjavné, e a prekvapuje, e
sa pouívanie mikrovån u dávno nenahradilo inou technikou, ktorá je menej nebez-
peèná a prirodzenejia. Zhubné úèinky mikrovån sa menia od znièenia membrán
buniek a ich dýchania a porúch delenia buniek a po hemolýzu (rozpad èervených
krviniek), leukémiu a blokovanie prirodzených cyklov.
...
...
Living beings in danger!
ijúce bytosti v nebezpeèenstve!
Not a single atom, molecule or cell can, while remaining whole, resist destructive
forces of such power, even if that power is no greater than 1 milliwatt. When one
Ani jediný atóm, molekula alebo bunka, ak majú zosta celé, sa nemôu ubrá-
ni pred nièivým vplyvom takých síl, aj keï výkon nie je väèí ako jeden miliwatt.
HERTEL versus THE SWITZERLAND
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
considers that four-fifths of the weight of plants, animals and human beings is acco-
unted for by water, the biological dangers represented by such microwaves can easily
be imagined.
Keï zváime, e tyri pätiny hmotnosti rastlín, zvierat a ¾udských bytostí pozostáva
z vody, biologické nebezpeèenstvo, ktoré predstavuje taká mikrovlna, si môeme
¾ahko predstavi.
A prey to viruses
Koris pre vírusy
In addition to the thermic effects of microwaves, there is an athermic effect, altho-
ugh official science pays little attention to it, no doubt because it is not measurable.
But under the influence of these two factors molecules are shattered, their structures
deformed and their natural functions perverted. ꢀ A cell weakened in this way
rapidly becomes an easy prey for viruses and fungi.
Okrem tepelných úèinkov mikrovån je tu atermický úèinok, aj keï oficiálna ve-
da tomu nevenuje väèiu pozornos nepochybne preto, e nie je merate¾ný. Ale pod
vplyvom týchto dvoch faktorov sa molekuly otriasajú, ich truktúra sa deformuje a
ich prirodzené funkcie sa stávajú neprirodzenými. Takto oslabená bunka sa rýchlo
stane obeou vírusov a plesní.
Like a cancer cell
Ako rakovinová bunka
If the stress is maintained under the influence of the microwaves, the repair
mechanism breaks down and the cell, for want of energy, switches to anaerobic respi-
ration (without oxygen). In place of H2O and CO2 (aerobic respiration) there appe-
ars, inter alia, the cell poison H2O2 and CO, as can be observed in a cancer cell.As
can be seen, Prof. Blanc and Dr Hertels findings are sufficiently alarming for the
use of microwave ovens to be rapidly banned, their manufacture and sale to cease
and all ovens currently in service to be scrapped. Public health is at stake.
Ak sa stres udriava vplyvom mikrovån, ozdravný mechanizmus zlyhá a bunka
pre nedostatok energie prejde na anaeróbne dýchanie (bez kyslíka). Namiesto H2O
a CO2 (aeróbne dýchanie) sa tu objavia okrem iných bunkové jedy H2O2 a CO, ako
to mono pozorova v rakovinovej bunke. Ako môeme vidie, nálezy prof. Blanca
a dr. Hertela sú dostatoène alarmujúce pre pouívanie mikrovlnných rúr tak, aby
sa rýchlo zakázala ich výroba a zastavil ich predaj a aby boli vetky rúry, ktoré sa
v súèasnosti pouívajú, vyhodené na smetisko. V hre je zdravie verejnosti.
13. Pages 5-10 contain the following account of the study in question:
13. Strany 5 a 10 obsahujú nasledovnú úvahu o túdii v otázkach:
The complete research paper
Celá výskumná práca
Comparative study of the effects on human beings of food prepared by conventio-
nal means and food prepared with microwaves
Porovnávacia túdia úèinkov potravy pripravenej tradiènými spôsobmi a potravy
pripravenej mikrovlnami na ¾udské bytosti
Bernard H. Blanc ꢀ Hans U. Hertelꢀ
Bernard H. Blanc... Hans U. Hertel...
1. Introduction
ꢀ
1. Úvod
...
Tolerance thresholds
Prah tolerancie
ꢀ The harmfulness of microwaves, and above all their thermic effect on biological
systems, was discovered very early on (1944). Tolerance thresholds were accordingly
established, for microwave ovens as for other applications, in order to avoid the unde-
sirable effects of any leaking radiation.
kodlivos mikrovån, predovetkým ich tepelný úèinok na biologické systémy, bo-
la objavená ve¾mi skoro (1944). Pod¾a toho boli stanovené prípustné prahové hodno-
ty pre mikrovlnné rúry, ako i pre iné pouitia tak, aby sa vylúèili neiaduce úèinky
akéhoko¾vek unikajúceho iarenia.
Harmful or not harmful?
kodlivá alebo nekodlivá?
The quality of food prepared with microwaves has not been officially questioned.
It is simply accepted that food prepared in this way is neither better nor worse than
food cooked by conventional means. So far as is known, there has not yet been any
Kvalita potravy pripravenej mikrovlnami sa oficiálne neskúmala. Jednoducho sa
akceptuje, e potrava pripravená týmto spôsobom nie je ani lepia, ani horia ako
potrava varená tradiènými spôsobmi. Ako je známe, doposia¾ sa neurobil iadny ve-
HERTEL versus THE SWITZERLAND
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
scientific research which has clarified the possible effects on health of food defrosted or
cooked in microwave ovens. Given the widespread use of this method of cooking, is it
not appropriate that the question harmful/not harmful should at last be answered
scientifically?
decký výskum, ktorý by osvetlil moné úèinky rozmrazovanej potravy alebo potravy
varenej v mikrovlnných rúrach na zdravie. Nie je vzh¾adom na umonenie irokého
pouívania tejto metódy varenia na mieste, aby otázka kodlivá/nekodlivá bola
zodpovedaná koneène vedecky?
In this study various foodstuffs were accordingly examined firstly in their raw
state and secondly in technologically prepared form, defrosted or cooked by conven-
tional means and with microwaves.
V tejto túdii sa preto rôzne potravinové látky najskôr skúmali v ich surovom
stave a potom v technologicky pripravenej forme, rozmrazené alebo uvarené tradiè-
nými spôsobmi a mikrovlnami.
2. Description and mode of action of microwaves on living beings through direct
radiation and through food prepared in microwave ovens
2. Vlastnosti a spôsob reakcie mikrovån na ivé organizmy prostredníctvom pria-
meho iarenia a prostredníctvom potravy pripravenej v mikrovlnných rúrach.
ꢀ
...
Well-known pernicious effects
Ve¾mi dobre známe zhubné úèinky
The scientific literature on the damage to living organisms by direct microwave
radiation is particularly extensive. It is so revealing that it is surprising that the use of
microwaves has not long since been replaced by another technique better attuned to
nature. The pernicious effects of microwaves range from the destruction of cell
membranes and cell respiration and cell-division disorders to haemolysis, leukaemia
and genetic changes including the blocking of natural cycles.
Vedecká literatúra o kodách spôsobených priamym mikrovlnným iarením na
ijúcich organizmoch je mimoriadne rozsiahla. Je to také zjavné, a je prekvapujú-
ce, e sa pouitie mikrovån u dávno nenahradilo inou technikou lepie prispôsobe-
nou prírode. Zhubné úèinky mikrovån sa menia od znièenia membrán buniek a ich
dýchania a porúch delenia buniek a po hemolýzu (rozpad èervených krviniek), leu-
kémiu a blokovanie prirodzeného cyklu.
Infernal radiation
Diabolské iarenie
The artificial production of microwaves is based on the principle of alternating
current. Matter (atoms, molecules, cells) which is irradiated by this electromagnetic
radiation thus undergoes, according to the radiation frequency, between one and a
hundred thousand million polarity reversals or oscillations per second. Not a single
atom, molecule or cell of a living organism would be able to resist destructive forces
of such power, even if it was only of the order of one milliwatt.
Umelá výroba mikrovån je zaloená na princípe striedavého prúdu. Látka (ató-
my, molekuly, bunky) oiarená týmto elektromagnetickým iarením je takto pod¾a
frekvencie iarenia podrobená otoèeniu polarity alebo kmitaniu od jedného do stoti-
síc miliónov ráz za sekundu. Ani jediný atóm, molekula alebo bunka ijúceho orga-
nizmu by nebola schopná odola nièivým vplyvom takej sily, aj keï bola len vo ve¾-
kosti jedného miliwattu.
Mind the water!
Pozor na vodu!
Of all the matter and substances in nature which are polar, the hydrogen in
water reacts with the greatest sensitivity. ꢀ
Zo vetkých vecí a látok v prírode, ktoré sú polárne, reaguje s najväèou citlivos-
ou vodík vo vode...
Mr 80% water, beware!
Pani 80 % voda, pozor!
ꢀ the biological effects of artificially created microwaves will be correlated above
all with the generation of heat by friction. And since plants, animals and human
beings are 80% water, it is not difficult to imagine the biological dangers of such
microwavesꢀ
... biologické úèinky umelo vytvorených mikrovån sú vo vzájomnom vzahu pre-
dovetkým s generáciou tepla vznikajúceho trením. A pretoe rastliny, zvieratá a
¾udské bytosti pozostávajú z 80 % z vody, nie je aké predstavi si biologické nebez-
peèenstvo takých mikrovån...
Easy prey for viruses
¼ahká koris pre vírusy
In addition to the thermic effects of microwaves there is also an athermic effect ꢀ,
of which little official notice has been taken until now. It is not measurable like the
Okrem tepelných úèinkov mikrovån je tu aj atermický úèinok, ktorému sa zatia¾
venovala len malá pozornos. Nie je merate¾ný ako tepelný úèinok. Ale pod vply-
HERTEL versus THE SWITZERLAND
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
thermic effect. But under the influence of these two effects, molecules are shattered,
their structure deformed and their natural functions perverted. Such effects are
probably qualitative. This pernicious effect at the qualitative level and the weakening
of organic systems, such as cell membranes, are used in genetic engineering to gain
access to genes. In this way the genes can be artificially altered by radiation. The cells
are thus broken into and the energy tension between the outside and the inside of the
cell is removed. A cell weakened in this way becomes an easy prey for viruses and
fungi.
vom týchto dvoch úèinkov sa molekuly otriasajú, ich truktúra sa deformuje a ich
prirodzené funkcie sa stávajú neprirodzenými. Tento zhubný úèinok v kvalitatívnej
rovine a oslabovanie organických systémov, bunkových membrán ako takých, sa po-
uívajú v genetickom ininierstve na získavanie prístupu ku génom. Týmto spôso-
bom sa môu gény umelo meni iarením. Bunky sa tak rozbíjajú e energetické na-
pätie medzi vonkajkom a vnútrom bunky je odstránené. Takto oslabená bunka sa
¾ahko stane obeou vírusov a plesní.
Danger! Cell poison
Nebezpeèenstvo! Bunkový jed
If the stress were to be maintained, inter alia by microwaves, the repair mecha-
nism would break down and the cell, for want of energy, would be obliged to switch
to anaerobic respiration. In place of H20 and CO2 (aerobic respiration) there appe-
ars, among other things, the cell poison H2O2 and CO as in a cancer cell. This is why
leaked radiation from microwave ovens is so dangerous. Yet safety standards vary
from country to country. This shows only too well that the problem is far from being
resolved, especially as microwave ovens, as we know very well, are not always reliab-
ly sealed and become less leakproof with use, as experience has shown.
Ak by sa stres udriaval okrem iného mikrovlnami, reparaèný mechanizmus by
zlyhal a bunka by pre nedostatok energie musela prejs na anaeróbne dýchanie. Na-
miesto H2O a CO2 (aeróbne dýchanie) sa tu objavia okrem iných bunkové jedy
H2O2 a CO ako v rakovinovej bunke. Preto je unikanie iarenia z mikrovlnných
rúr také nebezpeèné. Napriek tomu sú bezpeènostné normy v jednotlivých krajinách
odliné. To len ukazuje, e problém nie je vôbec vyrieený, najmä ak mikrovlnné
rúry, ako vetci dobre vieme, nie sú vdy spo¾ahlivo utesnené a ako ukázala skúse-
nos, pouívaním sa nepriepustnos ete zhoruje.
Danger to the eyes, lungs and endocrine system
Nebezpeèenstvo pre oèi, p¾úca a endokrinný systém
The microwaves, which in the light of our scientific knowledge can be identified as
the main cause, together with artificial radioactivity, of electrosmog, impair the
functions of all living organisms, functions which depend on natural fields. ... It can
be expected that these effects will be detectable in the blood count.
Mikrovlny, ktoré môeme spolu s umelou rádiokativitou vo svetle naich vedec-
kých znalostí identifikova ako hlavnú príèinu elektrosmogu, narúajú funkcie i-
vých organizmov, funkcie, ktoré závisia od prirodzených podmienok... Môeme oèa-
káva, e tieto úèinky budú zistite¾né v krvnom obraze.
As powerful as a television transmitter
Také silné ako televízny vysielaè
Basically, microwaves can produce the same changes in form and structure in
food prepared in microwave ovens as they can in living organisms. ꢀ
V zásade môu mikrovlny vyvola také isté zmeny vo forme a truktúre potravy
pripravenej v mikrovlnných rúrach ako v ivých organizmoch...
Microwave transmitters on the loose in the organism
Vysielaèe mikrovån v organizme na slobode.
Through this irradiation of food the structure of the molecules is likewise broken
down and deformed and new substances with lasting effects are created about which
science knows very little. Furthermore, this powerful, artificially produced radiation
will be induced in the food, which in its turn, by a well known electromagnetic
process, will become a source and carrier of the radiation. The actual process of
induction in organic matter is not entirely understood.
Oiarením potravy sa truktúra molekúl rozbíja a deformuje a vytvárajú sa no-
vé látky s trvalými úèinkami, o ktorých vie veda ve¾mi málo. Navye toto silné,
umelo vyvolané iarenie bude indukované v potrave, ktorá sa zasa dobre známym
elektromagnetickým procesom stane zdrojom a nosièom iarenia. Skutoèný proces
indukcie v organických látkach nie je úplne pochopený.
A phenomenon unknown in nature
...
Neznámy fenomén v prírode
...
HERTEL versus THE SWITZERLAND
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
A proper clinical study
Whether and to what extent microwaves are harmful or harmless can at present
be determined only by an indirect method by assessing the effects on living orga-
nisms. The present research, based on a method of that kind, is designed to measure
the effects of different foodstuffs, cooked by conventional means and with microwa-
ves, as interpreted through changes in the parameters of the blood count of volun-
teers.
Správna klinická túdia
Èi a v akom rozsahu sú mikrovlny kodlivé alebo nekodlivé, mono v súèasnos-
ti urèi len nepriamou metódou odhadom úèinkov na ijúce organizmy. Súèasný
výskum, zaloený na metóde tohto druhu, je zameraný na sledovanie úèinkov rôz-
nych potravinových látok varených tradiènými spôsobmi a mikrovlnami, ako to bolo
vysvetlené zmenami v krvnom obraze dobrovo¾níkov.
3. Research plan
ꢀ
3. Plán výskumu
...
4. Analysis and observation of the food variants
ꢀ
4. Analýzy a pozorovanie rôznych druhov potravy
...
5. Discussion of the results
5. Diskusia o výsledkoch
5.1. General findings
5. 1 Veobecné nálezy
All the measures (original values and control values) of erythrocytes, haemoglo-
bin, haematocrits and leucocytes are at the bottom of the normal range of variation.
A haematological interpretation shows up indications of a tendency to anaemia
among the volunteers. That situation becomes more marked during the second
month, when, together with a further deterioration of the blood parameters, an incre-
ased level of cholesterol becomes apparent.
Vetky merania (pôvodné hodnoty a kontrolné hodnoty) erytrocytov, hemoglobí-
nu, hematokritu a leukocytov sú na spodnej hranici normálnych hodnôt. Hematolo-
gická interpretácia odha¾uje náznaky sklonu k anémii medzi dobrovo¾níkmi. Tento
stav je ove¾a zrete¾nejí poèas druhého mesiaca, keï sa spolu s ïalím zhorením pa-
rametrov krvi objaví zvýená hladina cholesterolu.
ꢀ
...
5.2. Table 5 summarises the results (See Table 5)
5. 2 Tabu¾ka 5 zhàòa výsledky (pozri tabu¾ku 5)
The differences in effects on the human organism of food prepared by conventio-
nal means or with microwaves are negligible for a single serving. Certain tendencies,
however, are visible, in some circumstances significant ones, statistically confirmed
by the Rank method.
Rozdiely v úèinkoch potravy pripravenej tradiènými spôsobmi alebo mikrovlna-
mi na ¾udský organizmus sú zanedbate¾né pri jednej porcii. Avak urèité výkyvy
v niektorých významných pomeroch sú vidite¾né, tatisticky potvrdené Rankovou
metódou.
Appearance of anaemia
Výskyt anémie
In the vegetables prepared with microwaves (variant 7) the erythrocytes tend to
increase. Among other blood factors, the erythrocytes have the property of being
mobilised (probably from the spleen) and rapidly increasing in number in the blood
under the influence of short-term stress. If the stress continues, the number falls.
Anaemic tendencies thus appear.
Pri zelenine pripravenej mikrovlnami majú erytrocyty sklon sa mnoi (variant
7). Medzi inými krvnými faktormi sa erytrocyty vyznaèujú vlastnosou mobilizácie
(pravdepodobne zo sleziny) a ich poèet v krvi pod vplyvom krátkodobého stresu
rýchlo narastá. Ak stres pokraèuje, ich poèet klesá. Tak sa objavujú sklony k chudo-
krvnosti.
Differences in food transit
Rozdiely v prechode potravy
In unpasteurised milk (variant 1) haemoglobin levels tend to fall, in vegetables
cooked with microwaves (variant 8) they drop significantly. Haemoglobin deficits
Hladina hemoglobínu má sklon po konzumácii nepasterizovaného mlieka (va-
riant 1) klesa; podstatne klesá po zelenine varenej mikrovlnami (variant 8). Ne-
HERTEL versus THE SWITZERLAND
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
are to be regarded as stress indicators. The three foodstuffs in question cause stress in
the human organism. The digestion of unpasteurised milk is radically different from
that of heated milk. The transit of unpasteurised milk through the stomach, because
of its coagulation and breakdown, is lengthy and is associated with some stress for the
organism. This process, however, is natural, normal and not toxic.
dostatok hemoglobínu sa povauje za príznak stresu. Tri druhy potravín, o ktorých
hovoríme, spôsobujú stres v ¾udskom organizme. Trávenie nepasterizovaného mlieka
je úplne odliné od trávenia vareného mlieka. Prechod nepasterizovaného mlieka cez
alúdok je vzh¾adom na jeho zráanie a degradáciu zdåhavý a spojený s urèitým
stresom pre organizmus. Tento proces je vak prirodzený, normálny a netoxický...
Aggressiveness of milk heated with microwaves
Agresivita mlieka zohriateho mikrovlnami
The transit of heat-treated milk through the stomach and intestines is generally
more rapid than that of unpasteurised milk. The proteins are transformed to such an
extent that they coagulate into magma more quickly. But in this accelerated transit
they are not fully broken down. The heated milk thus has a less stressful effect on the
organism but its nutritional value is also less. Milk heated with microwaves, on the
other hand, unlike conventionally heated milk, clearly creates a situation of stress
which is in no way comparable to that caused by unpasteurised milk.
Prechod zohriateho mlieka cez alúdok a èrevá je veobecne rýchlejí ako pre-
chod nepasterizovaného mlieka. Bielkoviny sa premieòajú v takom rozsahu, e sa
rýchlejie zráajú na koagulát. Ale pri tomto zrýchlenom prechode sa úplne neroz-
kladajú. Zohriate mlieko má tak mení stresový úèinok na organizmus, ale aj jeho
výivová hodnota je niia. Na druhej strane mlieko zohriate mikrovlnami na roz-
diel od tradiène zohriateho mlieka jasne vytvára situáciu stresu, ktorý je ako po-
rovnate¾ný s tým, ktorý spôsobuje pasterizované mlieko.
Rheumatism, fever and pituitary insufficiency
Reumatizmus, horúèka a nedostatok vyluèovania hormónov hypofýzy
Haemoglobin concentration and corpuscular content react like haemoglobin.
There is a significant drop in the levels above all in foodstuffs prepared with micro-
waves (variants 4, 7 and 8). These losses also indicate anaemia. In the reference lite-
rature they are associated with microcytosis (haemoglobin content), poisoning
(chemical, radiation) and their consequences: rheumatism, fever, pituitary insuffi-
ciency, etc. The haematocrit increases partly significantly in vegetables prepared with
microwaves (variants 7 and 8). While the low haematocrit values may indicate
anaemia as a result of repeated pernicious influences increasing values are
more a sign of acute poisoning.
Koncentrácia hemoglobínu a korpuskulárny obsah reagujú ako hemoglobín. Na-
stáva podstatný pokles v hladinách najmä potravinových látok pripravených mikro-
vlnami (variant 4,7 a 8). Tieto straty tie indikujú anémiu. V príslunej literatúre
sa dávajú do vzájomného vzahu s mikrocytózou (obsah hemoglobínu), otravou
(chemickou, iarenie) a ich následkami: reumatizmus, horúèka, nedostatok vyluèo-
vania hormónov hypofýzy atï. Hematokrit významne stúpa po zelenine priprave-
nej mikrovlnami (varianty 7 a 8). Zatia¾ èo nízke hodnoty hematokritu môu sved-
èi o chudokrvnosti ako dôsledok opakovaných zhubných vplyvov stúpajúce
hodnoty sú skôr znakom akútnej otravy.
Beware, leucocytes on the increase!
Pozor, leukocyty narastajú!
The increase in leucocytes, which exceed the normal daily variations after
consuming food, for example is taken very seriously by haematologists. Leucocytes
are particularly sensitive to external challenges. They are often a sign of pathogenic
action on the organic system by poisoning and non-infectious damage to the (cell)
tissues. The increase in leucocytes in food prepared with microwaves (variants 4, 7
and 8) is greater than with the other variants. The consequences of such a challenge
can easily be imagined.
Hematológovia ve¾mi váne berú nárast leukocytov, ktorý prekraèuje bené den-
né kolísanie napríklad po konzumovaní potravy. Leukocyty sú citlivé najmä na von-
kajie podnety. Sú èasto znakom patogénneho pôsobenia otravy na organický systém
a neinfekèného pokodenia bunkového tkaniva. Zvýenie poètu leukocytov po kon-
zumácii potravy pripravenej mikrovlnami (varianty 4,7 a 8) je väèie ako pri iných
variantoch. Následky takýchto zmien si môeme ¾ahko predstavi.
Decreasing lymphocytes
Úbytok lymfocytov
Lymphocytes in principle react to external challenges (poisons, for example) in
the opposite way to leucocytes. They tend to decrease. They react similarly to
haemoglobin. The effect of a challenge is above all observable in unpasteurised milk
(variant 1) and in vegetables prepared with microwaves (variants 7 and 8). In these
cases initially in every instance the lymphocytes decrease more significantly
than with the other variants.
Lymfocyty na rozdiel od leukocytov v zásade reagujú na vonkajie podnety (na-
príklad jedy). Majú sklon klesa; podobne reagujú na hemoglobín. Vplyv podnetu
môeme pozorova najmä pri nepasterizovanom mlieku (variant 1) a zelenine pri-
pravenej mikrovlnami (variant 7 a 8). V týchto prípadoch spoèiatku v kadej si-
tuácii lymfocyty klesajú výraznejie ako v iných variantoch.
HERTEL versus THE SWITZERLAND
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
Cholesterol, the result of stress
Although, according to accepted opinion, cholesterol levels rise only slowly and
Cholesterol výsledok stresu
Aj keï pod¾a akceptovaného názoru hladina cholesterolu stúpa len ve¾mi poma-
ly a za dlhý èas, cholesterol, a najmä jeho základné zloky HDL a LDL sa zvyujú
po konzumácii zeleniny varenej mikrovlnami (variant 7 a 8). Na druhej strane pri
mlieku (variant 1 a 4) má hladina cholesterolu tendenciu zosta nezmenená a
v prípade nepasterizovaného mlieka (variant 1) dokonca výrazne klesá. Tento naj-
významnejí záver potvrdzuje najnoviu vedeckú informáciu, pod¾a ktorej môe
cholesterol v situácii akútnych podnetov tie rýchlo stúpa, a to nie vzh¾adom na ob-
sah cholesterolu v potrave, ale vzh¾adom na vonkají podnet.
over a long period, cholesterol and, more particularly, its HDL and LDL constituents
increase after consumption of vegetables cooked with microwaves (variants 7 and 8).
On the other hand, with milk (variants 1 to 4) the cholesterol level tends to remain
unchanged, and in the case of unpasteurised milk (variant 1) it even drops signifi-
cantly. This most interesting finding bears out the most recent scientific knowledge,
according to which cholesterol, in a situation of acute challenge, can also increase
rapidly owing not so much to the cholesterol content of food as to an external chal-
lenge.
Cholesterol out of nothing
Cholesterol z nièoho
Such challenges, as the present research shows, are also possible through foodstuffs
which contain practically no cholesterol. Artificial radiation and poisons (antigens)
have a cholesterol-forming effect. In an electromagnetic field, cholesterol undergoes
changes in its crystal structure and is eliminated from the blood in the form of a
deposit. In cancer patients the blood cholesterol level is always very high. This is why
a raised blood cholesterol level may be regarded as an obvious sign of a precancerous
condition or a developing cancerous condition.
Také podnety, aké ukazuje tento výskum, môu vyvola aj potravinové látky,
ktoré prakticky neobsahujú cholesterol. Umelé iarenie a jedy (antigény) majú úèin-
ky, následkom ktorých sa vytvára cholesterol. V elektromagnetickom poli dochádza
k zmenám krytálovej truktúry cholesterolu, ktorý sa vyluèuje z krvi vo forme usa-
deniny. Hladina cholesterolu v krvi je u pacientov, ktorí majú rakovinu, vdy ve¾mi
vysoká. Preto mono zvýenú hladinu cholesterolu v krvi povaova za samozrejmý
znak prekancerózy alebo vznikajúceho rakovinového ochorenia.
Loss of iron
Strata eleza
Iron levels tend to increase in vegetables prepared with microwaves (variants 7
and 8), contrary to all the other variants. Haemolysis might be thought to be the
cause of this phenomenon, being itself a consequence of damage to the membranes of
blood cells. Research undertaken up to now does not enable any significant conclu-
sions to be drawn.
Hladiny eleza majú sklon stúpa pri zelenine pripravenej mikrovlnami (va-
rianty 7 a 8) na rozdiel od vetkých ostatných variantov. Hemolýza sa povauje za
príèinu tohto fenoménu, ktorý je dôsledkom kody na membránach buniek krvi .Do-
terají výskum nám neumoòuje urobi iadny významný záver.
Established pathogenic disorders
Zistené patogénne poruchy
In sum, the results obtained from analysing the blood count of the volunteers fed
on food prepared with microwaves to the exclusion of the other variants show chan-
ges which bear witness to pathogenic disorders. They present a pattern which might
correspond to the beginning of a cancerous development and deserves attention.
These results match the effects of chemico-physiological deformations observed in
living cells subjected to microwave irradiation.
Struène povedané, výsledky získané analýzou krvného obrazu dobrovo¾níkov,
ktorí na rozdiel od iných variantov konzumovali potravu pripravenú mikrovlnami,
ukazujú zmeny, ktoré svedèia o patogénnych poruchách. Predstavujú obraz, ktorý
by mohol zodpoveda zaèiatku rakovinového vývoja a zaslúi si pozornos. Tieto vý-
sledky zodpovedajú úèinkom chemicko-fyziologických deformácií, ktoré boli pozoro-
vané v ijúcich bunkách podrobených mikrovlnnému iareniu.
Microwaves on the loose in the blood
Mikrovlny arapatia v krvi
The luminescence of bacteria in contact with the serum of volunteers who had
consumed food irradiated by microwaves is significantly higher than that produced
by the blood of other volunteers fed on the other food variants. The possibility of a
transfer of the radiation energy by induction, through the consumption of foodstuffs
prepared with microwaves, and their effect on a living organism, in this instance the
blood, must be considered.
Luminiscencia (svetielkovanie) baktérie v kontakte so sérom dobrovo¾níkov, kto-
rí konzumovali potravu oiarenú mikrovlnami, je podstatne vyia ako tá, ktorú
produkuje krv iných dobrovo¾níkov vyivovaných inými druhmi potravy. Musíme
bra do úvahy monos prenosu vyarujúcej energie indukciou cez prijímanie potra-
vinových látok pripravených mikrovlnami a ich vplyvu na ijúci organizmus, v tom-
to prípade na krv.
HERTEL versus THE SWITZERLAND
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
Such physical phenomena are scientifically proved. The destructive power of
Také fyzikálne javy sú vedecky dokázané. Nièivá sila mikrovån priamym iare-
ním, ako to bolo vo vedeckej literatúre dokázané (pozri predchádzajúci odsek), mô-
e ma kodlivé úèinky aj na ¾udské bytosti nepriamym iarením prostredníctvom
oiarenej potravy.
microwaves through direct irradiation, as attested in the scientific literature (see the
previous paragraph), could also have harmful effects on human beings through indi-
rect radiation, through irradiated food.
14. Half of page 3 is taken up with a drawing representing a microwave
oven, through the glass panel of which can be seen the head of the Reaper.
The same picture, reduced in size, appears on pages 4, 5, 6, 7, 8, 9 and 10.
14. Na polovici strany 3 je kresba, ktorá predstavuje mikrovlnnú rúru,
cez ktorej sklený èelný panel môeme vidie hlavu smrtky. Ten istý obrázok
menej ve¾kosti sa objavuje na stranách 4, 5, 6, 7, 8, 9 a 10.
15. On 27 January 1992 Professor Blanc made the following statement:
15. Dòa 27. januára 1992 urobil profesor Blanc toto vyhlásenie:
Statement concerning false information about foodstuffs treated or prepared in
microwave ovens which appeared recently in Franz Weber Journal (January-
March 1992) [and] Raum & Zeit (Munich, January-February 1992).While the
published figures and the description of the preliminary experiment are correct, I
totally dissociate myself from the presentation and interpretation of the preliminary
exploratory experiment carried out in 1989, which was published without my
consent by the co-author of the study in the journals cited above.
Vyhlásenie týkajúce sa nepravdivých informácií o potravinových látkach, ktoré
prili do styku s mikrovlnnými rúrami alebo boli v nich pripravené, nedávno uverej-
nené v èasopise Franz Weber (január marec 1992) /a/ Raum und Zeit
(Priestor a èas Mníchov, január február 1992). Zatia¾ èo sú uverejnené
údaje a opis predbeného výskumu správne, nechcem ma niè spoloèné s prezentá-
ciou a interpretáciou predbeného výskumného pokusu urobeného v roku 1989 a
uverejneného bez môjho súhlasu ako spoluautora túdie v hore citovanom èasopise.
The results obtained do not in any circumstances justify drawing any conclusions
as to the harmful effects of food treated with microwaves or a predisposition to the
appearance of a given pathological condition. As the objective publication of the
study in a forthcoming issue of the periodical Alimenta (Spring 1992) will show,
only one conclusion is unavoidable, namely that it is necessary to undertake, as a
matter of urgency, multidisciplinary and multifactorial basic research on the effects
on (certain parameters of) health of the consumption of food treated with microwa-
ves in comparison with food prepared using other food technologies or culinary tech-
niques. The major unknown factor is the source of the funds needed to finance such a
study.
Získané výsledky za iadnych okolností neoprávòujú vyvodzova iadne závery,
pokia¾ ide o kodlivé úèinky potravy pripravenej mikrovlnami alebo o náchylnos
k výskytu uvedených patologických vzahov. Ako ukáe objektívne uverejnenie tú-
die v nasledujúcom èísle periodika Alimenta (jar 1992), len jeden záver je nevy-
hnutný, a to ten, e treba naliehavo vykona multidisciplinárny a multifaktoriálový
základný výskum úèinkov (urèitých parametrov) konzumovania potravy priprave-
nej mikrovlnami v porovnaní s potravou pripravenou s pouitím iných technológií
alebo kuchárskych techník na zdravie. Hlavným neznámym faktorom je zdroj fi-
nanèných prostriedkov potrebný na financovanie takejto túdie.
B. The proceedings brought against Mr Weber
and Mr Hertel by the Swiss Association of Manufacturers
and Suppliers of Household Electrical Appliances
B. Súdne konanie zaèaté proti pánovi Weberovi
a pánovi Hertelovi vajèiarskou asociáciou výrobcov
a distributérov domácich elektrických spotrebièov
1. The proceedings against Mr Weber
1. Súdne konanie proti pánovi Weberovi
16. On 18 March 1992 the Swiss Association of Manufacturers and
Suppliers of Household Electrical Appliances (the MHEA) applied to the
President of the Vevey District Court under the Federal Unfair Competi-
tion Act (the UCA) for an interim order prohibiting Mr Franz Weber, on
pain of the penalties provided in Article 292 of the Criminal Code, from
using ꢀ the image of a mans skeleton or any other image suggesting the idea of
death ꢀ associated with the graphic, photographic, oral or written representation of a
microwave oven, from stating ꢀ that microwave ovens must be abolished and their
16. Dòa 18. marca 1992 sa obrátila vajèiarska asociácia výrobcov a dis-
tributérov domácich elektrických spotrebièov (ïalej len MHEA) pod¾a fe-
derálneho zákona o nekalej súai (ïalej len UCA) na predsedu Okresné-
ho súdu vo Veveyi so iadosou o vydanie predbeného opatrenia zakazujú-
ceho pánovi Franzovi Weberovi pod hrozbou uloenia trestov uvedených
v § 292 Trestného zákonníka pouíva... symbol ¾udskej kostry alebo akýko¾vek
iný symbol pripomínajúci ideu smrti... spojený s grafickým, fotografickým, ústnym
alebo písomným znázornením mikrovlnnej rúry, tvrdi, e... mikrovlnné rúry
HERTEL versus THE SWITZERLAND
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
use banned, from stating ꢀ that scientific research proves what a hazard food that
has been exposed to radiation in a microwave oven is to health and backs up the
Journal Franz Weber or from stating ꢀ that microwave ovens must all be destroy-
ed without exception because food is harmed by these dangerous appliances to such
an extent that it causes, in those who consume it, a change in the blood count and
leads to anaemia and a precancerous stage.
musia by odstránené a ich pouitie zakázané, tvrdi, e... vedecký výskum doka-
zuje, aká nebezpeèná je potrava, ktorá bola vystavená iareniu v mikrovlnnej rúre,
pre zdravie, a e dáva za pravdu èasopisu Franz Weber alebo tvrdi, e... mik-
rovlnné rúry musia by vetky znièené bez výnimky, pretoe potrava je týmito ne-
bezpeènými zariadeniami pokodzovaná v takom rozsahu, e zapríèiòuje tým, ktorí
ju konzumujú, zmenu v krvnom obraze a vedie k chudokrvnosti a k prekanceróze.
17. In an order of 7 April 1992 the President of the Vevey District Court
dismissed the application. Firstly, he expressed doubts as to the applicabili-
ty of the UCA, noting, in particular, the following:
17. Súdnym rozhodnutím zo 7. apríla 1992 predseda Okresného súdu
vo Veveyi alobu zamietol. Po prvé, vyslovil pochybnosti, pokia¾ ide o odvo-
lanie sa na UCA, poznamenávajúc najmä nasledovné:
ꢀ [the UCA as amended is] not ꢀ applicable to all forms of unfair behaviour
regardless of the sphere in which it occurs. Its purpose is in fact only to ensure fair,
undistorted competition (section 1 UCA) and it applies only in the context, admit-
tedly understood in a broad sense, of economic competition. The Act cannot, on the
other hand, govern fields unconnected with that, such as political, sporting or scienti-
fic competition ꢀ or the expression of philosophical, moral or religious convictions. In
that sense, the issue [of the existence] of detriment to a competitive relationship may
remain relevantꢀ
... /novelizovaný UCA/ nie je ... aplikovate¾ný na vetky formy neèestného
správania, ktoré neberie oh¾ad na oblas, kde sa vyskytuje. Jeho úèelom je v skutoè-
nosti iba zabezpeèi èestnú, nedeformovanú súa (èas 1 UCA) a dá sa poui len
v kontexte, ktorý sa nesporne chápe v irokom význame hospodárskej súae. Tým-
to zákonom sa nemôu na druhej strane riadi oblasti, ktoré s òou nie sú spojené,
ako politická, portová alebo vedecká súa... alebo vyjadrenie filozofických, morál-
nych alebo náboenských presvedèení. V tomto zmysle môe zosta aktuálnou otáz-
ka (existencie) pokodenia súaivého vzahu...
In the instant case it may be doubted whether such a relationship has really been
damaged or threatened by the defendants campaign against microwave ovens as
that campaign is not in any way directed at any particular manufacturer or distri-
butor of such appliances. ꢀ The situation is in this respect very different from the one
ruled on in the judgment published in RO 117 IV 193, in which a journalist had
given erroneous information about the merits of three rival brands of sewing machi-
ne. ꢀ
V tomto prípade môeme pochybova o tom, èi bol takýto vzah skutoène znièe-
ný alebo ohrozený kampaòou obalovaného proti mikrovlnným rúram, pretoe tá-
to kampaò nie je v nijakom smere zameraná proti iadnemu konkrétnemu výrob-
covi alebo distributérovi takýchto spotrebièov... Táto okolnos je z tohto h¾adiska ve¾-
mi odliná od tej, na ktorej základe bolo prijaté rozhodnutie publikované v RO 117
IV 193, kde dával novinár chybné informácie o vlastnostiach troch súperiacich zna-
èiek ijacích strojov...
Secondly, he held that, supposing the UCA to be applicable, Article 28
c, sub-paragraph 3, of the Civil Code did not allow the relevant interim
orders to be made. In this connection, he noted the following reason in
particular:
Po druhé, bol toho názoru, za predpokladu, e by bol UCA aplikova-
te¾ný, e § 28c pododsek 3 Obèianskeho zákonníka neumoòuje prijíma
predbené opatrenia. V tejto súvislosti uviedol najmä tento dôvod:
...
...
... the imminent infringement of which the [MHEA] complains is not, prima
facie, apt to cause it any damage affecting it personally. On the other hand, some of
its members may suffer damage in the form of loss of turnover. ... there is nothing to
show that such damage might be very substantial, and it cannot be presumed that it
will be.
... bezprostredne hroziace zasahovanie do cudzích práv, ktoré namieta MHEA,
nemá úmysel, prima facie, spôsobi jej kodu tým, e sa jej osobne týka. Na druhej
strane niektorí z jej èlenov môu utrpie kodu vo forme straty obchodného obratu...
niè nenasvedèuje tomu, e taká koda by mohla by ve¾mi ve¾ká, a nemôeme pred-
poklada, e taká bude.
Indeed, no information has been provided on the turnover in respect of microwa-
ve ovens achieved by the members of the association, the relation which that turnover
bears to the turnover in respect of other appliances, whether there has been any
reduction in the sale of microwave ovens since the articles appeared in issue number of the Journal Franz Weber or any reconversion to purchases of traditional
cookers. Prima facie, it seems doubtful that the defendants campaign has entailed
any large scale disaffection of the general public. Admittedly, his journal has a large
circulation, but it must be read above all by people who have already made up their
Avak nebola predloená iadna informácia o obchodnom obrate mikrovlnných
rúr, ktorý dosiahli èlenovia asociácie a ktorého pomer súvisí s obchodným obratom
iných spotrebièov, èi tu nebolo nejaké zníenie predaja mikrovlnných rúr od uverej-
nenia èlánku v èísle 19 èasopisu Franz Weber alebo nejaký spätný návrat k naku-
povaniu tradièných varièov. Prima facie, zdá sa by pochybné, e kampaò obalova-
ného spôsobila nejaké váne výhrady veobecnej verejnosti. Je pravda, e jeho èasopis
má ve¾ký náklad, ale èítajú ho predovetkým ¾udia, ktorí sa u rozhodli a ktorí
HERTEL versus THE SWITZERLAND
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
minds and who in all probability did not envisage buying a microwave oven. As to
other members of the public, while they might have heard about Franz Webers state-
ments, which have been echoed in the ordinary press, it will also have been aware of
the reassuring statements published in particular by the WHO and the OFSP [Fede-
ral Office of Public Health] that have also been referred to in the general press. When
one sees how ineffective anti-smoking campaigns are, despite being based on undispu-
ted scientific data and being supported by the authorities, it is by no means certain
that the defendants statements, even if they were to be repeated, could substantially
affect the market in microwave ovens for any length of time.
pravdepodobne neuvaujú v budúcnosti o kúpe mikrovlnnej rúry. Èo sa týka ostat-
nej èasti verejnosti, pokia¾ mala monos poèu o stanoviskách Franza Webera, opa-
kovaných v benej tlaèi, tá tie vzala na vedomie upokojujúce stanoviská, ktoré uve-
rejnila vo veobecnej tlaèi najmä WHO Svetová zdravotnícka organizácia
a OFSP ( Federálny úrad verejného zdravia, a ktoré sa týkali tie tejto problemati-
ky. Keï vidíme, aké neúèinné sú kampane proti fajèeniu napriek tomu, e sú zalo-
ené na nesporných vedeckých podkladoch a podporované tátnymi orgánmi, nie je
isté, e stanoviská obalovaného, i keï mali by opakované, mohli podstatne ovlyv-
ni trh s mikrovlnnými rúrami na akéko¾vek èasové obdobie.
... In the light, inter alia, of the private experts report by Professor Teuber [see
paragraph 21 below], the clarification given by the WHO and the OFSP and his
own modest knowledge of scientific method, the president takes it as read that the
research carried out by Dr Hans Hertel is insufficient to support the categorical
conclusions which the defendant thought he could draw from it. The most that can be
deduced from that research is that it would be appropriate to carry out a more thoro-
ugh, rigorously methodical survey on a larger number of people. It is clearly unrea-
sonable to affirm, as was done in issue number 19 of the Journal Franz Weber that
it has been scientifically proved that microwave ovens are harmful and that they
must be immediately destroyed and their use banned. It nonetheless remains the case
that some scientists still have doubts about the safety of microwave ovens. The fact
that they are in a minority does not of itself enable one to exclude the possibility that
they might be partly right, as this is an area in which no certainty exists. Indeed,
when the OFSPs report is read in full it can be seen that there remain a number of
unresolved problems.
... Vo svetle, inter alia, súkromnej expertnej správy profesora Teubera (pozri od-
sek 21), vyjadrení, ktoré dali WHO a OFSP, a jeho vlastných skromných znalostí
vedeckej metódy povauje predseda za preukázané, e výskum uskutoènený dr.
Hansom Hertelom je nedostatoèný na podopretie kategorických záverov, ktoré si ob-
alovaný myslel, e z neho môe vyvodi. Navye èo môeme z tohto výskumu vy-
vodi, je to, e by bolo vhodné vykona dôkladnejiu, prísnejiu metodickú prehliad-
ku väèieho poètu ¾udí. Je, samozrejme, nezodpovedné tvrdi, tak ako to bolo v èísle èasopisu Franz Weber, e bola vedecky dokázaná kodlivos mikrovlnných rúr
a e tieto rúry musia by okamite znièené a ich pouívanie zakázané. Napriek to-
mu to pripomína skutoènos, e niektorí vedci stále majú pochybnosti o bezpeènosti
mikrovlnných rúr. Skutoènos, e sú v menine, sama osebe nevyluèuje monos, e
môu ma èiastoène pravdu, pretoe ide o oblas, v ktorej neexistuje istota. Ale, ak si
preèítame celú správu OFSP, môeme vidie, e zostáva celý rad nevyrieených
problémov.
In these circumstances, and even if it seems highly likely that Franz Webers
statements are wholly unfounded, I cannot find that it is absolutely clear that that is
the case. ...
Na základe týchto okolností a dokonca, keï sa zdá vysoko pravdepodobné, e
stanoviská Franza Webera sú úplne nepodloené, nemôem povaova za absolútne
jasné, e toto je ten prípad...
ꢀ Lastly, the interim orders sought would appear disproportionate at all events.
They would in fact lead to a kind of judicial censorship of scientific research and the
conclusions that may be drawn from it, and this is scarcely compatible with the living
traditions in this country, in which it is generally considered that it is for ones peers
and not for the courts to assess the worth and significance of a scientists work.
... Nakoniec iadané predbené opatrenie by bolo v tomto prípade neprimerané.
Viedlo by v skutoènosti k istému druhu súdnej cenzúry vedeckého výskumu a k zá-
verom, ktoré by mohli by z nej vyvodené, a to je sotva zluèite¾né s tradíciami ivota
v tejto krajine, ktoré veobecne predpokladajú, e hodnotu a význam práce vedca
môe posúdi len rovnocenný èlovek takej istej kvality, a nie súd.
The judge nevertheless took formal note of Mr Webers undertaking
Sudca napriek tomu urobil úradnú poznámku o záväzku pána Webera:
ꢀ not to use in forthcoming publications of his newspaper or in any other publi-
cations or at press conferences, public events or presentations to the media images of
a skeleton or a cross or tomb in association with the presentation of a microwave
oven.
... nepouíva v nasledujúcich vydaniach jeho novín alebo v akýchko¾vek iných
uverejneniach, alebo na tlaèových konferenciách, verejných udalostiach, alebo na
prezentáciách smerom k médiám zobrazenia kostry alebo kría, alebo hrobky v sú-
vislosti s prezentáciou mikrovlnnej rúry.
18. On 14 April 1992 Mr Franz Weber made the following statement
(translated from German):
18. Dòa 14. apríla 1992 vyjadril pán Franz Weber nasledovné stanovisko
(preloené z nemèiny):
We refer to the summary which appeared in issue no. 19 ꢀ of the Journal Franz
Weber under the title Microwave ovens: a health hazard and certify that Mr Hertel
Odvolávame sa na resumé, ktoré vylo v èísle 19... èasopisu Franz Weber pod
názvom Mikrovlnné rúry: hazard pre zdravie, a potvrdzujeme, e pána Hertela
HERTEL versus THE SWITZERLAND
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
and Mr Blanc cannot be held responsible for either its form or its content, for which
sole responsibility lies with the editor. The same applies to the cover page. Furthermo-
re, we should like to point out that the title and sub-title of the research report which
followed it were likewise the editors responsibility.
a pána Blanca nemono povaova za zodpovedných ani za jeho formu, ani za jeho
obsah, pretoe za to nesie výluènú zodpovednos vydavate¾. To isté sa týka titulnej
strany. Navye radi by sme zdôraznili, e titulok a podtitulok výskumnej správy,
ktoré potom nasledovali, boli rovnako uverejnené na zodpovednos vydavate¾a.
We must also expressly emphasise that Mr Hertel has never been a member of
our newspapers editorial staff or paid as such. The fact that Mr Hertels name (like
Dr Bill Clarks) appeared in the imprint under the heading Editorial staff instead
of under Contributors to this issue was due to a mistake in the editorial office.
Musíme tie osobitne zdôrazni, e pán Hertel nikdy nebol èlenom náho redak-
èného tímu ani nami platený. Skutoènos, e meno pána Hertela (ako meno dr. Bil-
la Clarka) sa objavilo v tirái pod oznaèením Vydavate¾ský tím namiesto pod
oznaèením Spolupracovníci tohto èísla, bola spôsobená chybou vydavate¾stva.
2. The proceedings against Mr Hertel
2. Súdne konanie proti pánovi Hertelovi
a) In the Canton of Berne Commercial Court
a) Na Obchodnom súde kantónu Bern
19. The MHEA asked Mr Hertel to publish a statement to the effect
that he would no longer make unfair comments on microwave ovens. He
did not reply.
19. MHEA poiadala pána Hertela, aby uverejnil stanovisko v tom zmys-
le, e nebude robi neèestné poznámky o mikrovlnných rúrach. Neodpove-
dal.
20. On 7 August 1992 the association lodged an application under the
UCA with the Commercial Court (Handelsgericht) of the Canton of Berne,
seeking to have Mr Hertel prohibited, on pain of the penalties provided in
Article 292 of the Criminal Code (imprisonment or a fine) and Article 403
of the Code of Criminal Procedure of the Canton of Berne (a fine of up to
5,000 Swiss francs or imprisonment, in serious cases for up to a year), from
stating that food prepared in microwave ovens was a danger to health and
led to changes in the blood of those who consumed it that indicated a
pathological disorder and presented a pattern that could be seen as the
beginning of a carcinogenic process, and from using, in publications and
public speeches on microwave ovens, the image of death, whether represen-
ted by a hooded skeleton carrying a scythe or by some similar symbol.
20. Dòa 7. augusta 1992 podala asociácia alobu na Obchodný súd kan-
tónu Bern (Handelsgericht) s odvolaním sa na UCA, iadajúc, aby bolo páno-
vi Hertelovi zakázané pod hrozbou trestov uvedených v § 292 Trestného
zákonníka (uväznenie alebo pokuta) a v § 403 Trestného poriadku kantó-
nu Bern (pokuta do výky 5 000 vajèiarskych frankov alebo uväznenie
v závaných prípadoch a na dobu jedného roka) tvrdi, e potrava pripra-
vená v mikrovlnných rúrach je nebezpeèenstvom pre zdravie a viedla v krvi
tých, ktorí ju konzumujú k zmenám indikujúcim patologické poruchy a
dávajúcim obraz, ktorý sme mohli vidie ako zaèiatok rakovinového proce-
su, a pouíva v tlaèi a verejných prejavoch o mikrovlnných rúrach zobraze-
nie smrti znázoròujúce èi u zahalenú smrtku, ktorá nesie kosu, alebo iný
podobný symbol.
21. As before the President of the Vevey District Court, the plaintiff
association produced a private experts report by Professor M. Teuber of
the Food Research Institute of the Zürich Federal Institute of Technology.
The report, dated 6 March 1992, concludes (translated from German):
21. Ako skôr uviedol predseda Okresného súdu vo Veveyi, alujúca aso-
ciácia predloila správu súkromného experta profesora M. Teubera z Potra-
vinárskeho výskumného intitútu Federálneho technologického intitútu
v Zürichu. Správa, datovaná 6. marca 1992, sa konèí (preloené z nemèiny):
Blanc and Hertels experiments on the harmfulness of food heated by microwa-
ves and their interpretations of them were not conducted and described according to
scientifically recognised criteria. They are of no scientific value; the conclusions
drawn from them as to the alleged harmfulness of food cooked by microwaves have
no verifiable basis and are unsustainable.
Pokusy Blanca a Hertela o kodlivosti potravy zohriatej mikrovlnami a ich vy-
svetlenia o nich neboli vykonané a písané pod¾a vedecky uznaných kritérií. Nemajú
iadnu vedeckú hodnotu; závery z nich vyvodené, pokia¾ ide o uvádzanú kodlivos
potravy, varenej mikrovlnami, nemajú podstatu, ktorá by sa dala overi, a sú neob-
hájite¾né.
22. In a judgment of 19 March 1993 the Commercial Court allowed the
application. It gave the following reasons (translated from German):
22. Rozhodnutím z 19. marca 1993 obchodný súd alobu pripustil.
Uviedol tieto dôvody (preloené z nemèiny):
HERTEL versus THE SWITZERLAND
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
1. ꢀThe amended UCA differs from the former enactment in having substan-
1. ... Novelizovaný UCA sa líi od predchádzajúcej právnej úpravy tým, e má
podstatne irí rozsah pôsobnosti. Jeho k¾úèovou èrtou je funkèný prístup zaloený
na garantovaní èestnej, neskreslenej súae. Tento prístup je oèividný z nového uzá-
konenia ochrannej úlohy tohto zákona v § 1 UCA a viedol k novému pojmovému
vymedzeniu trestného èinu nekalej súae vo veobecných ustanoveniach § 2. Naprí-
klad poiadavka súaivého vzahu bola zo zákona vypustená. Jeho urèený rozsah
pôsobnosti, ako je zjavné z § 2, nezahàòa len konanie úèastníkov súae, dodávate-
¾ov a zákazníkov; tretie strany, ktoré nie sú zahrnuté do týchto vzahov, mono
bra (nezávisle) na zodpovednos, ak ich správanie bude ma vplyv na vzahy hos-
podárskej súae a ak svojimi vyjadreniami nepriaznivo ovplyvnia súanú pozíciu
vybranej osoby (pozri Troller a Troller, Krátka uèebnica práva nehmotného
tovaru, str. 189). Súaivos ovplyvòujú najmä organizácie na ochranu spotrebite-
¾ov, ale aj napríklad posudky, umelecká kritika a osobnosti médií. Zákon sa vzahu-
je aj na autorov finanèných analýz, na autorov správ spoloèností a èo je tu dôlei-
té na autorov vedeckých túdií za predpokladu, e sú prítomné základné znaky
trestného èinu (Ernst Zeller, SZW 1/93, str. 23). V prípade nepresných, do omylu
uvádzajúcich alebo zbytoène kodlivých tvrdení týkajúcich sa predmetu túdie budú
títo ¾udia uznaní za vinných z nekalej súae. Nové znenie § 2 UCA urobilo tak
koniec starému, kontroverznému, pokia¾ ide o to, èi aplikácia zákona vyaduje exis-
tenciu súaivého vzahu. Na osoby, ktoré nie sú spojené s oblasou a ktoré zasahu-
jú do súae medzi tretími stranami, sa taktie vzahuje zákon o nekalej súai
(David, Nekalá súa, str. 169; cf. BGE 117 IV 193: Bernina). V kadom prípa-
de sa vak musí da zisti, èi správanie dotknutej osoby zasahuje do vzahov medzi
úèastníkmi súae alebo medzi dodávate¾mi, alebo zákazníkmi. Zákon je namiere-
ný proti vetkým, ktorých správanie alebo obchodný manament môe ma vplyv
na hospodársku súa. Rozhodujúcim faktorom je i to, èi má namietaná èinnos
priamy alebo nepriamy vplyv na súanú pozíciu osoby, ktorá ju vykonáva, alebo
na tretiu stranu (Pedrazzini, Nekalá súa, Berne 1992, str. 32 a 47). Aj pod¾a
právnických príruèiek a v praxi sa do úvahy berie hospodárský vzah v zmysle po-
tenciálnej schopnosti zasiahnu do súae (pozri H. P. Walter, Súaný vzah
v novom zákone o nekalej súai, SMI 1992, str. 169 a nasl.). Schopnos za-
siahnu do súae musí by urèená objektívne; nie je dôleité, èi je povolené správa-
nie spojené so subjektívnym zámerom ovplyvni trh; rozhodujúcim faktorom je, èi
má konanie, o ktorom hovoríme, objektívnu tendenciu ovplyvni súa (Walter,
ibid. , p. 176; cf. BGE 117 IV, str. 195 a nasl.: Bernina). Tak to bolo v tomto prí-
pade, ako to alobca hore uviedol, vo vzahu k otázke locus standi (práva by vypo-
èutý ako svedok). Dokonca ak tu aj nie je istý dôkaz o vzahu medzi poklesom ob-
chodného obratu, èo sa týka mikrovlnných rúr, a správaním (obalovaného), je jas-
né, e tvrdenia a uverejnenie, ktoré sú predmetom aloby, v tomto prípade majú
snahu zníi predaj mikrovlnných rúr, a teda pokodi obchod spojený so alobcom.
Je tu teda preukázaný objektívny úmysel zasiahnu do súae.
tially wider scope. Its key characteristic is its functional approach, based on guarante-
eing fair, undistorted competition. That approach is apparent from the new drafting
of the Acts protective aim in section 1 UCA and has led to a new definition of the
offence of unfair competition in the general provision of section 2. The requirement
of a competitive relationship, for instance, has been removed from the Act. Its perso-
nal scope, as apparent from section 2, does not cover only the acts of competitors,
suppliers and customers; third parties not involved in such relations may be (inde-
pendently) liable if their conduct affects relations in the context of economic competi-
tion and if, through their statements, they adversely affect the competitive position of
the person targeted (see Troller and Troller, Kurzlehrbuch des Immaterial-
güterrechts, p. 189). Competition is particularly affected by consumer-protection
organisations, but also, for example, by reviewers, art critics and media personali-
ties. Also caught by the Act are the authors of financial analyses, company reports
and what is of importance here scientific studies, provided that the essential
elements of the offence of unfair competition are present (Ernst Zeller, SZW 1/93,
p. 23). In the event of inaccurate, misleading or unnecessarily derogatory statements
concerning the subject of study, these people will be guilty of unfair competition. The
new wording of section 2 UCA has thus put an end to the old controversy as to whet-
her the application of the Act requires the existence of a competitive relationship.
Persons unconnected with a sector who interfere in the competition between third
parties are likewise caught by the Unfair Competition Act (David, Unlauterer
Wettbewerb, p. 169; cf. BGE 117 IV 193: Bernina). In each case, however, it
must be ascertained whether the behaviour of the person concerned affects the rela-
tions between competitors or between suppliers and customers. The Act is directed at
all those whose behaviour or commercial management may have an effect on econo-
mic competition. The decisive factor is whether the activity complained of has direct
or indirect effects on the competitive position of the person making it or of a third
party (Pedrazzini, Unlauterer Wettbewerb, Berne 1992, pp. 32 and 47). Both
according to legal writers and in practice, economic relevance in the sense of a poten-
tial aptitude to affect competition is taken into account (see H.P. Walter, Das
Wettbewerbsverhältnis im neuen UWG, SMI 1992, pp. 169 et seq.). Capabili-
ty of affecting competition must be determined objectively; it is of no importance
whether given behaviour is associated with a subjective intention to affect the market;
the decisive factor is whether the action in question is objectively apt to affect competi-
tion (Walter, ibid., p. 176; cf. BGE 117 IV, pp. 195 et seq.: Bernina). This was
so in the instant case, as was set out above in relation to the question of the plaintiffs
locus standi. Even if there is no certain proof of a connection between the drop in
turnover in respect of microwave ovens and the [defendants] behaviour, it is clear
that the statements and publications complained of in the instant case are apt to
diminish sales of microwave ovens and, consequently, to harm the businesses associa-
ted with the plaintiff. The objective aptitude to affect competition is therefore establis-
hed.
2. Section 2 UCA defines as unfair and illegal any conduct or commercial prac-
tice ... if it is deceptive or in any other way offends the principle of good faith and if it
affects relations between competitors or between suppliers and customers. The gene-
2. § 2 zákona o nekalej súai definuje ako nekalé a protiprávne »kadé správa-
nie alebo obchodné praktiky... ak sú klamlivé alebo ak akýmko¾vek iným spôsobom
poruujú zásady konania v dobrej viere a ak zasahujú do vzahov medzi úèastník-
HERTEL versus THE SWITZERLAND
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
ral provision of section 2 is given concrete expression by the provisions of sections 3 to
8, which describe the special factual ingredients (Sondertatbestände) of the offence.
Section 3(a) provides that a person acts unfairly if, in particular, he denigrates others
or the goods, work, services, prices or business of others by making inaccurate, mislea-
ding or unnecessarily wounding statements. Unfair competition does not necessarily
presuppose either bad faith or fault, but merely an objective breach of good faith
(BGE 109 IV 488, 97II 160). A statement is inaccurate if it can objectively be
seen to be false (Troller and Troller, p. 188). A statement is misleading if, while
not untrue, it creates a false impression through the use of devious means; as with the
risk of confusion in the context of trademark disputes, the yardstick to be used here is
that of the usual vigilance and discernment of the customers targeted. A statement
may be unnecessarily wounding in various ways. Firstly, the manner in which a
statement is made may be considered improper if it goes far beyond what would
appear reasonable in the light of what had caused the statement to be made. Secon-
dly, even where an accurate factual basis exists, the value judgments expressed may
be unlawful if they appear unjustified on the facts. Lastly, a statement may also be
wounding if it is inaccurate or is mainly and without good cause intended to harm
another. Criticism that is impermissible in form, content or aim is therefore unaccep-
table (David, note 153, p. 161). It has already been held in ZR 27/1928 no. 163
(David, note 157, p. 63) that the description dangerous was derogatory in charac-
ter. Advertising based on fear, using expressions such as take X, otherwise it will be
too late, dont take any risks, better too early than too late, tooth decay is
lurking, or even simply keep your hair is also unacceptable (David, note 108, p.
52).
mi súae alebo do vzahov medzi súaiacimi a zákazníkmi«. Konkrétne vyjadre-
nie dávajú veobecným ustanoveniam § 2 ustanovenia § 3 a 8, ktoré opisujú skut-
kové podstaty trestného èinu (Sondertatbestände). § 3(a) hovorí, e osoba koná ne-
kalo, najmä ak oèieròuje iných alebo ak oèieròuje tovar, prácu, sluby, ceny alebo
obchod iných tým, e robí nepresné, zavádzajúce alebo zbytoène pokodzujúce vy-
hlásenia. Nekalá súa vopred nevyhnutne nepredpokladá ani zlý úmysel, ani
omyl, ale len objektívne poruenie konania v dobrej viere (BGE 109 IV 488, 97II
160). Vyjadrenie je »nepresné«, ak ho môeme objektívne povaova za nepravdivé
(pozri Troller a Troller, str. 188). Vyjadrenie je »zavádzajúce«, ak síce nie je ne-
pravdivé, ale vytvára faloný dojem pouitím zavádzajúcich významov; podobne je
to s rizikom zmätku v prípade sporov o ochranných známkách a orientaèným bo-
dom, ktorý by sa tu mal poui, je obvyklá ostraitos a postreh zákazníkov, na kto-
rých je zamerané. Vyjadrenie môe by »zbytoène pokodzujúce« vo viacerých sme-
roch. Po prvé, spôsob, akým je vyjadrenie urobené, mono povaova za nevhodný,
ak ide ïaleko za hranice toho, èo by sa zdalo by prijate¾ným vo svetle toho, èo za-
príèinilo vyhlásenie, ktoré sa urobilo. Po druhé, dokonca aj tam, kde existuje presná
skutková podstata zakladajúca sa na faktoch, môu by hodnotiace tvrdenia, ktoré
boli vyslovené, nezákonné, ak sa uverejnia neoprávnene vzh¾adom na skutkovú
podstatu. Nakoniec vyhlásenie môe by tie pokodzujúce, ak je mylné alebo má
úmysel hlavne a bez dostatoèného dôvodu pokodi iných. Kritika, ktorá je neprípus-
tná formou, obsahom alebo zámerom, je preto neprijate¾ná (David, poznámka
153, str. 161). V ZR 27/1928 è. 163 (David, poznámka 157, str. 63) bolo práve
pripustené, e vlastnos »nebezpeèný« bola svojou povahou kodlivá. Reklama zalo-
ená na strachu, pouívajúca výrazy ako »kúpte X, inak bude neskoro«, »neriskujte,
radej príli skoro, ako príli neskoro«, »èíha na vás zubný kaz«, alebo len jednodu-
ché »zachráòte svoje vlasy«, je tie neprijate¾ná (David, poznámka 108, str. 52).
ꢀ
...
ꢀ it is certain that it cannot be said that it is scientifically proved that food prepa-
red with a microwave oven constitutes a danger to health and is carcinogenic. To
date, there has been no scientific evidence that such a danger exists. The defendants
assertions are not corroborated either by his own research which did not meet
generally accepted scientific standards or by that of other, respectable scientists.
The opposite would seem to be nearer the truth, as is shown by the observations of
the World Health Organisation and the Federal Office of Public Health. In that
regard, the fact that Professor Blanc clearly dissociated himself from the conclusions
drawn by the defendant from their joint research is likewise significant. The defen-
dants statements that food prepared in microwave ovens is a danger to health and
leads to changes in the blood of those who consume it that indicate a pathological
disorder and present a pattern that could be seen as the beginning of a carcinogenic
process is manifestly false and untrue and consequently inaccurate within the
meaning of section 3(a) UCA. The application must therefore be allowed. The appli-
cant remains of course free to base his propositions on new scientific findings.
... je isté, e nemôeme poveda, e je vedecky dokázané, e potrava pripravená
v mikrovlnnej rúre spôsobuje nebezpeèie pre zdravie a je karcinogénna. Doteraz ne-
máme vedecký dôkaz, e také nebezpeèenstvo existuje. Tvrdenia obalovaného nie
sú podopreté ani jeho vlastným výskumom, ktorý nespåòal veobecne akceptované
vedecké kritériá, ani výskumom iných serióznych vedcov. Opak sa zdá by bliie
k pravde, ako ukazujú pozorovania Svetovej zdravotníckej organizácie a Federálne-
ho úradu pre verejné zdravie. Z tohto h¾adiska je rovnako významná skutoènos, e
profesor Blanc sa jasne ditancoval od záverov, ktoré urobil obalovaný z ich spoloè-
ného výskumu. Tvrdenie obalovaného, e potrava pripravená v mikrovlnných rú-
rach je pre zdravie nebezpeèná a vedie k zmenám v krvi tých, ktorí ju konzumujú,
e indikuje patologické ochorenia a dáva obraz, ktorý môeme vidie ako zaèiatok
rakovinového procesu, je zjavne chybné a nepravdivé, a teda nepresné v zmysle zne-
nia § 3(a) zákona o nekalej súai. alobu musíme preto pripusti. alobca má,
samozrejme, dostatok vo¾ného priestoru na to, aby podoprel svoje návrhy novými
vedeckými poznatkami.
ꢀ
...
There would nonetheless have been a breach of the UCA even if the defendants
belief had been objectively accurate since, as has already been said, section 3(a) UCA
Aj keby bol býval názor obalovaného objektívne správny, napriek tomu by tu
bolo poruenie zákona o nekalej súai, pretoe ako sme u povedali, § 3(a) zákona
HERTEL versus THE SWITZERLAND
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
also prohibits misleading or unnecessarily wounding statements. Such statements
were made in the present case as will be explained in greater detail under point 4
below.
o nekalej súai zakazuje aj tvrdenia, ktoré uvádzajú do omylu alebo bezdôvodne
pokodzujú. Také tvrdenia boli urobené v tomto prípade, ako bude podrobnejie vy-
svetlené ïalej v bode 4.
3. The court cannot share the opinion of Professor Peter Nobel, published in SJZ
88, p. 251 and cited by the defendant, that for an unfair act to affect competition
within the meaning of section 2 UCA there must be a corresponding intention, that is
to say a subjective wish to have an impact on competition. That view is inconsistent
with the aim pursued by the UCA, which is to guarantee, in the interests of all the
parties concerned, fair, undistorted competition (see section 1 UCA); those concerned
are thus competitors, customers and the general public (tripartite nature of
competition law and equivalence of the three interested groups,
Botschaft, pp. 35 and 50). There is consequently nothing in the Act to support that
opinion. An amendment to the Act would be necessary for that (cf. Roger Zäch,
ZSR 111 I, 1992, pp. 173 et seq., with reference to the Federal Councils
reply to the motion of a national councillor, Peter Vollmer, concerning a
revision of the UCA, NZZ of 15.1.1992). ꢀ The principle of good faith mentio-
ned in the general provision of section 2 UCA, which is decisive of the issue of fairness
and therefore of legality, must be construed in the light of the Acts purpose and the
special factual ingredients of section 3(a) UCA. These define in greater detail the
unlawful conduct, for which no fault is required, constituting the tort of unfair
competition. No competitive relationship between the tortfeasor and the victim is
required under the Act (see above). All that is needed is behaviour apt to affect
competition; a very weak link with an economic activity will thus suffice (Pedrazzi-
ni, Unlauterer Wettbewerb, p. 33; cf. also BGE 117 IV, pp. 193 et seq., Berni-
na); that is a consequence of the functional conception that governed the revision of
the Act. The new UCA was intended to enlarge the sphere of protection afforded by
the Act. Thus, in the light of the provision setting out the aim pursued by the Act and
of the general provision of the Act, the requirement of an intention to affect competi-
tion is incompatible with the definition of the tort of unfair competition within the
meaning of the general provision of section 2 UCA, as it is not contained in that defi-
nition (cf. Zeller, loc. cit., p. 23). Anyone who in his media work seeks to cause a
scandal or a sensation is also caught by the Act. Freedom of the press does not relieve
those concerned from the obligation to comply with professional ethical standards
on the contrary, it takes such an obligation for granted (Pedrazzini, loc. cit. p.
239, cf. Zeller, loc. cit., p. 25).
3. Súd sa nemôe stotoni s názorom profesora Petra Nobela, uverejneným
v SJZ 88, na strane 251, ktorý citoval obalovaný a pod¾a ktorého písomné vyme-
dzenie neèestného konania majúceho vplyv na hospodársku súa v zmysle § 2 zá-
kona o nekalej súai vyaduje zodpovedajúci zámer, teda treba poveda, e vya-
duje subjektívne elanie ma vplyv na hospodársku súa. Tento názor je nezluèite¾-
ný s cie¾om sledovaným zákonom o nekalej súai, ktorým je garantova v záujme
vetkých dotknutých strán èestnú, neskreslenú súa (pozri § 1 zákona o nekalej sú-
ai); týmito dotknutými sú úèastníci súae, zákazníci a veobecná verejnos (»tri-
partitná povaha« súaného práva a »rovnocennos« troch zainteresova-
ných skupín, Botschaft, str. 35 a 50). V zákone nie je teda niè také, èo by mohlo
podpori tento názor. Na to by bol potrebný dodatok k zákonu (cf. Roger Zäch,
ZSR 111 I, 1992, str. 173 a nasl. s odvolaním sa na odpoveï Federálnej rady
na návrh tátneho radcu Petra Vollmera týkajúci sa novelizácie zákona
o nekalej súai, NZZ z 15. januára 1992)... Zásadu dobrej viery, ktorá je uvede-
ná vo veobecných ustanoveniach § 2 zákona o nekalej súai a ktorá je rozhodujú-
ca pre túto otázku, a preto aj pre otázku zákonnosti, musíme chápa vo svetle úèelu
zákona a osobitných skutkových podstát v § 3(a) zákona. To pojmovo ove¾a bliie
vymedzuje nezákonné konanie, pri ktorom sa nevyaduje subjektívne zavinenie,
predstavujúce trestný èin »nekalej súae«. Zákon nevyaduje iadny súaivý
vzah medzi »autorom nedovoleného èinu« a »obeou« (pozri hore). Je potrebné len
správanie so sklonom zasiahnu do súae; preto bude postaèova ve¾mi slabé spoje-
nie s hospodárskou èinnosou (Pedrazzini, Nekalá súa, str. 33; cf. tie BGE IV, str. 193 a nasl., Bernina); to je dôsledkom funkènej koncepcie, v ktorej du-
chu bola urobená novelizácia zákona. Nový zákon o nekalej súai mal v úmysle
rozíri sféru ochrany, ktorú tento zákon poskytoval. Takto vo svetle ustanovenia vy-
medzujúceho cie¾, ktorý sleduje zákon, a vo svetle veobecných ustanovení zákona je
vyadovanie úmyslu zasiahnu do súae nezluèite¾né s pojmovým vymedzením
trestného èinu nekalej súae v zmysle veobecných ustanovení § 2 zákona o nekalej
súai, pretoe to nie je obsiahnuté v pojmovom vymedzení (cf. Zeller, loc. cit., str.
23). Zákon sa vzahuje aj na kadého, kto chce svojou mediálnou prácou spôsobi
kandál alebo senzáciu. Sloboda tlaèe nezbavuje kritikov povinnosti vyhovie profe-
sionálnym etickým podmienkam práve naopak, takúto povinnos povauje za
samozrejmú (Pedrazzini, loc. cit., str. 239, cf. Zeller, loc. cit., str. 25).
Even if the Court were to accept Nobels opinion, it would not in the instant case
be led to a different conclusion. Intention (Absicht) is a particular form of knowled-
ge that one is acting wrongly (Versatz). For such intention to exist, it suffices that the
person concerned is aware of the possibility that the act will be carried out and that
he accepts that possibility (recklessness; cf. Stark, Ausservertragliches
Haftpflichtrecht, Skriptum, note 448 et seq., pp. 101 et seq.). As a subscriber
to the Journal Franz Weber the defendant knew to whom he was sending the rese-
arch paper for publication. He thus accepted the simplistic and exaggerated interpre-
tation of the published article, and he also endorsed the publication in its entirety
Aj keby bol súd akceptoval názor pána Nobela, nebolo by to viedlo v danom prí-
pade k inému záveru. Úmysel (Absicht) je osobitná forma vedomia, e niekto koná
nesprávne (Versatz). Pre existenciu takéhoto zámeru je postaèujúce, ak si je dotknu-
tá osoba vedomá monosti, e sa konanie uskutoènení a e akceptuje túto monos
(nedbanlivos; cf. Stark, Mimozmluvné právo povinného ruèenia, Skrip-
tum, poznámka 448 a nasl., str. 101 a nasl. ). Obalovaný ako prispievate¾ èaso-
pisu Franz Weber vedel, komu posiela výskumnú prácu na uverejnenie. Takto ak-
ceptoval zjednoduujúci a prehnane zvelièený výklad èlánku, ktorý bol uverejnený,
a tie schválil uverejnenie celého èlánku, teda v iadnej fáze sa písomne neditanco-
HERTEL versus THE SWITZERLAND
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
since at no stage did he dissociate himself from even part of it in writing but, while
not considering it to be 100% accurate, nevertheless approved it with the representa-
tion of the Reaper.
val ani od iadnej jeho èasti, ale hoci ho nepovaoval za 100 % správny, napriek to-
mu ho schválil so znázornením zubatej s kosou.
4. Since the scope of the UCA is determined by the mere potential aptitude to
affect competition, acts performed in the exercise of fundamental rights in the field of
ideas are covered by it, even when they have only a remote link with economic acti-
vity; only acts that are no more than ideas fall outside the scope of the statute, provi-
ded that they are confined to a strictly personal sphere of activity (Pedrazzini, loc.
cit., pp. 33 et seq., Urs Saxer, AJP 1993, p. 606). In that respect, whether or not
the activity concerned is remunerated is irrelevant. However, an act will not be
caught by the UCA merely because it is performed outside the private sphere. It is
necessary that there be a link, however weak, with an economic activity. Acts that
are performed for purely disinterested ends are not covered by the UCA. Such would
be the case, for example, with associations whose activity is wholly disinterested. An
association will be disinterested if it pursues altruistic aims and does not deal in the
(economic) market. If it does so deal, even without seeking to make a profit, it will
lose the exemption (Pedrazzini, loc. cit. p. 33).
4. Pretoe pôsobnos zákona o nekalej súai je urèená èírou potenciálnou
schopnosou ovplyvni súa, sú skutky urobené na podklade mylienok zastreené
týmto zákonom, aj keï majú len vzdialené spojenie s hospodárskou èinnosou; len
skutky, ktoré nie sú nièím iným ne mylienkami, nespadajú do pôsobnosti zákona
za predpokladu, e sa obmedzujú na striktne osobnú sféru konania (Pedrazzini,
loc. cit., str. 33 a nasl., Urs Saxer, AJP 1993, str. 606). Z tohto h¾adiska je irele-
vantné, èi je alebo nie je dotknuté konanie odmenené. Avak na skutok sa nebude
vzahova zákon o nekalej súai nielen z titulu jeho vykonania mimo súkromnej
sféry. Je nevyhnutné, aby tu bolo spojenie s hospodárskou súaou, aj keï slabé. Na
skutky, ktoré sú vykonané len na nezainteresovaný úèel, sa nevzahuje zákon o ne-
kalej súai. Taký by bol napríklad prípad s asociáciami, ktorých èinnos je úplne
nezainteresovaná. Asociácia bude nezainteresovaná, ak sa bude usilova o altruistic-
ké ciele a nebude obchodova na trhu. Ak urobí taký obchod, aj keï bez snahy do-
siahnu zisk, stratí výnimku (Pedrazzini, loc. cit. , str. 33).
The freedom to carry out scientific research, which can be considered a funda-
mental right (see Jörg Müller, Die Grundrechte des Schweizerischen Bundes-
verfassung, pp. 122 et seq.) has not been infringed in the instant case. The defen-
dant was and remains entitled to pursue his research. The majority of legal writers
consider that scientific freedom includes the freedom to carry out research, to teach
and to use the result of research done by others (see Müller, loc. cit.). In that regard,
it is necessary to distinguish scientific freedom from the freedom to communicate to
others the knowledge gained. Like practically all fundamental rights, this freedom of
expression (as an unwritten fundamental right) is not, however, without limits in its
application. It is subject to restrictions, especially in the sphere of the mass media, by
the legal order, which provides for the protection of reputation in the Criminal Code
and for protection of all aspects of the personality, including economic ones, in the
Civil Code and the UCA (see Müller, loc. cit., pp. 106 et seq.; BGE 117 IV 193:
Bernina). Scientific freedom does not therefore justify publication especially in
non-specialist periodicals (publication in specialist reviews would have to be conside-
red differently) of provisional results of research that are misleading or devoid of
sound scientific basis and do not enable conclusions to be reached with certainty.
Scientific researchers must be aware of their responsibilities and give consideration to
the issue of what status laymen will give to the expression of their opinion. These
constraints apply to the defendant likewise. The mere fact that the application of a
statute affects the exercise of a fundamental right by no means signifies that the
restriction of that right is unlawful. When it enacted the UCA, the legislature knew
perfectly well that there was a risk that the statute would come into conflict with the
protected area of intellectual freedoms. That is why section 14 UCA provides, by way
of a cross-reference to Articles 28(c) and 28(f) of the Civil Code, that preventive
measures against periodicals may be ordered only in the strictly limited circumstan-
ces set out in Article 28(c) § 3 of the Civil Code. In the absence of more detailed
provision, the assumption must be that no privilege should attach to facts such as
those in the instant case. Independently of that issue, it must also be observed that, on
Sloboda vykonávania vedeckého výskumu, ktorú môeme povaova za základ-
né právo (pozri Jorg Müller, Základné práva vajèiarskej federálnej ústavy,
str. 122 a nasl.), nebola v danom prípade poruená. Obalovaný bol oprávnený a
zostane oprávneným pokraèova vo svojom výskume. Väèina právnických príruèiek
berie do úvahy, e vedecká sloboda zahàòa slobodu vykonáva výskum, vyuèova a
pouíva výsledok výskumu, ktorý urobili iní (pozri Müller, loc. cit.). Z tohto h¾a-
diska je nevyhnutné rozliova vedeckú slobodu od slobody sprostredkovania znalos-
tí òou získaných iným. Ako prakticky vetky základné práva táto sloboda vyjadri
sa (ako nepísané základné právo) nie je vak bez hraníc pri svojej aplikácii. Je pred-
metom obmedzení, najmä vo sfére masovokomunikaèných prostriedkov, zo strany
právneho poriadku, ktorý zabezpeèuje ochranu dobrého mena v Trestnom zákonní-
ku a ochranu vetkých stránok osobnosti vrátane hospodárskych aspektov v Obèian-
skom zákonníku a v zákone o nekalej súai (pozri Müller, loc. cit. , str. 106 a
nasl.; BGE 117 IV, str. 193: Bernina). Vedecká sloboda preto neoprávòuje na uve-
rejòovanie najmä v neodborných èasopisoch (uverejòovanie v odborných èasopi-
soch by muselo by posudzované odline) predbených výsledkov výskumu, ktoré
sú zavádzajúce alebo ktoré nemajú náleitý vedecký základ a neumoòujú vyvodi
spo¾ahlivé závery. Vedeckí výskumníci si musia by vedomí svojej zodpovednosti a
musia vzia do úvahy otázku, aký význam budú priklada neodborníci vyjadre-
niam ich mienky. Tieto obmedzenia sa vzahujú aj na obalovaného. Samotný fakt,
e aplikácia zákona zasahuje do výkonu základného práva, v iadnom prípade ne-
znamená, e obmedzenie tohto práva je nezákonné. Keï sa zákon o nekalej súai
schva¾oval, zákonodarný orgán vedel ve¾mi dobre o existujúcom riziku, e zákon
môe prís do rozporu s chránenou oblasou duevných slobôd. Preto § 14 zákona
o nekalej súai prostredníctvom odkazov na § 28(c) a 28(f) Obèianskeho zákonní-
ka hovorí, e predbené opatrenie mono uloi proti periodickej tlaèi len za strikt-
ne ohranièených okolností, ktoré sú uvedené v § 3 ods. 28(c) Obèianskeho zákonní-
ka. Ak neexistujú podrobnejie ustanovenia, musí by splnená podmienka, e iad-
ne fakty sa neuprednostnia, ako tie v tomto prípade. Nezávisle od tejto otázky musí-
HERTEL versus THE SWITZERLAND
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
the basis of the principle that there is no hierarchy of fundamental rights (see
Rohrer, Die Beziehung des Grundrechten untereinander, thesis, Zürich
1982, pp. 104 et seq.), it is necessary to weigh against the fundamental rights relied
on by the defendant the right to freedom of trade and industry.
me na základe zásady, e neexistuje hierarchia základných práv (pozri Rohrer,
Vzájomný vzah základných práv, tézy, Zürich 1982, str. 104 a nasl.) tie po-
znamena, e je nutné vyvái základné práva, o ktoré sa opieral alovaný, právom
na slobodu obchodu a priemyslu.
An essential feature is how language is used to communicate a scientific opinion
when knowledge is still uncertain and, for example, is based solely on sample surve-
ys or experiments involving small numbers of people (only eight in this instance)
who do not represent a cross-section of the population. The more clear-cut the reports
of opinions, the stricter are the requirements to be made of the linguistically correct
representation of the opinions concerned. It is also significant that, even after the
event, the defendant did not distance himself from gross simplifications and exagge-
rations in the article or from the image of the Reaper with a microwave oven, which
appears on every page of the research paper.
Základnou èrtou je to, ako sa jazyk pouije na vyjadrenie vedeckého názoru,
keï je poznanie stále neisté a napríklad zaloené len na vzorkovaní alebo pokusoch
zahàòajúcich malý poèet ¾udí (len osem v tomto prípade), ktorý nezastupuje repre-
zentatívnu vzorku populácie. Èím ostrejie sú názory vyjadrené, tým prísnejie mu-
sia by poiadavky na ich správne jazykové zachytenie. Je tie významné, e oba-
lovaný sa dokonca ani po tejto udalosti neditancoval od hrubých zjednoduení a
nadsadení v èlánku alebo od znázornenia zubatej s kosou s mikrovlnnou rúrou,
ktoré bolo uverejnené na kadej strane výskumnej práce.
Since the defendant has identified himself with the article in its entirety, the plain-
tiffs application must, in terms of competition law, be allowed. Through his asser-
tions, which have been mentioned in detail above, and the use of the image of the
Reaper, for which he is liable as he knew the style of the review and accepted and
approved that exaggerated representation, the defendant has, irrespective of whether
the substance was true, overstepped the acceptable limits and has thus acted unne-
cessarily woundingly within the meaning of section 3(a) UCA. By combining a
tabloid-style report with scientific comment he has also misled the intended reader-
ship. In particular, the image of the Reaper and statements such as microwave
ovens are more harmful than the Dachau gas chambers, ꢀ you are exposing your-
self to a slow deathꢀ, or ꢀ it is certain that you will die from cancerꢀ ꢀ amount
to unacceptable playing on the fear of death. The defendant himself had to admit
that the journalist from the Journal Franz Weber had gone a bit too far and that his
article was a little tendentious. He said that he had not liked that very much as a
scientist, but the reporter had nonetheless been right. It was sometimes necessary to
use a journalistic style to wake people up...
Pretoe obalovaný sa sám stotonil s èlánkom v jeho celistvosti, musí by alo-
ba navrhovate¾a vzh¾adom na súané právo pripustená. Prostredníctvom svojich
tvrdení, ktoré boli u podrobne uvedené, a pouitia znázornenia zubatej s kosou, za
ktoré je zodpovedný, pretoe poznal týl èasopisu a akceptoval a odsúhlasil túto pre-
hnanú prezentáciu, prekroèil obalovaný bez oh¾adu na to, èi bola skutková podsta-
ta pravdivá, prijate¾né hranice a konal tak »bezdôvodne kodlivo« v zmysle § 3(a)
zákona o nekalej súai. Kombinovaním novinárskeho týlu správy s vedeckým vý-
kladom tie uviedol do omylu èitate¾skú obec, ktorej bol èlánok urèený. Obzvlá zo-
brazenie zubatej s kosou a tvrdenia ako »mikrovlnné rúry sú kodlivejie ako plyno-
vé komory v Dachau«, »... vystavujete sa tak pomalej smrti« alebo »... je isté, e zo-
mriete na rakovinu... «, robia neprijate¾nou hru so strachom zo smrti. Obalovaný
musel sám pripusti, e novinár z èasopisu Franz Weber zaiel príli ïaleko a e
jeho èlánok bol trochu tendenèný. Povedal, e sa mu to ako vedcovi ve¾mi nepáèilo,
ale reportér mal napriek tomu pravdu. Niekedy je potrebné poui novinársky týl,
aby sa ¾udia zobudili.
ꢀ
...
5. Among other forms of protection, the civil law affords the possibility of apply-
ing for an injunction (Unterlassungsklage). The purpose of such an application is to
obtain from the court an order prohibiting the defendant from interfering in the pla-
intiffs sphere of interest. Such an order may concern existing or continuing interfe-
rence and threatened interference. The court may allow such an application irrespec-
tive of whether damage has been caused (Troller and Troller p. 105 BGE 104 II
134). Applications may be lodged and injunctions issued only in respect of precisely
defined acts which the defendant has committed and is likely to continue to commit
or is about to commit (BGE 93 II 51). That is clearly true in the instant case, espe-
cially as the defendant has expressly stated that he will continue to follow that route
scientifically ꢀ and has not distanced himself from the publications in issue. To the
application for an injunction there may be joined an application for an order that, if
he breaches the injunction, the defendant shall be punished with imprisonment under
Article 292 of the Criminal Code or a fine (BGE 79 II 420). That penalty must be
supplemented by the one provided for in Article 403 of the Code of Civil Procedure.
5. Okrem iných foriem ochrany poskytuje obèianske právo monos poda alo-
bu na pozbavenie práv (Unterlassungsklage). Cie¾om takejto aloby je získa od sú-
du nariadenie, ktorým sa obalovanému zakazuje zasahova do záujmovej sféry
alobcu. Takéto nariadenie sa môe týka existujúceho alebo pokraèujúceho zasaho-
vania a hroziaceho zasahovania. Súd môe pripusti takú alobu bez oh¾adu na to,
èi bola spôsobená koda (pozri Troller a Troller, str. 5 BGE 104 II 134). alobu
mono poda a súdne nariadenia vyda, len pokia¾ sa týkajú presne definovaných
skutkov, ktorých sa obalovaný dopustil a v páchaní ktorých pravdepodobne pokra-
èuje alebo sa chystá pokraèova (BGE 93 II 51). To je bezpochyby pravdivé v tomto
prípade, najmä ak obalovaný schválne uviedol, e bude pokraèova touto cestou vo
vedeckom bádaní... a neditancoval sa od publikácií v tejto veci. K alobe na pozba-
venie práv mono pripoji návrh na vydanie rozhodnutia, ktorým bude obalované-
mu uloený trest odòatia slobody pod¾a § 292 Trestného zákonníka alebo pokuta
(BGE 79 II 420). Tento trest musí by doplnený ïalím, ktorý umoòuje § 403
Obèianskeho súdneho poriadku.
HERTEL versus THE SWITZERLAND
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
ꢀ
...
b) In the Federal Court
b) Na Federálnom súde
23. On an application by the applicant, the Federal Court (First Civil
Division) delivered the following judgment on 25 February 1994 (transla-
tion from the German):
23. Na základe aloby iadate¾a vyniesol Federálny súd (prvé civilné od-
delenie) 25. februára 1994 nasledovné rozhodnutie (preloené z nemèiny):
ꢀ
...
3. The appellant submitted that the UCA was not applicable in the instant case
since the statements complained of were made disinterestedly with a view to protec-
ting public health and not in a context of competition.
3. Odvolate¾ vyhlásil, e UCA nebol v tomto prípade aplikovate¾ný, pretoe tvr-
denia, ktoré sú namietané, boli urobené nezaujato s úmyslom chráni zdravie verej-
nosti, a nie v súvislosti so súaou.
(a) The UCA is intended to guarantee, in the interests of all the parties concer-
ned, fair, undistorted competition (section 1). Consequently, any conduct or
commercial practice is unfair if it offends the principle of good faith and affects rela-
tions between competitors or between suppliers and customers (section 2 UCA) or is
apt to affect them (Cherpillod, Lapplication de la loi contre la concurrence
déloyale aux journalistes, résumé of a lecture of 28 January 1992, given to
the Swiss Copyright and Media Association, p. 7). When the UCA is applied
with a view to preventing distortions in competition in the private sector, however,
the conduct of persons who are not in competition with the supplier or customer
affected may also be classified as unfair. That is indisputably the position according
to current legal theory and the case-law (BGE 117 IV 193 E. 1, pp. 195 et seq.
and references, 116 II 463 E. 4a, p. 470; Nobel, Zu den Schranken des UWG
für die Presse, in SJZ 88/1992, pp. 245 et seq.; Schluep, Die Europaverträg-
lichkeit des schweizerischen Lauterkeitsrechts, in Un droit européen de la
concurrence déloyale en formation, pp. 67 et seq. and p. 81). Notwithstan-
ding that no competitive relationship is required, only conduct that can be described
as an act of competition is prohibited, that is to say acts which are objectively aimed
at affecting competitive relationships and not those which take place in a wholly diffe-
rent context. For the purposes of the UCA the conduct of the tortfeasor must therefo-
re be related to the market or competition (marktrelevant, marktgeneigt oder
wettbewerbsgerichtet Schluep, loc.cit.). Competition can only exist where the
action of the person concerned has, or is apt to have, an effect outside the private
sphere (Pedrazzini, Unlauterer Wettbewerb, p. 33). Consequently, the only acts
that are competition-related are those which increase or reduce the market share or
the rate of success in finding customers of businesses formed with a view to profit or
which objectively pursue those aims (see David, Schweizerisches Wettbewerb-
srecht, 2nd ed., 1988, p. 29). The decisive factor, as the court below rightly poin-
ted out, is economic relevance in the sense of a potential aptitude to affect competi-
tion; for that purpose, an objective aptitude is sufficient and it is of no importance
whether there was a subjective intention of intervening in the economic sphere. That
being so, it is of no help to the appellant to rely on the academic legal theory that,
although the need for a competitive relationship has been dispensed with, an act
committed with the intention of affecting competition is required in all cases for there
a) UCA má cie¾ garantova v záujme vetkých dotknutých strán èestnú, neskres-
lenú súa (§1). Preto kadé správanie alebo obchodná praktika je neèestná, ak po-
ruuje zásady dobrej viery a pokodzuje vzahy medzi súaacimi alebo medzi do-
dávate¾mi a zákazníkmi (§ 2 UCA) alebo má úmysel pokodi ich (Cherpillod,
Uplatnenie zákona o nekalej súai na novinároch, resumé prednáky z 28.
januára 1992, ktoré urobila vajèiarska asociácia autorského práva a maso-
vokomunikaèných prostriedkov, str. 7). Avak keï sa UCA aplikuje s úmyslom
zabráni skresleniu v súai v súkromnom sektore, mono správanie osôb, ktorých
sa súa s dodávate¾om alebo zákazníkom netýka, klasifikova aj ako neèestné. To
je nepopierate¾né pod¾a stanoviska súèasnej právnej teórie a precedenèného práva
(BGE 117 IV 193 E. 1, str. 195 a nasl. a odkazy, 116 II 463 E. 4a, str. 470;
Nobel, K hraniciam zákona o nekalej súai pre tlaè, v SJZ 88/1992, str. 245
a nasl.; Schluep, Die Europaverträglichkeit des schweizerischen Lauterkeit-
srechts v Un droit européen de la concurrence déloyale en formation, pp. et seq. and p. 81). Napriek tomu, e sa nevyaduje súaivý vzah, zakázané
je len správanie, ktoré mono opísa ako súané konanie, ide o tie skutky, ktoré sú
objektívne cielené na ovplyvnenie súaivého vzahu, a nie o tie, ktoré sa vykonajú
v celkom odlinom kontexte. Na úèel UCA musí ma preto správanie páchate¾a spo-
jenie s trhom alebo súaou (marktrelevant, marktgeneigt oder wettbewerb-
sgerichtet Schluep, loc. cit. ). Súa môe existova len tam, kde má konanie
dotknutej osoby vplyv, alebo kde má snahy ma vplyv, mimo privátnej sféry (Ped-
razzini, Nekalá súa, str. 33). V dôsledku toho jedinými skutkami, ktoré majú
vzah k súai, sú tie, v ktorých dôsledku sa zvyuje alebo zniuje podiel na trhu
alebo miera úspechu v h¾adaní obchodných zákazníkov a ktoré sa vykonávajú s cie-
¾om dosiahnu zisk alebo ktoré objektívne sledujú tieto ciele (pozri David, vaj-
èiarske súané právo, druhé vydanie, 1988, str. 29). Rozhodujúcim faktorom
je, ako súd u správne uviedol, hospodársky vzah v zmysle potenciálnej schopnosti
ovplyvni súa; na tento úèel je postaèujúca objektívna schopnos a nemá iadny
význam, èi tu bol subjektívny úmysel intervenova v hospodárskej sfére. Táto skutoè-
nos sa vyaduje vo vetkých prípadoch poruenia UCA. Odvolate¾ovi nepomôe
spolieha sa na akademickú právnu teóriu, e pri skutku spáchanom s úmyslom za-
siahnu do súae sa vyadovala potreba súaivého vzahu (Nobel, loc. cit., pas-
sim). Bez oh¾adu na skutoènos, e táto teória spôsobuje riziko zámeny pojmu ne-
HERTEL versus THE SWITZERLAND
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
to be an infringement of the UCA (Nobel, loc. cit., passim). Quite apart from the
fact that that theory entails the risk of confusion between the concept of illegality and
elements of the notion of fault, the applicant is confusing motive and intention. He
does not deny that he is seeking to protect consumers by influencing their behaviour
in the market and thereby affecting the sales market for the product he criticises.
That clearly shows a competitive intention, even if it is prompted by idealistic moti-
ves and not by the pursuit of gain.
zákonnosti so základmi pojmu viny, iadate¾ zamieòa motív s úmyslom. Nepopie-
ra, e sa snaí chráni spotrebite¾ov ovplyvòovaním ich správania na trhu a e tak
ovplyvòuje trh s výrobkom, ktorý kritizuje. Toto jasne ukazuje súaivý úmysel, aj
keï je podnietený idealistickými motívmi, a nie snahou o zisk.
(b) Scientific research and publications are not in themselves directed at competi-
tion if they remain within the academic context (David, loc. cit.). They so become,
however, if the target readership may objectively construe the scientific opinions as
being designed to influence the behaviour of market players and, in particular, of
customers. It is unnecessary to explain this in greater detail where science is used as
a disguised means of advertising and where scientific knowledge may serve to boost a
products sales (Baumbach and Hefermehl, Wettbewerbsrecht, 17th ed.,
1993...). The same must apply, however, where allegedly scientific statements are
used in a competitive context to influence negatively the sales of a particular product
through denigration of it. Such statements likewise amount to acts of competition
covered by the UCA and are subject to its requirement of fairness (Baumbach and
Hefermehl, loc. cit.).
b) Vedecký výskum a publikovanie nie sú samy osebe zamerané na súa, ak
zostanú v akademickom kontexte (David, loc. cit.). Takými sa vak stávajú, ak si
èitate¾ská obec, ktorej sú urèené, môe objektívne vysvetli vedecké názory urèené
na ovplyvnenie správania hráèov na trhu, a najmä zákazníkov. Je potrebné podro-
bnejie vysvetli, kde sa veda pouíva ako zastretý prostriedok reklamy a kde môu
vedecké znalosti slúi na zvýenie predaja výrobkov (Baumbach and Hafer-
mehl, Súané právo, 17. vydanie, 1993...). Avak to isté musí plati tam, kde sú
domnelé vedecké tvrdenia pouité v kontexte súae, na úèel negatívneho ovplyvne-
nia predaja urèitého výrobku tým, e ho oèiernia. Také tvrdenia sa tie rovnajú sú-
anému konaniu, na ktoré sa vzahuje UCA, a podliehajú poiadavke èestnosti
(Baumbach and Hafermehl, loc. cit.).
The statements held against the applicant are, in both content and presentation,
regard being had in particular to the readership of the periodical concerned, clearly
intended to influence the market since, at least objectively, they are unmistakably
aimed at deterring consumers from buying and using microwave ovens. They are
thus apt to affect competition. That is why the Commercial Court rightly considered
that they came within the scope of the UCA and therefore examined whether they
should be described as unfair within the meaning of that Act.
Tvrdenia vznesené proti iadate¾ovi majú svojím obsahom a prezentáciou vzh¾a-
dom najmä na èitate¾skú obec daného èasopisu jasný úmysel ovplyvni trh, pretoe
sú aspoò objektívne bezpochyby zamerané na odstraenie zákazníkov od kúpy a
pouívania mikrovlnných rúr. Tým majú tendenciu zasiahnu do súae. Preto ob-
chodný súd správne posúdil, e sa na ne vzahuje UCA, a preto skúmal, èi sa majú
povaova pod¾a tohto zákona za neèestné.
4. (a) The appellant considers that the order prohibiting his using symbols
evoking death is contrary to federal law as it was not he who was responsible for the
use of the image of the Reaper in the Journal Franz Weber in respect of which the
injunction was imposed and so no recurrence is likely. The Commercial Court
emphasised that it remained unproved that the appellant had taken part in the
design and editing of the periodical or that his approval had been sought before the
article in question appeared. The appellant had, however, become aware of the tenor
of the article because he was a subscriber to the review but had not distanced himself
from it in any way and had even said, at the trial, that he liked the image of the
Reaper. The court concluded that the appellant had knowingly accepted his research
paper being used in a simplified and exaggerated manner and had approved the
publication in its entirety.
4. a) Odvolate¾ sa domnieva, e súdne rozhodnutie, ktoré mu zakazuje pouíva-
nie symbolov pripomínajúcich smr, je v rozpore s federálnym zákonom, pretoe to
nebol on, kto bol zodpovedný za pouitie zobrazenia zubatej s kosou v èasopise
Franz Weber, na základe èoho bolo súdne rozhodnutie vydané, a tak neprichádza
do úvahy iadny jeho opakovaný výskyt. Obchodný súd zdôraznil, e zostalo nedo-
kázané, èi sa odvolate¾ zúèastnil na vonkajej úprave a na príprave vydania èasopi-
su alebo èi sa jeho súhlas poadoval skôr, ako bol uvedený èlánok publikovaný. Av-
ak odvolate¾ bol informovaný o znení èlánku, pretoe bol prispievate¾om èasopisu,
ale sa od neho v iadnom smere neditancoval a dokonca v priebehu súdneho kona-
nia povedal, e sa mu páèilo zobrazenie zubatej s kosou. Súd urobil záver, e odvo-
late¾ vedome súhlasil s pouitím jeho výskumnej práce v zjednoduenej a nadsadenej
forme a schválil celé uverejnenie.
ꢀ
...
5. The Berne Court prohibited the appellant from stating that food prepared in
microwave ovens is a danger to health and leads to changes in the blood of those who
consume it that indicate a pathological disorder and present a pattern that could be
seen as the beginning of a carcinogenic process. The appellant says that that prohibi-
tion is contrary to federal law since the prohibited statement is not unfair within the
meaning of the UCA and enjoyed the protection afforded to fundamental rights.
5. Bernský súd zakázal odvolate¾ovi tvrdi, e potrava pripravená v mikrovln-
ných rúrach je nebezpeèenstvom pre zdravie a vedie v krvi tých, ktorí ju konzumu-
jú, k zmenám indikujúcim patologické poruchy a dávajúcim obraz, ktorý by sa mo-
hol chápa ako zaèiatok rakovinového procesu. Odvolate¾ namieta, e toto rozhod-
nutie je v rozpore s federálnym zákonom, pretoe zakázané tvrdenie nie je pod¾a
UCA neèestné a poíva ochranu, ktorú mu poskytujú základné práva.
HERTEL versus THE SWITZERLAND
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
ꢀ
...
(b) As already indicated, given the readership to which his statements were
b) Ako bolo u uvedené, vzh¾adom na èitate¾skú obec, ktorej boli jeho tvrdenia
adresované, a na vedecky nepodloený obsah týchto tvrdení odvolate¾ opustil èisto
akademickú sféru a vstúpil do oblasti súae. Podlieha preto poiadavke èestnosti,
ktorú stanovuje UCA. § 3(a) UCA hovorí, e osoba koná nekalo, najmä ak oèieròu-
je iných alebo ak oèieròuje tovar, prácu, sluby, ceny alebo obchod iných tým, e ro-
bí chybné, zavádzajúce alebo zbytoène pokodzujúce vyhlásenia. Na obhajobu odvo-
late¾a musíme prizna, e nie je vdy ¾ahké potvrdi stupeò vedeckej pravdy tvrde-
nia, pretoe v tejto sfére poznania to, èo sa povauje za pravdivé dnes, je èasto pre-
konané zajtra a pravdivé znovu pozajtra (Baumbach and Hafermehl, loc. cit...).
To vak neznamená, e zdanlivý vedecký poh¾ad na vlastnú prácu, alebo na prácu
iných na súanom poli sa musí vdy bezpodmieneène povaova za èestný. Ak sa
nejaký názor týkajúci sa trhu odvoláva na otázku, ktorá je z odborného h¾adiska
sporná, a tento názor sa prezentuje ako objektívne správny alebo vedecky potvrde-
ný, znamená to, e dotknutá strana sa rozhodla v prospech urèitého názoru a je pri-
pravená nies zodpovednos za jeho správnos aj v kontexte hospodárskej súae
(BGH, 23. 10. 1971, v GRUR 1971, str. 153 a nasl., E. IV/2, str. 155).
addressed and the scientifically unsophisticated content of those statements, the appel-
lant has left the purely academic sphere and entered the realm of competition. He is
therefore subject to the fairness requirement laid down by the UCA. Section 3(a)
UCA provides that a person acts unfairly if he denigrates others or the goods, work,
services, prices or business of others by making inaccurate, misleading or unnecessa-
rily wounding statements. In the appellants defence, it must admittedly be acknow-
ledged that it is not always easy to establish the degree of scientific truth of an asser-
tion, since in this sphere of knowledge, what is held to be true today will often be
superseded tomorrow and true again the day after (Baumbach and Hefermehl,
loc. cit.,...). That does not, however, mean to say that ostensibly scientific views on
ones own work or the work of others in the competition field must always uncondi-
tionally be considered fair. When an opinion relating to the market refers to a ques-
tion that is professionally controversial and is presented as being objectively accurate
or scientifically confirmed, that means that the party concerned has opted in favour
of a particular opinion and is ready to answer for its accuracy also in the context of
competition (BGH, 23.10.1971, in GRUR 1971, pp. 153 et seq., E.IV/2, p.
155).
Positive or negative advertising containing scientific data must, accordingly, in
the public interest and in order to ensure effective competition, only be accepted if the
data reflect established scientific knowledge or at least if the advertising clearly states
that there are differing opinions. If there is no absolute guarantee that the scientific
data are correct, the uncritical publication of them is at least deceptive and is accor-
dingly misleading within the meaning of section 3(a) UCA (Baumbach and Hefer-
mehl, loc. cit.,...). That was so in the instant case. According to the Commercial
Court there is absolutely no scientific confirmation of the applicants argument; on
the contrary, it has been mostly rejected. To hold it out as accurate in the context of
competition is unacceptable under section 3(a) LCD, and accordingly the injunction
issued by the Commercial Court does not infringe any provision of federal law.
Preto vedecké údaje, ktoré obsahujú kladnú alebo zápornú reklamu, musíme
bra do úvahy vo verejnom záujme a v záujme zabezpeèenia efektívnej súae len
vtedy, ak reklama jasne potvrdzuje, e sú tu odliné názory. Ak tu nie je úplná isto-
ta, e vedecké údaje sú správne, ich nekritické uverejnenie je prinajmenom klamli-
vé, a preto pod¾a § 3(a) UCA zavádzajúce (Baumbach a Hafermehl, loc. cit.).
Tak to bolo v tomto prípade. Pod¾a obchodného súdu tu absolútne chýba vedecké po-
tvrdenie argumentov iadate¾a; naopak, z väèej èasti boli zamietnuté. Povaova to
za správne v kontexte hospodárskej súae je pod¾a § 3(a) UCA neprijate¾né, a pre-
to rozhodnutie vydané Obchodným súdom neporuuje iadne ustanovenie federálne-
ho zákona.
(c) There can be no question of the UCAs having been applied in breach of the
Federal Constitution or the European Convention. Statutes must, in particular, defi-
ne fundamental rights and other, conflicting duties of the State so that these two
concerns of constitutional law may be taken into consideration to the greatest possib-
le extent (Müller, Elemente einer schweizerischen Grundrechtstheorie, p.
104). This notion of regulation and the values underlying it must also be taken into
account in the drafting of statutes. The smooth operation of competition and econo-
mic freedom, freedom of expression, scientific freedom and freedom of the press must
be guaranteed as well as possible, but at the same time limited so that the various
constitutional objectives may be reconciled in practice. In that regard, it should be
noted that the UCA provides a remedy only in respect of unfair statements, and the
meaning and purpose of freedom of expression or freedom of the press cannot be to
legitimise unlawful public assertions of that kind. (Hotz, Zur Bedeutung des
Bundesgesetzes gegen den unlauteren Wettbewerb (UWG) für die Massen-
medien, in SJZ 86/1990, pp. 26). Anyone claiming scientific freedom is therefore
c) Nemôeme pochybova o tom, e UCA bol aplikovaný v rozpore s federálnou
ústavou alebo Európskym dohovorom. Zákony musia podrobnejie vymedzi zá-
kladné práva a iné sporné povinnosti tátu tak, aby sa tieto dve zloky ústavného
práva brali do úvahy v èo najväèom rozsahu (Müller, Elemente einer schweize-
rischen Grundrechtstheorie, str. 104). Táto predstava o právnom predpise a
hodnoty, ktoré tvoria jej základ, sa musia tie bra do úvahy pri koncipovaní práv-
nych predpisov. Hladké fungovanie hospodárskej súae a hospodárskej slobody, slo-
body slova, vedeckej slobody a slobody tlaèe musí by èo najlepie zabezpeèené, ale
súèasne aj ohranièené tak, aby sa mohli v praxi uvies do súladu rôzne ústavné ciele.
Z tohto h¾adiska by sme mali poznamena, e UCA poskytuje nápravu, len pokia¾
ide o neèestné tvrdenia, a e význam a úèel slobody slova alebo slobody tlaèe nemô-
u slúi na to, aby ospravedlòovali nezákonne verejné tvrdenia tohto druhu (Hotz,
O význame spolkového zákona proti nekalej súai (UWG) pre masmédiá,
v SJZ 86/1990, str. 26). Kadý, kto sa hlási k slobode vedy, je preto úplne slobodný
vo vysvet¾ovaní svojich názorov v akademickej sfére, ale ak sa to týka hospodárskej
HERTEL versus THE SWITZERLAND
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
wholly free to expound his knowledge in the academic sphere but, where competition
is concerned, he may not claim to have the truth on his side where the opinion he is
putting forward is disputed. An opinion which has not been confirmed scientifically
must in particular not be misused as a disguised form of positive or negative adverti-
sing of ones own work or the work of others. In the present case, that is all the more
true as the Commercial Court expressly left the applicant free to base his proposition
on new scientific findings.
súae, nesmie tvrdi, e má pravdu tam, kde je názor, s ktorým vystupuje, sporný.
Názor, ktorý nebol potvrdený vedecky sa nesmie poui nesprávne ako zastretá for-
ma kladnej alebo zápornej reklamy vlastnej práce alebo práce iných. Pretoe ob-
chodný súd v danom prípade výslovne ponechal iadate¾ovi vo¾nos, aby podloil
svoj návrh novými vedeckými dôkazmi, je vetko o to viac pravdivé.
6. The appeal must therefore be dismissed ꢀ
6. Odvolanie musí by preto zamietnuté...
II. RELEVANT DOMESTIC LAW
II. PRÍSLUNÉ VNÚTROTÁTNE PRÁVO
24. Section 1 of the Federal Unfair Competition Act of 30 September reads as follows:
24. § 1 federálneho zákona o nekalej súai z 30. septembra 1943 hovo-
rí:
1. Any abuse of economic competition resulting from deception or any other
conduct contrary to the principle of good faith shall be deemed to be an act of unfair
competition within the meaning of this law.
1. Akéko¾vek zneuitie hospodárskej súae vychádzajúce z klamania alebo
z akéhoko¾vek konania, ktoré je v rozpore so zásadou dobrej viery, bude sa povao-
va za skutok nekalej súae pod¾a tohto zákona.
2. The principle of good faith is not complied with where, for example, a person:
2. Zásada dobrej viery je poruená, ak napríklad osoba:
(a) denigrates others or the goods, work, activity or business of others by making
inaccurate, misleading or unnecessarily wounding statements; ꢀ
a) oèieròuje iných alebo tovar, prácu, èinnos, alebo obchody iných tým, e robí
klamlivé, zavádzajúce alebo bezdôvodne pokodzujúce vyhlásenia;...
25. The Act of 30 September 1943 was repealed by the Federal Unfair
Competition Act of 19 December 1986, the relevant provisions of which
are as follow:
25. Zákon z 30. septembra 1943 bol zruený federálnym zákonom o ne-
kalej súai z 19. decembra 1986, ktorého prísluné ustanovenia sú nasle-
dovné:
Section 1
§ 1
This law is intended to guarantee, in the interests of all the parties concerned,
fair, undistorted competition.
Tento zákon má úlohu garantova v záujme vetkých dotknutých strán èestnú,
neskreslenú súa.
Section 2
§ 2
Any conduct [Verhalten] or commercial practice [Geschäftsgebaren] shall be
unfair and illegal if it is deceptive or in any other way offends the principle of good
faith and if it affects relations between competitors or between suppliers and custo-
mers.
Kadé správanie (Verhalten) alebo obchodná praktika (Geschäftsgebaren), kto-
rá je klamlivá alebo akýmko¾vek iným spôsobom poruuje zásadu dobrej viery, ale-
bo ovplyvòuje vzahy medzi súaiacimi, sa povauje za neèestnú a protiprávnu.
Section 3
§ 3
A person acts unfairly if, in particular,
Osoba koná neèestne, najmä ak
(a) he denigrates others or the goods, work, services, prices or business of others
by making inaccurate, misleading or unnecessarily wounding statements;
...
a) oèieròuje iných alebo tovar, prácu, èinnos, alebo obchody iných tým, e robí
klamlivé, zavádzajúce alebo bezdôvodne pokodzujúce vyhlásenia;
...
HERTEL versus THE SWITZERLAND
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
Section 9
§ 9
1. Anyone who through an act of unfair competition sustains or is threatened
with damage to his goodwill, credit, professional reputation, business or economic
interests in general, may apply to a court
1. Kadý, kto v dôsledku skutku nekalej súae utrpí kodu alebo mu hrozí, e
mu bude spôsobená koda na jeho povesti, kredite, profesionálnej vánosti, obchod-
ných alebo hospodárskych záujmoch vo veobecnosti, môe poiada súd, aby
a) zakázal konanie, ak je bezprostredne hroziace,
(a) to prohibit the act if it is imminent;
(b) to order that it cease, if it is still continuing;
(c) to declare it unlawful, if the interference it has caused persists.
b) nariadil jeho zastavenie, ak ete pokraèuje,
c) vyhlásil ho za protiprávne, ak poruenie, ktoré spôsobilo, trvá.
2. He may, in particular, seek an order that a rectification or the judgment be
communicated to third parties or published.
2. Môe najmä iada vydanie súdneho nariadenia, ktorým bude náprava ale-
bo rozhodnutie oznámené tretím osobám alebo uverejnené.
3. He may also, in accordance with the Code of Obligations, bring an action in
damages and for reparation of non-pecuniary damage and require that any gain be
handed over in accordance with the provisions on intermeddling.
3. Môe tie pod¾a zákona o záväzkovom práve poda alobu na náhradu pe-
òanej kody a na kompenzáciu nepeòanej ujmy a iada, aby bol vydaný akýko¾-
vek zisk v súlade s ustanovením o neoprávnenom zasahovaní (negotiorum gestio).
Section 10
§ 10
ꢀ
...
2. The actions provided for by section 9, sub-paragraphs 1 and 2, may also be
brought by
2. Opatrenia, ktorú sú uvedené v § 9 ods. 1 a 2, môu uplatni tie
(a) professional associations and economic associations whose memoranda
and articles of association authorise them to defend the economic interests of their
members; ꢀ
a) profesionálne asociácie a hospodárske asociácie, ktorých stanovy ich opráv-
òujú bráni hospodárske záujmy ich èlenov;...
KONANIE PRED KOMISIOU
PROCEEDINGS BEFORE THE COMMISSION
26. Pán Hertel podal sanos Komisii 13. septembra 1994. Namietal
poruenie èlánkov 6, 8 a 10 Dohovoru.
26. Mr Hertel applied to the Commission on 13 September 1994. He
complained of a violation of Articles 6, 8 and 10 of the Convention.
27. Komisia vyhlásila sanos za prijate¾nú 27. novembra 1996. Vo svo-
jej správe z 9. apríla 1997 (§ 31) vyjadrila názor, e dolo k porueniu èlán-
ku 10 (desiatimi hlasmi k piatim) a e nevznikla osobitná otázka pod¾a
èlánku 6 ods. 1 alebo èlánku 8 Dohovoru (jednohlasne).
27. The Commission declared the application admissible on 27 Novem-
ber 1996. In its report of 9 April 1997 (Article 31), it expressed the opinion
that there had been a breach of Article 10 (ten votes to five) and that no
separate issue arose under Article 6 § 1 or Article 8 of the Convention
(unanimously).
FINAL SUBMISSIONS TO THE COURT
KONEÈNÉ PODANIA SÚDU
28. In his memorial the applicant said th at he stood by the terms of his
application and observations to the Commission.
28. V závereènej reèi saovate¾ povedal, e trvá na podstate svojej sa-
nosti a na skutkových okolnostiach prednesených pred Komisiou.
29. The Government invited the Court to hold that there had been no
violation of Article 10 of the Convention in the present case and that no
separate issue arose under Article 8 or Article 6 § 1 of the Convention.
29. Vláda poiadala Súd, aby rozhodol, e nedolo k porueniu èlánku Dohovoru a e nevznikla osobitná otázka pod¾a èlánku 6 ods. 1 alebo
èlánku 8 Dohovoru.
HERTEL versus THE SWITZERLAND
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
AS TO THE LAW
PRÁVO
I. ALLEGED VIOLATION
OF ARTICLE 10 OF THE CONVENTION
I. ÚDAJNÉ PORUENIE
ÈLÁNKU 10 DOHOVORU
30. The applicant submitted that the ban imposed on him by the Swiss
Courts under the Federal Unfair Competition Act of 19 December 1986
had infringed Article 10 of the Convention, which provides:
30. Saovate¾ kontatoval, e zákaz, ktorý mu uloili vajèiarske súdy
pod¾a federálneho zákona o nekalej súai z 19. decembra 1986, je porue-
ním èlánku 10 Dohovoru, ktorý ustanovuje:
1. Everyone has the right to freedom of expression. This right shall include free-
dom to hold opinions and to receive and impart information and ideas without
interference by public authority and regardless of frontiers. This Article shall not
prevent States from requiring the licensing of broadcasting, television or cinema
enterprises.
1. Kadý má právo na slobodu prejavu. Toto právo zahàòa slobodu zastáva
názory a prijíma a rozirova informácie alebo mylienky bez zasahovania tát-
nych orgánov a bez oh¾adu na hranice. Tento èlánok nebráni tátom, aby vyadova-
li ude¾ovanie povolení rozhlasovým, televíznym alebo filmovým spoloènostiam.
2. The exercise of these freedoms, since it carries with it duties and responsibili-
ties, may be subject to such formalities, conditions, restrictions or penalties as are
prescribed by law and are necessary in a democratic society, in the interests of natio-
nal security, territorial integrity or public safety, for the prevention of disorder or
crime, for the protection of health or morals, for the protection of the reputation or
rights of others, for preventing the disclosure of information received in confidence, or
for maintaining the authority and impartiality of the judiciary.
2. Výkon týchto slobôd, pretoe zahàòa aj povinnosti, aj zodpovednos, môe
podlieha takým formalitám, podmienkam, obmedzeniam alebo sankciám, ktoré
ustanovuje zákon a ktoré sú nevyhnutné v demokratickej spoloènosti v záujme ná-
rodnej bezpeènosti, územnej celistvosti alebo verejnej bezpeènosti, predchádzania ne-
pokojom a zloèinnosti, ochrany zdravia alebo morálky, ochrany povesti alebo práv
iných, zabránenia úniku dôverných informácií alebo zachovania autority a nestran-
nosti súdnej moci.
The Government contested that submission; the Commission agreed
with it.
Vláda poprela toto tvrdenie; Komisia s ním vyslovila súhlas.
31. The Court observes that Mr Hertel is prohibited, on pain of the
penalties provided in Article 292 of the Criminal Code and Article 403 of
the Code of Criminal Procedure, from stating that food prepared in micro-
wave ovens is a danger to health and leads to changes in the blood of those
who consume it that indicates a pathological disorder and presents a
pattern that could be seen as the beginning of a carcinogenic process, and
from using, in publications and public speeches on microwave ovens, the
image of death (see paragraphs 20, 22 and 23 above). It is clear therefore
that the applicant has suffered an interference by public authority in the
exercise of the right guaranteed by Article 10; indeed, that was not dispu-
ted.
31. Súd kontatuje, e pán Hertel má zakázané pod hrozbou trestov
ustanovených v § 292 Trestného zákonníka a § 403 Trestného súdneho po-
riadku tvrdi, e potrava pripravená v mikrovlnných rúrach je nebezpeèen-
stvom pre zdravie a vedie v krvi tých, ktorí ju konzumujú, k zmenám indi-
kujúcim patologické poruchy a dávajúcim obraz, ktorý mono vidie na za-
èiatku rakovinového procesu, a pouíva v publikáciách a vo verejných pre-
javoch o mikrovlnných rúrach zobrazenie smrti (pozri odseky 20, 22 a 23).
Preto je jasné, e saovate¾ utrpel zásah zo strany verejnej moci pri
uplatòovaní práva, ktoré je garantované èlánkom 10; o tom niet pochýb.
Such an interference will infringe the Convention if it does not meet
the requirements of paragraph 2 of Article 10. It is therefore necessary to
determine whether it was prescribed by law, motivated by one or more of
the legitimate aims set out in that paragraph and necessary in a democra-
tic society to achieve them.
Taký zásah je poruením Dohovoru, ak nie je v súlade s poiadavkami
èlánku 10 ods. 2. Preto je potrebné urèi, èi ho ustanovuje zákon, èi bol
motivovaný jedným alebo viacerými zákonnými cie¾mi, ktoré sú uvedené
v tomto odseku, a nevyhnutný v demokratickej spoloènosti, aby boli tie-
to ciele dosiahnuté.
HERTEL versus THE SWITZERLAND
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
A. Prescribed by law
A. Ustanovené zákonom
32. The applicant disputed that the interference in issue was prescribed
32. Saovate¾ namietal, e by bol zásah vo veci ustanovený zákonom.
Pod¾a jeho názoru, pretoe nebol úèastníkom trhu s domácimi elektrický-
mi spotrebièmi, nemohol celkom predvída, e zaslaním jeho výskumnej
správy èasopisu Franz Weber sa môe dopusti trestného èinu nekalej súae
v zmysle zákona z 19. decembra 1986. V skutoènosti bol rozsah pouitia
zákona predmetom diskusií.
by law. In his submission, as he was not in the household electrical
appliances market he could not reasonably have foreseen that by sending
his research paper to the Franz Weber Journal he might be committing unfair
competition within the meaning of the Act of 19 December 1986. Indeed,
the scope of that Act was a matter of debate.
33. The Government replied that the prohibition on the applicant was
based on sections 2, 3 and 9 of the Act of 19 December 1986 and on the
Federal Courts interpretation of those provisions. It was clear therefrom
that even a person who was not a competitor of the suppliers or buyers
of such goods could act unfairly within the meaning of that statute if he
committed an act of competition, that is one likely to affect the market;
whether or not there was a subjective intention to do so was irrelevant.
As the dissemination of the statements in issue was liable to have an
objective impact on the market in microwave ovens, Mr Hertel could not
maintain that it had been unforeseeable that an injunction would be impo-
sed on him under section 9.
33. Vláda odporovala, e zákaz, ktorý bol uloený saovate¾ovi, vychá-
dzal z § 2, 3 a 9 zákona z 19. decembra 1986 a z výkladu týchto ustanovení,
ktorý urobil Federálny súd. Z toho bolo jasné, e dokonca aj osoba, ktorá
nebola konkurentom dodávate¾ov alebo kupujúcich takéhoto tovaru, moh-
la kona neèestne v zmysle tohto zákona, ak sa dopustila súaného ko-
nania, èo je, akoby opvlyvòovala trh; èi tu bol alebo nebol subjektívny
úmysel, urobi tak je irelevantné. Pretoe írenie tvrdení v èísle zodpoveda-
lo objektívnemu vplyvu na trh s mikrovlnnými rúrami, nemôe pán Her-
tel tvrdi, e bolo nepredvídate¾né, e by mohlo by proti nemu vydané súd-
ne nariadenie pod¾a § 9.
34. The Commission came to the same conclusion.
34. Komisia urobila ten istý záver.
35. The Court reiterates that a norm cannot be regarded as a law
within the meaning of Article 10 § 2 unless it is formulated with sufficient
provision to enable the citizen to regulate his conduct; he must be able if
need be with appropriate advice to foresee, to a degree that is reasonable
in the circumstances, the consequences which a given action may entail.
Those consequences need not be foreseeable with absolute certainty. Again,
whilst certainty is desirable, it may bring in its train excessive rigidity and
the law must be able to keep pace with changing circumstances. Accordin-
gly, many laws are inevitably couched in terms which, to a greater or lesser
extent, are vague and whose interpretation and application are questions
of practice (see, for example, the Sunday Times v. the United Kingdom (no.
1) judgment of 26 April 1979, Series A no. 30, p. 31, § 49).
35. Súd znovu zdôraznil, e normu nemôeme povaova za zákon
v zmysle èlánku 10 ods. 2, ak neobsahuje dostatoèné ustanovenia, ktoré
umoòujú obèanovi prispôsobi svoje správanie; musí mu by umonené
ak je potrebné, s vhodnou právnou radou predvída v miere primeranej
okolnostiam následky, ktoré môe dané správanie spôsobi. Tieto následky
musia by predvídate¾né s absolútnou istotou. Znovu, zatia¾ èo je istota e-
late¾ná, môe prináa so sebou nadmernú prísnos a zákon musí by
schopný dra krok s meniacimi sa okolnosami. Pretoe ve¾a zákonov ne-
vyhnutne obsahuje pojmy, ktoré sú nejasné a ktorých výklad a pouitie zá-
visia od praxe (pozri napríklad rozhodnutie ES¼P vo veci Sunday Times v.
Spojené krá¾ovstvo (è. 1) z 26. apríla 1979, Séria A, è. 30, str. 31, odsek 49).
36. In the instant case section 2 of the Federal Unfair Competition Act
of 19 December 1986 (UCA) contains a general provision in which are
defined as unfair and illegal not only any commercial practice but also
any conduct that is deceptive or in any other way offends the principle of
good faith and ... affects relations between competitors or between suppliers
and customers. Furthermore, section 3, which lists certain unfair acts,
provides in particular that a person acts unfairly if he ... denigrates others
or the goods, work, services, prices or business of others by making inaccu-
rate, misleading or unnecessarily wounding statements (see paragraph 25
above).
36. V danom prípade § 2 federálneho zákona o nekalej súai z 19. de-
cembra 1986 (UCA) obsahuje veobecné ustanovenie, v ktorom je definova-
ná ako neèestná a nezákonná nielen kadá obchodná praktika, ale aj ka-
dé správanie, ktoré je klamlivé alebo objektívne iným spôsobom narúa zá-
sadu dobrej viery a... vplýva na vzahy medzi súaiacimi alebo medzi dodá-
vate¾mi a zákazníkmi. Navye § 3, ktorý uvádza niektoré nekalé skutky,
hovorí najmä, e osoba koná nekalo, ak oèieròuje iných alebo tovar, prácu,
èinnos, alebo obchody iných tým, e robí klamlivé, zavádzajúce alebo bez-
dôvodne pokodzujúce vyhlásenia (pozri odsek 25).
The UCA is not therefore confined in scope solely to economic agents:
people, such as Mr Hertel, who are not market players are also concerned.
Rozsah pouitia UCA sa preto neobmedzuje len na páchate¾ov trest-
ných èinov v ekonomike: na ¾udí, ako je pán Hertel, ktorí nie sú úèastníkmi
HERTEL versus THE SWITZERLAND
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
Any remaining doubts as to the express intention of the legislature in that
regard will be dispelled by reading the Federal Councils memorandum in
support of the Bill (memorandum of 18 May 1983, FF 1983 II 1037), from
which it is clear that the Bills sponsors intended, like the legislature in
1943, to protect competition as an institution, and not just competi-
tors. Moreover, it is explained in the memorandum (chapter 241.2,
commentary on section 2 of the Bill) that:
trhu, sa vzahuje tie. Akéko¾vek zostávajúce pochybnosti, pokia¾ ide o vý-
slovný zámer zákonodarného orgánu, v tomto smere, budú odstránené po
preèítaní Memoranda Federálnej rady na podporu zákona (memorandum
z 18. mája 1983, FF 1983 II 1037), z ktorého je jasné, e otcovia zákona ma-
li cie¾, ako zákon z roku 1943, chráni súa ako intitúciu a nielen
úèastníkov súae. Navye v memorande je vysvetlené, e
ꢀ
...
Breaches of good faith standards occur in the context of conduct or commercial
practices that affect relations between competitors or between suppliers and custo-
mers. ... The concept of conduct, which must be understood in terms of its effect on
competitive relationships, enables the acts of third parties which have an important
effect on competition but are not directly associated with it, whether on behalf of
competitors or on behalf of customers, to be covered also. The categories of persons
playing a significant role in competition will thus be extended. It is perfectly possible
for consumers associations also unfairly to affect competition by publishing compa-
rative tests or referring to press articles, or radio or television programmes. The
consequence of enlarging the scope of protection afforded by the UCA to a wider
sector means that the members of that wider sector will have to assume their respon-
sibilities and may be called upon to answer if they unfairly affect competition. Inde-
ed the intention to enlarge the categories of people covered by the UCA is not a new
one. It was said in the 1942 memorandum on the UCA (FF 1942 685) that unfair
competition was not solely the province of competitors, as the Act also applied when
third parties or associations intervened in the field of competition on behalf of certain
businesses... That conception is explained in some of the constitutive parts of the UCA
in which express reference is made to third parties... The new wording of this section
makes it very clear and definitively so that the categories of people who may be
found liable for acts of unfair competition is henceforth much wider. It is therefore
unnecessary for third parties to be mentioned expressly with respect to conduct that
does not involve a competitive position. Likewise, the long-standing debate as to the
need for a competitive relationship if the UCA is to apply will thus become devoid of
purpose. Legal writers have noted for some time that the requirement of a competiti-
ve relationship has led to inappropriate restrictions....
... Poruenia kritérií dobrej viery sa vyskytujú v kontexte správania alebo ob-
chodných praktík, ktoré vplývajú na vzahy medzi súaiacimi alebo medzi dodáva-
te¾mi a zákazníkmi... Pojem správania, ktorý musí sa chápa v podmienkach jeho
vplyvu na konkurenèný vzah, umoòuje podchytenie aj skutkov tretích osôb, ktoré
majú dôleitý vplyv na súa, èi u na strane súaite¾ov alebo zákazníkov, ale nie
sú s òou priamo spojené. Kategórie osôb, ktoré zohrávajú významú úlohu v súai,
budú takto rozírené. Je celkom reálne moné, aby asociácie zákazníkov tie neèest-
ne ovplyvnili súa uverejnením porovnávajúcich testov, alebo poukazovaním na
novinové èlánky alebo na rozhlasové, alebo televízne programy. Význam rozírenia
rozsahu ochrany na irí sektor, ktoré umoòuje UCA, spoèíva v tom, e èlenovia
tohto irieho sektora si budú musie uvedomi svoju zodpovednos a skutoènos, e
ich môu predvola vyetrujúce orgány, ak nepriamo ovplyvòujú súa. V skutoè-
nosti zámer rozíri kategórie ¾udí, na ktoré sa vzahuje UCA, nie je nový. V memo-
rande k UCA (FF 1942 685) z roku 1942 sa uvádzalo, e nekalá súa nie je len
pôsobiskom súaiacich, pretoe zákon sa pouil aj vtedy, keï tretie osoby alebo aso-
ciácie zasahovali do oblasti súae v prospech niektorých obchodov... Táto koncepcia
je vysvetlená v tých ustanovujúcich èastiach UCA, v ktorých je jasný odkaz na tretie
osoby... Nové formulovanie tejto èasti ju robí ve¾mi jasnou a urèitou tak, e kategó-
rie ¾udí, ktoré môu by zodpovedné za trestné èiny nekalej súae, sú odteraz ove¾a
irie. Preto je nepotrebné pre tretie osoby, aby boli výslovne uvedené vzh¾adom na
správanie, ktoré nezahàòa súanú pozíciu. Rovnako dlhotrvajúca debata, ktorá sa
týkala potreby existencie súaivého vzahu, ak sa má poui UCA, sa stane takto
neúèelnou. V právnických príruèkách bolo u nieko¾kokrát poznamenané, e poia-
davka súaivého vzahu viedla k nevhodným obmedzeniam...
...
...
The memorandum goes on to say (chapter 241.31, commentary on
section 3(a) of the Bill):
Memorandum ïalej pokraèuje (èas 241. 31, komentár k § 3a zákona):
ꢀ the very wide wording of the general clause ... takes account of the fact that
third parties may also unfairly affect or distort competitive relations. In practical
terms, this means that people, organisations or associations who are not themselves
competitors may be liable for their denigratory statements. The decisive issue is whet-
her the inaccurate, misleading or unnecessarily wounding statements hinder in an
unacceptable manner competitive relations or the commercial position of the person
or body against whom they are made.
...ve¾mi iroké formulovanie veobecnej klauzuly... vysvet¾uje fakt, e tretie oso-
by môu kona tie nekalo alebo skres¾ova súaivé vzahy. V praxi to znamená,
e ¾udí, organizácie alebo asociácie, ktoré nie sú súaiacimi, mono bra na zodpo-
vednos za ich oèieròujúce vyjadrenia. Rozhodujúcou skutoènosou je, èi chybné, za-
vádzajúce alebo bezdôvodne pokodzujúce vyjadrenia bránia v neprijate¾nej miere
súaivým vzahom alebo obchodnej pozícii osoby alebo orgánu, proti ktorému sú
urobené.
HERTEL versus THE SWITZERLAND
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
37. Furthermore, the Federal Court had already indicated before the
37. Navye Federálny súd urèil ete skôr, ako sa objavili udalosti, na kto-
rých základe vznikol daný prípad, e pouite¾nos zákona z 19. decembra nebola podmienená skutoènosou, e páchate¾ a pokodená osoba sú
úèastníkmi súae; platilo, e novinár môe by prostredníctvom vlast-
ných èlánkov alebo reprodukovaním èlánkov napísaných inými vinným
z poruenia niektorých ustanovení zákona (pozri rozsudok z 18. marca
1991, Arrets du Tribunal fédéral suisse-ATF 117 IV 193).
occurrence of the events that gave rise to the present case that the applica-
bility of the Act of 19 December 1986 was not conditional on the tortfea-
sor and the injured party being competitors; it had held that a journalist
may, through his own articles or by reproducing articles written by others,
be guilty of contravening some of the provisions of the Act (see judgment
of 18 March 1991, Arrêts du Tribunal fédéral suisse (ATF) 117 IV 193).
38. The Court consequently accepts that it was foreseeable that the
communication to the Franz Weber Journal of the research paper and its
subsequent publication were liable to amount to an act of competition
within the meaning of the UCA. That being so, in order to conclude that
the interference was prescribed by law, the Court need only note that
section 3 UCA provides a person acts unfairly if, in particular, ... he denig-
rates others or the goods, work, services, prices or business of others by
making inaccurate, misleading or unnecessarily wounding statements and
that section 9 provides Anyone who through an act of unfair competition
sustains or is threatened with damage to his goodwill, credit, professional
reputation, business or economic interests in general, may apply to a court
... to prohibit the act if it is imminent (see paragraph 25 above).
38. Súd v dôsledku toho akceptoval, e bolo predvídate¾né, e odo-
vzdanie vedeckej správy èasopisu Franz Weber a jej následné uverejnenie zod-
povedali súanému konaniu v zmysle UCA. Pretoe to bolo tak, na úèel
urobenia záveru, e zásah bol ustanovený zákonom; musel súd len po-
znamena, e § 3 UCA hovorí, e osoba koná nekalo, ak najmä... oèieròuje
iných alebo tovar, prácu, sluby, ceny, alebo obchody iných tým, e robí klamlivé,
zavádzajúce alebo bezdôvodne pokodzujúce vyhlásenia, a e § 9 hovorí, e ...
kadý, kto v dôsledku skutku nekalej súae utrpí kodu alebo mu hrozí, e mu bu-
de spôsobená koda na jeho povesti, kredite, profesionálnej vánosti, obchodných ale-
bo hospodárských záujmoch vo veobecnosti, môe poiada súd, aby... zakázal ko-
nanie, ak je bezprostredne hroziace (pozri odsek 25).
B. Legitimate aim
B. Úèel sledovaný zákonom
39. The applicant submitted that the aim pursued in the instant case
guaranteeing fair competition and therefore the protection of mere
commercial interests was not among those exhaustively set out in para-
graph 2 of Article 10.
39. Saovate¾ kontatoval, e cie¾ sledovaný v danom prípade garan-
tovanie èestnej súae, a teda ochrana èisto obchodných záujmov nebol
medzi vyèerpávajúco uvedenými v èlánku 10 ods. 2.
40. The Government argued that the prohibition imposed on the appli-
cant was intended to protect consumers and suppliers from the dissemina-
tion of misleading and false information about the characteristics of servi-
ces and goods on offer on the market. It was thus aimed not only at the
protection of the rights of others but also the prevention of [economic]
disorder.
40. Vláda argumentovala, e zákaz, ktorý bol uloený saovate¾ovi, mal
chráni zákazníkov a dodávate¾ov od rozirovania informácií, ktoré uvádza-
jú do omylu a ktoré sú chybné, o vlastnostiach sluieb a tovaru, ktoré trh
ponúka. Bol tak cielený nielen na ochranu práv iných, ale aj na zabráne-
nie [hospodárského] zmätku.
41. The Commission expressed the view that the interference in ques-
tion was aimed at the protection of the reputation [and] rights of others.
41. Komisia vyjadrila názor, e daný zásah bol zameraný na ochranu
povesti [a] práv iných.
42. The Court observes that the Federal Unfair Competition Act of December 1986 is intended to guarantee, in the interests of all the
parties concerned, fair, undistorted competition (section 1 see para-
graph 25 above) and that a person who sustains or is threatened with
damage to his goodwill, credit, professional reputation, business or econo-
mic interests in general through an act of unfair competition may apply
to a court for an order prohibiting such act (section 9 ibid.). It was under
those provisions that the domestic courts granted the Swiss Association of
42. Súd poznamenal, e federálny zákon o nekalej súai z 19. decembra má zámer chráni v záujme vetkých dotknutých strán èestnú, ne-
skreslenú súa (§ 1 pozri odsek 25) a e osoba, ktorá utrpela kodu, ale-
bo osoba, ktorej hrozí, e jej bude spôsobená koda na povesti, kredite, pro-
fesionálnej vánosti, obchodných alebo hospodárských záujmoch vo ve-
obecnosti prostredníctvom páchania trestného èinu nekalej súae, mô-
e poiada súd o vydanie rozhodnutia, ktorým sa zakáe takéto konanie
(§ 9 pozri odsek 25). Pod¾a týchto ustanovení domáce súdy pripustili a-
HERTEL versus THE SWITZERLAND
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
Manufacturers and Suppliers of Household Electrical Appliances applica-
tion alleging unfair competition on the part of Mr Hertel likely to be preju-
dicial to the interests of its members. There is no doubt, therefore, that the
aim of the measure was the protection of the ꢀ rights of others.
lobu vajèiarskej asociácie výrobcov a distributérov domácich elektrických
spotrebièov namietajúcu nekalú súa zo strany pána Hertela, ktorá vlastne
kodila záujmom jej èlenov. Nie je tu preto pochybnos, e cie¾om opatre-
nia bola ochrana práv iných.
C. Necessary in a democratic society
C. Nevyhnutné v demokratickej spoloènosti
43. Mr Hertel considered that the measure imposed on him had been
disproportionate. It amounted to inordinate protection of the economic
interests of the members of the complainant association, at the cost of his
research papers being censored and his being prevented from taking part
in scientific debate on the public-health issues raised by the use of micro-
wave ovens.
43. Pán Hertel bol toho názoru, e opatrenie, ktoré mu bolo uloené,
bolo neprimerané. Rovnalo sa nadmernej ochrane hospodárských záujmov
èlenov saujúcej sa asociácie na úkor jeho výskumnej práce, ktorá bola
cenzorovaná, na úkor jeho samého, ktorému bolo zakázané zúèastòova sa
na vedeckých debátách o otázkach verejného zdravia vzniknutých v súvis-
losti s pouívaním mikrovlnných rúr.
44. The Government submitted that the interference in the applicants
freedom of expression was aimed at guaranteeing fair and free competition
in the interests of society as a whole. It had therefore met a pressing social
need.
44. Vláda tvrdila, e zásah do slobody prejavu saovate¾a bol zameraný
na garantovanie èestnej a slobodnej súae v záujme spoloènosti ako celku.
Preto bol spoloèensky nevyhnutný.
The Swiss Courts had issued the injunction only after carefully weig-
hing up the opposing interests: on the one hand, the interest of the Swiss
Association of Manufacturers and Suppliers of Household Electrical
Appliances (MHEA) and consumers in being protected against the
propagation of false allegations about microwave ovens and, on the other
hand, the applicants interest in disseminating information of his choice.
The applicant had been held out in the article in issue as an expert; the
article had, moreover, been accompanied by the shocking image of death
and had stated that it had been scientifically proved that the use of micro-
wave ovens was dangerous for human health. In view of the fact that the
Journal Franz Weber was intended for lay readers, not specialists, and had a
circulation of more than one hundred thousand copies, a large section of
the public would thus have been convinced that there was certainty on the
issue. However, not only was the question highly controversial, but in addi-
tion the research carried out by the applicant had lacked the rigour neces-
sary to be described as scientific. Those circumstances justified the inter-
ference which, moreover, had been limited, as Mr Hertel had remained free
not only to pursue his research into microwaves but also to publish and
disseminate the results in non-economic spheres such as scientific or
academic circles. It was also necessary to take into account the shocking
statements the applicant had made in 1989, which had been reproduced in
issue number 8 of the Journal Franz Weber, that microwave ovens were
worse than the Dachau gas chambers.
vajèiarske súdy vydali súdne nariadenie len po dôkladnom zváení od-
porujúcich si záujmov: na jednej strane záujmov vajèiarskej asociácie vý-
robcov a distributérov domácich elektrických spotrebièov a spotrebite¾ov,
aby boli uchránení od propagovania chybných tvrdení o mikrovlnných rú-
rach, a na druhej strane záujmov saovate¾a na rozirovanie informácií
pod¾a jeho výberu. Saovate¾ bol povaovaný v èlánku za experta; s èlán-
kom boli navye spojené okujúce zobrazenia smrti a tvrdilo sa v òom, e
bolo vedecky dokázané, e pouitie mikrovlnných rúr je nebezpeèné pre
¾udské zdravie. So zrete¾om na skutoènos, e èasopis Franz Weber bol urèe-
ný pre laických èitate¾ov, nie odborníkov a má náklad viac ako 100 000 ku-
sov, ve¾ká èas verejnosti tak bola presvedèená, e tu bola istota vo veci. Av-
ak nielene otázka bola vysoko kontroverzná, ale navye výskumu, ktorý
vykonal saovate¾ chýbala serióznos, potrebná na to, aby mohol by ozna-
èený ako vedecký. Tieto okolnosti oprávòovali na zásah, ktorý bol navye
ohranièený, pretoe pánovi Hertelovi zostala zachovaná sloboda nielen po-
kraèova vo výskume o mikrovlnných rúrach, ale aj sloboda publikova a
rozirova výsledky tohto výskumu v nehospodárskej sfére, vo vedeckých
alebo akademických kruhoch. Bolo potrebné tie vzia do úvahy okujúce
vyjadrenia, ktoré urobil saovate¾ v roku 1989 a ktoré boli uverejnené
v èísle 8 èasopisu Franz Weber a v ktorých tvrdil, e mikrovlnné rúry sú hor-
ie ako plynové komory v Dachau.
Lastly, in view of the margin of appreciation enjoyed by the Contracting
States in respect of unfair competition, Article 10 had not been infringed.
Nakoniec so zrete¾om na vo¾nos úvahy, ktorú poívajú zmluvné táty
vo vzahu k nekalej súai, nebol èlánok 10 poruený.
45. The Commission came to the opposite conclusion.
45. Komisia dospela k opaènému záveru.
HERTEL versus THE SWITZERLAND
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
46. The Court reiterates the fundamental principles under its case-law,
46. Súd opätovne zdôraznil základné princípy vychádzajúce z jeho pre-
cedenèného práva, ako boli naposledy uvedené v rozsudkoch Grigoriades v.
Grécko (rozsudok ES¼P z 25. novembra 1997, Zborník súdnych rozsudkov
a rozhodnutí 1997-VII, str. 2589, odsek 44) a Zana v. Turecko (Správy
1997-VII, str. 2547-8, odsek 51):
as most recently set out in the judgments of Grigoriades v. Greece
(25 November 1997, Reports of Judgments and Decisions 1997-VII,
p. 2589, § 44) and Zana v. Turkey (Reports 1997-VII, pp. 2547-8, § 51):
(i) Freedom of expression constitutes one of the essential founda-
tions of a democratic society and one of the basic conditions for its prog-
ress and for each individuals self-fulfilment. Subject to paragraph 2 of
Article 10, it is applicable not only to information or ideas that are
favourably received or regarded as inoffensive or as a matter of indifferen-
ce, but also to those that offend, shock or disturb. Such are the demands
of pluralism, tolerance and broadmindedness without which there is no
democratic society. As set forth in Article 10, this freedom is subject to
exceptions, which as the Court has already said above must, however,
be construed strictly, and the need for any restrictions must be established
convincingly (see the following judgments: Handyside v. the United
Kingdom, 7 December 1976, Series A no. 24, p. 23, § 49; Lingens v. Austria, July 1986, Series A no. 103, p. 26, § 41; and Jersild v. Denmark, 23
September1994, Series A no. 298, p. 26, § 37).
i)
Sloboda prejavu vytvára jeden z podstatných základov demokratic-
kej spoloènosti a jednu zo základných podmienok jej pokroku a sebareali-
zácie kadého jedinca. S výnimkou èlánku 10 ods. 2 je aplikovate¾ná nielen
na informácie alebo mylienky, ktoré sú priaznivo prijímané alebo po-
vaované za neútoèné alebo za bezvýznamné, ale aj na tie, ktoré uráajú, o-
kujú alebo rozèu¾ujú. Také sú poiadavky pluralizmu, tolerancie a znáan-
livosti, bez ktorých neexistuje demokratická spoloènos. Ako je ustanove-
né v èlánku 10, táto sloboda má výnimky, ktoré ako u Súd povedal sa
vak musia vyklada presne a potreba akýchko¾vek retrikcií musí by ziste-
ná presvedèivo (pozri nasledujúce rozhodnutia ES¼P vo veci Handyside v.
Spojené krá¾ovstvo zo 7. decembra 1976, Séria A, è. 24, str. 23, odsek 49;
Lingens v. Rakúsko z 8. júla 1986, Séria A, è. 103, str. 26, odsek 41; a Jersild
v. Dánsko z 23. septembra 1994, Séria A, è. 298, str. 26, odsek 37).
(ii) The adjective necessary, within the meaning of Article 10 § 2,
implies the existence of a pressing social need. The Contracting States
have a certain margin of appreciation in assessing whether such a need
exists, but it goes hand in hand with European supervision, embracing
both the legislation and the decisions applying it, even those given by an
independent court. The Court is therefore empowered to give the final
ruling on whether a restriction is reconcilable with freedom of expression
as protected by Article 10.
ii) Prídavné meno nevyhnutný v zmysle èlánku 10 ods. 2 zahàòa
existenciu naliehavej spoloèenskej potreby. Zmluvné táty majú urèitú
vo¾nos v úvahe, èi taká potreba existuje, ale to je v súlade s európskym do-
h¾adom zahàòajúcim tak právne predpisy, ako aj rozhodnutia, v ktorých sa
aplikujú, dokonca aj tie rozhodnutia, ktoré vydal nezávislý súd. Súd má
preto plnú moc s koneènou platnosou rozhodnú, èi bola retrikcia zlu-
èite¾ná so slobodou prejavu, ktorá je chránená èlánkom 10.
(iii) The Courts task, in exercising its supervisory jurisdiction, is not
to take the place of the competent national authorities but rather to review
under Article 10 the decisions they delivered pursuant to their power of
appreciation. This does not mean that the supervision is limited to ascerta-
ining whether the respondent State exercised its discretion reasonably,
carefully and in good faith; what the Court has to do is to look at the inter-
ference complained of in the light of the case as a whole and determine
whether it was proportionate to the legitimate aim pursued and whether
the reasons adduced by the national authorities to justify it are relevant
and sufficient (see the Sunday Times v. the United Kingdom (no. 2)
judgment of 26 November 1991, Series A no. 217, p. 29, § 50). In doing so,
the Court has to satisfy itself that the national authorities applied stan-
dards which were in conformity with the principles embodied in Article 10
and, moreover, that they relied on an acceptable assessment of the relevant
facts (see the Jersild judgment cited above, p. 26, § 31).
iii) Úlohou Súdu pri svojej kontrolnej sudcovskej moci nie je nahradi
kompetentné národné orgány, ale skôr preskúma pod¾a èlánku 10 rozhod-
nutia, ktoré tieto orgány na základe svojej právomoci urobili. To vak ne-
znamená, e preskúmavanie je ohranièené zisovaním, èi alovaný tát uro-
bil svoj úsudok zodpovedne, starostlivo a v dobrej viere; úlohou Súdu je
preskúma zásah, ktorý je predmetom sanosti, vo svetle celého prípadu a
urèi, èi bol primeraný zákonnému úèelu, ktorý sledoval, a èi dôvody uve-
dené národnými orgánmi na jeho ospravedlnenie sú relevantné a postaèu-
júce (pozri rozsudok ES¼P vo veci Sunday Times v. Spojené krá¾ovstvo (è.
2) z 26. novembra 1991, Séria A, è. 217, str. 29, odsek 50). Konajúc tak, Súd
sa musí presvedèi o tom, e národné orgány aplikovali právne normy, kto-
ré sú v súlade s princípmi zakotvenými v èlánku 10, a e sa navye opierali
o prijate¾né hodnotenie prísluných skutoèností (pozri u citovaný rozsu-
dok ES¼P vo veci Jersild, str. 26, odsek 31).
47. The Swiss authorities thus had some margin of appreciation to deci-
de whether there was a pressing social need to impose the injunction in
question on the applicant.
47. vajèiarske orgány mali takto monos vo¾nej úvahy v rozhodovaní,
èi tu bola nevyhnutná spoloèenská potreba, aby bolo vydané predmetné
súdne nariadenie proti saovate¾ovi.
HERTEL versus THE SWITZERLAND
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
Such a margin of appreciation is particularly essential in commercial
Takáto vo¾ná úvaha je potrebná najmä v obchodných veciach, obzvlá
v oblasti takej zloitej a stále sa meniacej, ako je oblas nekalej súae (po-
zri rozsudok ES¼P vo veci Markt Intern Verlag GmbH and Klaus Beermann
v. Nemecko z 20. novembra 1989, Séria A, è. 165, str. 20, odsek 33 a rozsu-
dok ES¼P vo veci Jacubowski v. Nemecko z 23. júna 1994, Séria A, è. 291-A,
str. 14, odsek 26). Je vak potrebné obmedzi rozsah vo¾nej úvahy, keï to,
o èo ide, nie je len obchodné tvrdenie jednotlivca, ale jeho úèas na disku-
siu ovplyvòuje veobecný záujem napríklad na verejnom zdraví; v danom
prípade nemôeme poprie, e takáto diskusia existovala. Týkala sa vplyvov
mikrovlnných rúr na ¾udské zdravie (v skutoènosti zo záverov, ktoré dosia-
hol pán Hertel vo svojom výskume, ako bolo uverejnené v èísle 19 èasopisu
Franz Weber, vychádzala len jediná sporná otázka, ktorá nebola témou toh-
to výskumu). Z tohto h¾adiska je daný prípad podstatne odliný od hore ci-
tovaných prípadov Markt Intern a Jacubowski.
matters, especially in an area as complex and fluctuating as that of unfair
competition (see the Markt Intern Verlag GmbH and Klaus Beermann v.
Germany judgment of 20 November 1989, Series A no. 165, p. 20, § 33 and
the Jacubowski v. Germany judgment of 23 June 1994, Series A no. 291-A,
p. 14, § 26). It is however necessary to reduce the extent of the margin of
appreciation when what is at stake is not a given individuals purely
commercial statements, but his participation in a debate affecting the
general interest, for example, over public health; in the instant case, it
cannot be denied that such a debate existed. It concerned the effects of
microwaves on human health (indeed, the only issue was over the conclu-
sions reached by Mr Hertel in his research as set out in issue number 19 of
the Journal Franz Weber and not the subject matter of that research). In that
respect, the present case is substantially different from the Markt Intern
and Jacubowski cases cited above.
The Court will consequently carefully examine whether the measures in
issue were proportionate to the aim pursued. In that regard, it must balan-
ce the need to protect the rights of the members of the MHEA against
Mr Hertels freedom of expression.
Súd bude preto pozorne skúma, èi boli opatrenia, ktoré boli vo veci
urobené, primerané úèelu, ktorý sledovali. Z tohto h¾adiska musí zvái
potrebu ochrany práv èlenov MHEA proti slobode vyjadrovania na strane
pána Hertela.
48. The Court observes that the applicant did no more than send a
copy of his research paper to the Journal Franz Weber. He had nothing to do
with the editing of issue number 19 of that periodical or in the choice of
its illustration, of which he became aware only after its publication. That is
clear from Mr Webers statement of 14 April 1992 (see paragraph 18 above)
and was not called into question by either the Commercial Court of the
Canton of Berne or by the Federal Court. Both courts held that the appli-
cants liability derived from the fact that in sending his paper to the Journal
Franz Weber he had accepted its being used in a simplified and exaggerated
manner as, given the periodical concerned, it had been foreseeable that it
would be and that, consequently, he had identified himself with the
article in issue (see paragraphs 22-23 above).
48. Súd poznamenáva, e saovate¾ neurobil viac ako to, e poslal svoju
výskumnú správu èasopisu Franz Weber. Nemal niè spoloèné s prípravou vy-
dania èísla 19 tohto èasopisu ani s výberom jeho ilustrácií, o ktorých sa
dozvedel len po ich publikovaní. To je jasné z vyjadrenia pána Webera zo
14. apríla 1992 (pozri odsek 18) a to nezobral do úvahy ani Obchodný súd
kantónu Bern, ani Federálny súd. Obidva súdy boli toho názoru, e sao-
vate¾ova zodpovednos vyplýva zo skutoènosti, e zaslaním svojej práce do
èasopisu Franz Weber akceptoval jej pouitie v zjednoduenej a nadnesenej
forme, pretoe vzh¾adom na predmetný èasopis bolo predvídate¾né, e na-
stane, a tak sa sám stotonil s èlánkom (pozri odseky 22 a 23).
As regards the content of issue number 19 relating to microwave ovens,
the applicant was thus neither author nor co-author of the title on the
cover page (see paragraph 10 above), the editorial column (attributed to
Franz Weber see paragraph 11 above) or of pages 3 to 10 (attributed to
René dOmbresson see paragraph 12 above). The only parts that can be
attributed to him are, with the exception of the titles and sub-titles appea-
ring on them, pages 5 to 10, which contain an extract of the research paper
(see paragraph 13 above). The Court notes that nowhere is it expressly
proposed that microwave ovens be destroyed or boycotted or their use
banned and that the applicant did not repeat the statements he made in and which had been published in issue number 8 (April/May/June
1989) of the Journal Franz Weber. In addition and above all, the applicants
views on the harmful effects on human health of the consumption of food
prepared in microwave ovens are expressed in far less categorical terms
Pokia¾ ide o obsah èísla 19 týkajúceho sa mikrovlnných rúr, saovate¾
nebol tak ani autorom, ani spoluautorom nadpisu na titulnej strane (pozri
odsek 10), ediènej rubriky (prisúdenej pánovi Weberovi pozri odsek 11)
alebo textu na stranách a 10 (pripísaných pánovi Renému
dOmbressonovi pozri odsek 12). Jediné èasti, ktoré mu môeme prisú-
di, je text na stranách 5 a 10, obsahujúci výah z jeho výskumnej práce
(pozri odsek 13), s výnimkou titulkov a podtitulkov, ktoré sa na týchto
stranách objavujú. Súd poznamenáva, e nikde nie je výslovne navrhnuté,
aby boli mikrovlnné rúry znièené alebo bojkotované, alebo ich pouívanie
zakázané a e saovate¾ nezopakoval vyjadrenia, ktoré urobil v roku 1989
a ktoré boli uverejnené v èísle 8 (apríl, máj, jún 1989) èasopisu Franz Weber.
Navye a predovetkým názory saovate¾a o kodlivých vplyvoch konzu-
movania potravy pripravenej v mikrovlnných rúrach na ¾udské zdravie sú
vyjadrené ove¾a menej kategorickými výrazmi, ako uviedla vláda; môeme
HERTEL versus THE SWITZERLAND
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
than the Government intimated; that is to be seen in particular from the
repeated use of the conditional mood and the choice of non-affirmative
expressions. In that regard, the last lines from the extract, in which the
applicants conclusions from his experiments are summarised, are particu-
larly striking. Thus, although it is stated that the results obtained show
changes which bear witness to pathogenic disorders, as regards any cance-
rous effects it is explained that the results present a pattern which might
correspond to the beginning of a cancerous development and which
deserves attention; likewise, there is no assertion that the consumption
of irradiated food is harmful for man as a result of the induction of indi-
rect radiation through food, but merely a suggestion that it might be (see
paragraph 13 above).
to vidie najmä z opakovaného pouitia podmieòovacieho spôsobu a z vý-
beru nie úplne jednoznaèných výrazov. Z tohto h¾adiska vypovedajú po-
sledné riadky výahu, v ktorých sa sumarizujú závery saovate¾ových expe-
rimentov. Teda i keï sa tvrdí, e získané výsledky ukazujú zmeny, ktoré
majú za následok patologické poruchy, èo sa týka akýchko¾vek rakovino-
tvorných úèinkov, je vysvetlené, e výsledky predstavujú vzorky, ktoré mô-
u korepondova so zaèiatkom rakovinového vývoja a ktoré si zaslúia
pozornos; rovnako tu nie je tvrdenie, e konzumovanie oiarenej potravy
je pre èloveka kodlivé v dôsledku indukcie nepriameho iarenia potravou,
ale len náznak, e by mohlo by (pozri odsek 13).
49. It nevertheless remains the case that the dissemination of such
statements was likely to have an adverse effect on the sale of microwave
ovens in Switzerland and it is to be noted in that respect that the Journal
Franz Weber has a not negligible circulation of more or less one hundred
and twenty thousand copies. It must nevertheless be noted that the perio-
dical is not general in content since it deals in particular with environmen-
tal and public-health issues and is distributed almost entirely by subscrip-
tion; it therefore has, in all likelihood, a specific readership such that the
impact of the ideas it contains should be limited. Indeed, that was the view
of the President of the Vevey District Court (see paragraph 17 above). The
Court also notes that in the present case it was not alleged that the publi-
cation in issue had a measurable effect on the sale of microwave ovens or
caused actual damage to the members of the MHEA. In applying the UCA,
the Commercial Court of the Canton of Berne and the Federal Court mere-
ly found that it was plausible that there had been such an effect. The
Commercial Court in particular confined itself to holding (see paragraph above):
49. Napriek tomu zostáva faktom, e rozirovanie takých tvrdení muse-
lo ma pravdepodobne nepriaznivý vplyv na predaj mikrovlnných rúr vo
vajèiarsku, a tak je potrebné v tejto súvislosti poznamena, e èasopis Franz
Weber má nie bezvýznamný náklad vo výke viac alebo menej ako 120 000
kusov. Napriek tomu musíme poznamena, e èasopis nemá veobecný ob-
sah, pretoe sa venuje najmä environmentálnym otázkam a otázkam verej-
ného zdravia a je rozirovaný takmer úplne formou predplatného; preto
má so vetkou pravdepodobnosou peciálnu èitate¾skú obec, tak e vplyv
mylienok, ktoré obsahuje, by mal by obmedzený. Teda to bol názor pred-
sedu Okresného súdu vo Veveyi (pozri odsek 17). Súd tie poznamenáva, e
v danom prípade nebol predloený dôkaz, e publikovanie výtlaèku malo
merate¾ný vplyv na predaj mikrovlných rúr alebo e zapríèinilo skutoènú
kodu èlenom MHEA. Pri aplikovaní UCA Obchodný súd kantónu Bern a
Federálny súd len zistili, e bolo pravdepodobné, e tu taký vplyv bol. Ob-
chodný súd sa obmedzil najmä na názor (pozri odsek 22):
ꢀ In each case ꢀ it must be ascertained whether the behaviour of the person
concerned affects the relations between competitors or between suppliers and custo-
mers. ꢀ Even if there is no certain proof of a connection between the drop in turno-
ver in respect of microwave ovens and the [defendants] behaviour, it is clear that the
allegations and publications complained of in the instant case are apt to diminish
sales of microwave ovens and, consequently, to harm the businesses associated with
the plaintiff. The objective aptitude to affect competition is therefore established.
...V kadom prípade... musí by urèené, èi správanie dotknutej osoby má vplyv
na vzahy medzi súaiacimi alebo medzi dodávate¾mi a zákazníkmi... Aj keï tu
nie je istý dôkaz o vzahu medzi poklesom obchodného obratu, èo sa týka mikrovln-
ných rúr, a správaním (saovate¾a), je jasné, e tvrdenie a uverejnenie, ktoré sú na-
mietané v tomto prípade, majú snahu zníi predaj mikrovlnných rúr, a teda poko-
di obchody spojené so alobcom.
50. It will be seen from the foregoing that Mr Hertel played no part in
the choice of the illustration for issue number 19 of the Journal Franz
Weber, that those statements that were definitely attributable to him were
on the whole qualified and that there is nothing to suggest that they had
any substantial impact on the interests of the members of the MHEA. In
spite of all that, the Swiss Courts prohibited the applicant from stating
that food prepared in microwave ovens was a danger to health and led to
changes in the blood of those consuming it that indicated a pathological
50. Z doteraz uvedeného môeme vidie, e pán Hertel nehral úlohu vo
výbere ilustrácií pre èíslo 19 èasopisu Franz Weber, e tvrdenia, ktoré mu boli
nakoniec prisúdené, boli vetky kvalifikované a e tu nie je niè na to, aby
sme tvrdili, e tieto tvrdenia mali nejaký vplyv na záujmy èlenov MHEA.
Napriek tomu vajèiarske súdy zakázali saovate¾ovi tvrdi, e potrava pri-
pravená v mikrovlnných rúrach je nebezpeèenstvom pre zdravie a viedla
v krvi tých, ktorí ju konzumujú, k zmenám, indikujúcim patologické po-
ruchy a dávajúcim obraz, ktorý môeme vidie ako zaèiatok rakovino-
HERTEL versus THE SWITZERLAND
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
disorder and presented a pattern that could be seen as the beginning of a
carcinogenic process, and from using the image of death in association
with microwave ovens.
vého procesu, a pouíva zobrazenie smrti v súvislosti s mikrovlnnými rú-
rami.
The Court cannot help but note a disparity between that measure and
the behaviour it was intended to rectify. That disparity creates an impres-
sion of imbalance that is materialised by the scope of the injunction in
question. In that regard, although it is true that the injunction applies only
to specific statements, it nonetheless remains the case that those state-
ments related to the very substance of the applicants views. The effect of
the injunction was thus partly to censor the applicants work and substan-
tially to reduce his ability to put forward in public views which have their
place in a public debate whose existence cannot be denied. It matters little
that his opinion is a minority one and may appear to be devoid of merit
since, in a sphere in which it is unlikely that any certainty exists, it would
be particularly unreasonable to restrict freedom of expression only to gene-
rally accepted ideas.
Súd si preto nemôe pomôc, ale poznamenáva nerovnos medzi opat-
rením a správaním, ktoré malo úmysel napravi ho. Táto nerovnos vytvára
dojem nevyváenosti, ktorý je vyjadrený rozsahom opatrenia, o ktorom ho-
voríme. Z tohto h¾adiska, aj keï je pravda, e súdne nariadenie sa vzahuje
len na osobitné tvrdenia, napriek tomu zostáva sporná skutoènos, e tieto
tvrdenia mali vzah k samej podstate názorov saovate¾a. Efektom súdne-
ho nariadenia tak bolo sèasti cenzorova prácu saovate¾a a podstatne re-
dukova jeho schopnos sprostredkova ïalej verejnosti názory, ktoré majú
svoje miesto vo verejnej diskusii a ktorých existenciu nemôu poprie. Nie
je podstatné, e jeho názor je v menine, alebo e sa zdá by neopodstatne-
ným, pretoe v oblasti, v ktorej je nepravdepodobnos existencie akejko¾vek
istoty, by bolo obzvlá nezmyselné obmedzi slobodu prejavu len na ve-
obecne akceptované mylienky.
The fact that the Swiss Courts expressly reserved Mr Hertels freedom
to pursue his research does not in any way alter that finding. As to presen-
ting the results outside the economic sphere, it is not transparently
obvious from the courts decisions that he was given such a possibility; it
may be that the wide scope of the UCA would prevent those reservations
being seen as providing a significant reduction in the extent of the interfe-
rence in question.
Skutoènos, e vajèiarske súdy výslovne zachovali pánovi Hertelovi slo-
bodu pokraèova v jeho výskume, v iadnom smere nemení toto rozhodnu-
tie súdu. Èo sa týka prezentovania výsledkov mimo hospodárskej sféry,
zo súdnych rozhodnutí nie je priamo zrejmé, èi mu bola takáto monos
daná; je moné, e iroký rozsah uplatnenia UCA by bránil zachova tieto
výhrady, povaované za výhrady zabezpeèujúce podstatné obmedzenie roz-
sahu zasahovania, o ktorom je reè.
Furthermore, if the applicant fails to comply with the injunction he
runs the risk of a penalty, which could include imprisonment.
Navye, ak saovate¾ nebude namieta proti súdnemu rozhodnutiu,
podstupuje riziko uloenia pokuty, ktoré môe zahàòa uväznenie.
51. In the light of the foregoing, the measure in issue cannot be consi-
dered as necessary in a democratic society. Consequently, there has
been a violation of Article 10.
51. Vo svetle doteraz uvedeného opatrenie vo veci nemono povaova
za nevyhnutné v demokratickej spoloènosti. Teda dolo tu k porueniu
èlánku 10.
II. ALLEGED VIOLATIONS OF ARTICLE 6 § 1
AND ARTICLE 8 OF THE CONVENTION
II. ÚDAJNÉ PORUENIE ÈLÁNKU 6 ODS. 1
A ÈLÁNKU 8 DOHOVORU
52. The applicant submitted that the measure imposed on him preven-
ted him from communicating to others the result of his scientific work
and damaged his personality as a scientist; he argued that that amoun-
ted to a violation of Article 8. He added that by ordering him not to asso-
ciate symbols of death with microwave ovens, the Swiss Courts had prohi-
bited an act which he had not committed since he had merely communi-
cated his report to the Journal Franz Weber and had no intention of
committing; he complained on that basis that the measure was unfair
and amounted to a breach of Article 6 § 1.
52. Saovate¾ vyhlásil, e opatrenie, ktoré mu bolo uloené, mu bránilo
v sprostredkovaní výsledkov jeho vedeckej práce iným a pokodilo jeho
osobnos ako vedca; dôvodil, e to viedlo k porueniu èlánku 8. Dodal, e
tým, e mu bolo zakázané pouíva symboly smrti v súvislosti s mikrovln-
nými rúrami, mu vajèiarske súdy zakázali konanie, ktorého sa nedopustil,
pretoe on len odovzdal svoju prácu èasopisu Franz Weber, a ktorého nemal
ani úmysel sa dopusti; na základe toho sa saoval, e súdne nariadenie
bolo nespravodlivé a poruilo èlánok 6 ods. 1.
HERTEL versus THE SWITZERLAND
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
53. The Government maintained that no question arose under Article 8
and that the complaint under Article 6 § 1 was unfounded.
53. Vláda zastávala názor, e nevznikla osobitná otázka pod¾a èlánku 8
a e sanos je pod¾a èlánku 6 ods. 1 nepodloená.
54. Having regard to its finding of a violation of Article 10, the Court,
like the Commission, considers that no separate question arises under
Article 6 § 1 or Article 8.
54. Vzh¾adom na svoj nález vo veci poruenia èlánku 10 je Súd, podob-
ne ako Komisia, toho názoru, e nevznikla osobitná otázka pod¾a èlánku 6
ods. 1 alebo èlánku 8 Dohovoru.
III. APPLICATION
OF ARTICLE 50 OF THE CONVENTION
III. UPLATNENIE
ÈLÁNKU 50 DOHOVORU
55. Article 50 of the Convention provides:
55. Èlánok 50 Dohovoru ustanovuje:
If the Court finds that a decision or a measure taken by a legal authority or any
other authority of a High Contracting Party is completely or partially in conflict with
the obligations arising from the ... Convention, and if the internal law of the said
Party allows only partial reparation to be made for the consequences of this decision
or measure, the decision of the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the
injured party.
Ak Súd zistí, e rozhodnutie alebo opatrenie súdneho alebo kadého iného orgá-
nu Vysokej zmluvnej strany je úplne alebo èiastoène v rozpore zo záväzkami vyplý-
vajúcimi z tohto Dohovoru, a ak vnútrotátne právo tejto strany umoòuje len èias-
toèné odstránenie dôsledkov takéhoto rozhodnutia alebo opatrenia, rozhodnutie Sú-
du prizná v prípade potreby pokodenej strane spravodlivé zadosuèinenie.
A. Damage
A. Peòaná koda
56. Mr Hertel said that the injunction that had been imposed on him
had entailed the closing of his laboratory and caused him damage which
he put at 20,000 Swiss francs (CHF).
56. Pán Hertel uviedol, e súdne nariadenie, ktoré mu bolo uloené, ma-
lo za následok uzavretie jeho laboratória a spôsobilo mu kodu, ktorú sta-
novil na 20 000 vajèiarskych frankov (CHF).
57. The Government invited the Court not to allow that claim.
58. The Delegate of the Commission expressed no view.
57. Vláda vyzvala Súd, aby túto iados neschválil.
58. Zástupca Komisie sa nevyjadril.
59. The Court finds no causal link between the damage alleged by the
applicant and the interference with his right to freedom of expression. It
therefore dismisses the claim.
59. Súd nevidí príèinnú súvislos medzi kodou, ktorú uvádza saova-
te¾, a medzi zásahom do jeho práva na slobodu prejavu. Preto túto iados
zamieta.
B. Costs and expenses
B. Náklady a výdavky
60. The applicant claims CHF 72,917 for costs and expenses before the
Swiss Courts and the Strasbourg institutions (of which CHF 7,980 is clai-
med for the latter proceedings).
60. Saovate¾ iadal 72 917 CHF ako náhradu nákladov a výdavkov
súdneho konania pred vajèiarskymi súdmi a intitúciami v trasburgu
(z ktorých 7 980 CHF iada za posledné z uvedených konaní).
61. The Government submitted that as regards the applicants costs and
expenses before the Swiss Courts, only those relating to the application to
the Federal Court amounting to CHF 13,000 should be reimbursed as
that had been the only recourse sought on a national level for a decision
that there had been a violation as alleged and to remedy it. As to the costs
of the proceedings before the Strasbourg institutions, a fair assessment
would be CHF 8,000. In short, the Government declared that it was ready
to pay the applicant CHF 21,000.
61. Vláda vyhlásila, e pokia¾ ide o saovate¾ove náklady a výdavky pred
vajèiarskymi súdmi, mali by sa nahradi len tie, ktoré sa týkajú odvolania
na Federálny súd, predstavujúce pribline 13 000 CHF, pretoe boli jedi-
nou náhradou iadanou na národnej úrovni v rozhodnutí, e tu dolo
k porueniu, ako je uvedené, a je potrebná naprava. Èo sa týka nákladov na
konanie pred intitúciami v trasburgu, spravodlivo stanovená náhrada by
bola 8 000 CHF. Struène povedané, vláda vyhlásila, e je ochotná zaplati
saovate¾ovi 21 000 CHF.
HERTEL versus THE SWITZERLAND
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
62. The Delegate of the Commission did not express a view.
62. Zástupca Komisie sa nevyjadril.
63. If the Court finds that there has been a violation of the Convention, Ak Súd vysloví názor, e dolo k porueniu Dohovoru, mal by pri-
zna saovate¾ovi nielen náhradu nákladov a výdavkov, ktoré mu vznikli
pred intitúciami v trasburgu, ale aj tých, ktoré mu vznikli v konaní pred
národnými súdmi na úèely ochrany, alebo náhrady za poruenie (pozri naj-
mä rozsudok ES¼P vo veci Zimmermann a Steiner v. vajèiarsko z 13. júla
1983, Séria A, è. 66, str. 14, odsek 36). V danom prípade, berúc do úvahy
podstatu konania pred Obchodným súdom kantónu Bern a to, o èo v òom
ilo, je pán Hertel oprávnený iada zaplatenie nákladov a výdavkov, ktoré
mu v súvislosti s týmto konaním vznikli, okrem zaplatenia nákladov a vý-
davkov, ktoré mu vznikli z konania pred Federálnym súdom, Komisiou a
Súdom. Pretoe je to tak, Súd povauje za rozumné prizna saovate¾ovi 000 CHF.
it may award the applicant not only the costs and expenses incurred before
the Strasbourg institutions, but also those incurred before the national
courts for the prevention or redress of the violation (see, in particular, the
Zimmermann and Steiner v. Switzerland judgment of 13 July 1983,
Series A no. 66, p. 14, § 36). In the instant case, having regard to the subject
matter of the proceedings before the Commercial Court of the Canton of
Berne and what was at stake in them, Mr Hertel is entitled to request
payment of the costs and expenses incurred in them in addition to the
costs and expenses of the proceedings before the Federal Court, the
Commission and the Court. That being so, the Court considers it reaso-
nable to award the applicant CHF 40,000.
C. Default Interest
C. Neplnenie záväzku
64. According to the information available to the Court, the statutory
rate of interest applicable in Switzerland at the date of adoption of the
present judgment is 5% per annum.
64. Pod¾a informácie, ktorá je k dispozícii Súdu, je zákonná výka úro-
kovej sadzby vo vajèiarsku v èase prijatia tohto rozhodnutia 5 % roène.
FOR THESE REASONS, THE COURT
Z TÝCHTO DÔVODOV SÚD
1. Holds by six votes to three that there has been a violation of Article 10 of
the Convention;
1. rozhodol, iestimi hlasmi proti trom, e dolo k porueniu èlánku 10 Do-
hovoru;
2. Holds unanimously that it is unnecessary to consider the complaints
under Article 6 § 1 and Article 8 of the Convention;
3. Holds by eight votes to one:
2. rozhodol, jednomyse¾ne, e nie je potrebné posudzova sanos pod¾a
èlánku 6 ods. 1 a èlánku 8 Dohovoru;
3. rozhodol,ôsmimi hlasmi proti jednému, e:
a) prísluný tát je povinný zaplati saovate¾ovi do troch mesiacov 000 (tyridsatisíc) vajèiarskych frankov ako náhradu nákladov a
výdavkov; a
a) that the respondent State is to pay the applicant, within three
months, 40,000 (forty thousand) Swiss francs for costs and expen-
ses;
b) that simple interest at an annual rate of 5% shall be payable on that
sum from the expiry of the above-mentioned three months until set-
tlement;
b) úrok vo výke 5 % roène bude splatný dòom uplynutia uvedených
troch mesiacov do zaplatenia;
4. Dismisses unanimously the remainder of the claim for just satisfaction.
4. zamieta zvyok aloby na spravodlivé zadosuèinenie.
Herbert Petzold
Rudolf Bernhardt
Herbert PETZOLD
Rudolf BERNHARDT
Registrar
President
registrátor
predseda
HERTEL versus THE SWITZERLAND
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
In accordance with Article 51 § 2 of the Convention and Rule 55 § 2 of
Rules of Court B, the following separate opinions are annexed to this
judgment:
V súlade s èlánkom 51 ods. 2 Dohovoru a pravidlom 55 ods. 2 Pravidiel
Súdu B sú pripojené k rozhodnutiu nasledovné osobitné názory:
(a) dissenting opinion of Mr Bernhardt;
(b) dissenting opinion of Mr Matscher; and
(c) dissenting opinion of Mr Toumanov.
a) rozdielny názor pána Bernhardta;
b) rozdielny názor pána Matschera; a
c) rozdielny názor pána Toumanova.
DISSENTING OPINION OF JUDGE BERNHARDT
ROZDIELNY NÁZOR PÁNA BERNHARDTA
I am unable to follow the majority of my colleagues in the present case.
I cannot subscribe either to the result in the concrete case, or to the general
approach on which it is based. In the final analysis, the present decision of
the Court reviews the decisions taken by the national courts like a court of
last instance and does so in the context of economic and competition
matters.
V danom prípade Nemôem súhlasi s väèinou mojich kolegov. Nemô-
em sa stotoni ani s výsledkom v konkrétnej veci, ani so veobecným po-
òatím, na ktorom je zaloené. V závereènej analýze dané rozhodnutie Súdu
reviduje rozhodnutia prijaté národnými súdmi ako Súd poslednej intancie
a koná tak v kontexte hospodárskych vecí a vecí súae.
The earlier decisions of the Court quoted in paragraph 46 of the
present judgment concern the freedom of expression in a political context.
In paragraph 47, the judgment accepts that it is indispensable for national
authorities to enjoy a considerable margin of appreciation in determining
what restrictions on the freedom of expression may be necessary in econo-
mic matters and especially in the field of unfair competition. But this
correct statement is not respected thereafter. The Court tries itself to strike
a fair balance between the interests of the economic producers concerned
and Mr Hertels freedom of expression. In giving a detailed description and
evaluation of the publication as well as of the surrounding factors, the
Court comes to a different conclusion from that of the national courts.
Predchádzajúce rozhodnutia Súdu uvedené v odseku 46 daného roz-
hodnutia sa týkajú slobody vyjadrovania v politickom kontexte. V odseku rozhodnutie akceptuje, e je nevyhnutné, aby mali národné orgány
znaènú vo¾nos v uvaovaní pri urèovaní, aké obmedzenia slobody prejavu
môu by potrebné v hospodárskych záleitostiach, a najmä v oblasti neka-
lej súae. Ale toto správne tvrdenie sa ïalej nerepektuje. Súd sa snaí sám
dosiahnu èestnú rovnováhu medzi záujmami dotknutých hospodárskych
výrobcov a slobodou pána Hertela na vyjadrenie. Podrobným opisom a
hodnotením uverejnenia, ako aj súvisiacich skutoèností priiel Súd k odli-
nému záveru ako národné súdy.
In the present case, it is beyond doubt that the applicants central asser-
tion and the alleged scientific results do not stand up to close scrutiny, and
this was obviously decisive for the national courts. There might be good
reasons to allow such statements irrespective of their correctness, but the
European Court of Human Rights should not substitute its own evalua-
tion for that of the national courts, where those courts considered, on
reasonable grounds, the restrictions to be necessary.
V danom prípade nemono pochybova, e saovate¾ove veobecné tvr-
denia a uvádzané vedecké výsledky neobstoja pri podrobnejom preskúma-
ní, a to bolo predovetkým rozhodujúce pre národné orgány. Mohli tu by
dostatoèné dôvody pripusti také tvrdenia bez oh¾adu na ich správnos, ale
Európsky súd pre ¾udské práva by nemal nahrádza jeho vlastné hodnote-
nie hodnotením národných súdov, kde tieto súdy boli toho názoru na ro-
zumnom podklade, e obmedzenia boli nevyhnutné.
DISSENTING OPINION OF JUDGE TOUMANOV
ROZDIELNY NÁZOR PÁNA TOUMANOVA
(provisional translation)
I agree with Mr Bernhardts dissenting opinion.
Súhlasím s rozdielnym názorom pána Bernhardta.
Furthermore, I voted against awarding a sum under Article 50 of the
Convention as, in my view, there is no justification for reimbursing the
applicant for the costs and expenses he incurred before the national courts.
Navye hlasoval som proti priznaniu finanènej èiastky pod¾a èlánku 50
Dohovoru, pretoe pod¾a môjho názoru tu nie je nárok na refundáciu ná-
kladov a výdavkov saovate¾a, ktoré mu vznikli pred národnými súdmi.
HERTEL versus THE SWITZERLAND
H E R T E L p r ot i VA J È I A R S K U
DISSENTING OPINION OF JUDGE MATSCHER
ROZDIELNY NÁZOR PÁNA MATSCHERA
(provisional translation)
1. I agree with the majoritys view that the interference was prescribed
1. Súhlasím s väèinovým názorom, e zásah bol ustanovený zákonom a
e sledoval zákonný cie¾ (pozri rozsudok ES¼P vo veci Markt Intern Verlag
GmbH a Klaus Beermann v. Nemecko z 20. novembra 1989, Séria A, è. 165,
odsek 28 a nasl.). Tieto dve skutoènosti musia by najskôr zhodnotené vo
svetle právneho poriadku dotknutého tátu.
by law and pursued a legitimate aim (see the Markt Intern Verlag GmbH
and Klaus Beermann v. Germany judgment of 20 November 1989, Series A
no. 165, §§ 28 et seq.). Those two issues must firstly be assessed in the light
of the legislation of the State concerned.
2. On the other hand, I am unable to agree with the majoritys finding
that the measure in issue was not necessary in a democratic society.
Unfair competition is a complex technical subject and it was in accordance
with their case-law which is similar to that of the courts of other Europe-
an countries that the Swiss courts held that the applicants statements
came within that sphere. After weighing up the interests concerned, the
Swiss courts held that the applicants exaggerated statements which,
contrary to what was asserted by the applicant, were not based on any
scientific evidence infringed the Unfair Competition Act and granted the
plaintiffs application for an injunction barring him from continuing to
publish the statements. He was not prohibited from continuing his rese-
arch or from publishing that research in an appropriate way.
2. Na druhej strane nemôem súhlasi s väèinovým názorom, e opat-
renie vo veci nebolo nevyhnutné v demokratickej spoloènosti. Nekalá sú-
a je zloitým technickým subjektom a bolo v súlade s ich precedenèným
právom, ktoré je podobné precedenènému právu súdov iných európskych
krajín, e vajèiarske súdy boli toho názoru, e tvrdenia saovate¾a boli
v medziach tejto sféry. Po zváení dotknutých záujmov boli vajèiarske sú-
dy toho názoru, e nadnesené tvrdenia saovate¾a èo v rozpore s tým, èo
vyhlasoval saovate¾, nebolo zaloené na iadnom vedeckom dôkaze po-
ruili zákon o nekalej súai a pripustili návrh alobcu na vydanie súdneho
nariadenia, ktoré mu zakazovalo pokraèova v uverejòovaní stanovísk. Ne-
bolo mu zakázané pokraèova v jeho výskume alebo tento výskum vhod-
ným spôsobom publikova.
Furthermore, the argument that the person really responsible was not
Mr Hertel, but Franz Weber, does not stand up, as the applicant had made
his report available to Mr Weber and could have foreseen the use that
would be made of it. Moreover, the applicant approved the publication
because he did not dissociate himself from it and had made similar
remarks in an interview that was also published in the Journal Franz Weber.
As in the Markt Intern case, I consider that in unfair competition cases
States should be afforded a wider margin of appreciation than in other
spheres of freedom of expression. Otherwise, the system for preventing
unfair competition, one that is beneficial to the business world, will be
destroyed. While there is debate between specialists in the field, it is not
over whether interference in the freedom of expression is lawful, but only
as to whether particular conduct does or does not amount to unfair
competition. That is not an issue for the Court to decide.
Navye argument, e osobou, ktorá bola skutoène zodpovedná, nebol
pán Hertel, ale Franz Weber, neobstojí, pretoe saovate¾ napísal svoju
prácu tak, aby ju mohol pán Weber poui, a saovate¾ mohol predvída
spôsob, akým bude pouitá. Navye saovate¾ odsúhlasil uverejnenie, pre-
toe sa neditancoval od neho a urobil podrobné poznámky v rozhovore,
ktorý bol tie publikovaný v èasopise Franz Weber. Tak ako v prípade Markt
Intern som toho názoru, e v prípadoch nekalej súae by sa mal súdom
umoni väèí rozsah vo¾nej úvahy ako v iných oblastiach slobody prejavu.
Inak bude systém ochrany nekalej súae, ktorý je prospený pre obchodný
svet, znièený. Zatia¾ èo tu je diskusia medzi pecialistami z danej oblasti,
nie je sporné, èi je zásah do slobody vyjadrovania zákonný, ale je sporné len
to, èi dané správanie predstavuje alebo nepredstavuje nekalú súa. To nie
je otázka, o ktorej má Súd rozhodnú.
I find that the respondent State did not go beyond that margin of
appreciation, particularly as the penalty imposed on the applicant was not
disproportionate.
Som toho názoru, e prísluný tát neiel za hranicu vo¾nej úvahy, naj-
mä èo sa týka trestu uloeného saovate¾ovi, ktorý nebol neprimeraný.
© Rada Europy / Europejski Trybunał Praw Człowieka, źródło: HUDOC (hudoc.echr.coe.int), pozyskano 15.07.2026. · Źródło