30643/04

WyrokETPCz2008-12-16ECLI:CE:ECHR:2008:1216JUD003064304

Analiza orzeczenia

Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.

Zagadnienie prawne
Czy skazanie skarżącego przez sąd apelacyjny bez osobistego wysłuchania, gdy sąd ten rozstrzygał wyłącznie kwestie prawne, stanowiło naruszenie prawa do rzetelnego procesu z art. 6 Konwencji?
Ratio decidendi
Trybunał uznał, że brak osobistego wysłuchania skarżącego przez sąd apelacyjny nie naruszył art. 6 Konwencji, ponieważ sąd apelacyjny rozstrzygał wyłącznie kwestie prawne, a nie faktyczne. Sąd ten nie dokonywał ponownej oceny dowodów, lecz jedynie odmiennie zinterpretował kwestię dekryminalizacji czynu. Skarżący miał możliwość przedstawienia argumentów na piśmie oraz był wysłuchany w pierwszej instancji, co zapewniło kontradyktoryjność postępowania.
Stan faktyczny
Skarżący został uniewinniony od zarzutu usiłowania przemytu papierosów przez sąd karny pierwszej instancji. Prokurator złożył apelację. Sąd prowincjonalny, bez publicznego wysłuchania stron, uwzględnił apelację i skazał skarżącego, stwierdzając, że sąd pierwszej instancji błędnie zinterpretował prawo dotyczące dekryminalizacji czynu, nie zmieniając ustaleń faktycznych. Skarżący złożył skargę amparo do Sądu Konstytucyjnego, która została oddalona.
Rozstrzygnięcie
Stwierdza brak naruszenia art. 6 Konwencji.

Pełny tekst orzeczenia

Басо Гонсалес против Испании   [Bazo González v. Spain] (№ 30643/04)   Постановление от 16 декабря 2008 г. [вынесено III Секцией]   Обстоятельства дела В приговоре, вынесенном после публичного состязательного разбиратель-   ства, судья по уголовным делам № 1 оправдал заявителя по предъявленному   обвинению в покушении на контрабанду сигарет. Прокурор и прокуратура   обжаловали приговор. Заявителю было предложено представить возраже-   ния. Пользуясь помощью адвоката, он оспорил жалобу и просил оставить   без изменения обжалуемый приговор, за исключением принятия доказа-   тельств суда первой инстанции. Стороны не просили о публичном разбира-   тельстве, и, не сочтя его необходимым, провинциальный суд в соответствии   с уголовно-процессуальным кодексом решил не проводить его. После состя-   зательного разбирательства указанный суд удовлетворил жалобу и, не изме-   няя приговор в части обстоятельств дела, осудил заявителя за покушение на   контрабанду. Он указал, что суд первой инстанции неправильно истолко-   вал закон, в связи с чем нельзя было считать, что имела место декриминали-   зация действий заявителя. Заявитель обратился c жалобой в порядке произ-   водства о защите конституционных прав и охраняемых законом интересов   (amparo) в Конституционный суд, который отклонил ее.   Вопросы права Не оспаривается, что заявитель был осужден провинциальным судом, не   будучи заслушан лично. Чтобы определить, имело ли место нарушение ста-   тьи 6 Конвенции, необходимо исследовать роль провинциального суда и   характер вопросов, которые он рассматривал. В соответствии с испанским   законодательством этот суд принимает доказательства лишь в исключи-   тельных случаях: если заявитель не мог представить доказательства суду   первой инстанции или когда они были представлены, но безосновательно   отклонены, а также доказательства признаны приемлемыми, но не приняты   во внимание судом первой инстанции, на что заявитель не мог влиять. Далее   при отсутствии новых доказательств суд мог решать вопрос о проведении   публичного апелляционного разбирательства в зависимости от того, счи-   тал ли он это необходимым для лучшего понимания дела. В настоящем деле   провинциальный суд в качестве суда апелляционной инстанции мог вынес-   ти новое решение по существу, что он и сделал. Пределы рассмотрения   судом дела позволяют Европейскому Суду заключить, что проведение пуб-   личного разбирательства не имело существенного значения. Аспекты дела,   которые суд должен был исследовать для установления виновности заяви-   теля, преимущественно относились к вопросам права: в решении с доста-   точной ясностью указано, что в задачи суда не входило проведение новой   оценки доказательств, которые заслушивались судом первой инстанции.   Его роль свелась лишь к иному толкованию по сравнению с судом первой   инстанции вопроса о том, были ли определенные преступления декрими-   нализированы законом. Соответственно, апелляционному суду не требова-   лось рассматривать вопросы факта и права. Напротив, вопросы, которые   рассматривал провинциальный суд, носили исключительно правовой   характер, и отсутствовали изменения обстоятельств дела, признанных уста-   новленными в первой инстанции.   Что касается жалобы заявителя на невозможность обжалования в части   обстоятельств дела, признанных установленными в первой инстанции,   поскольку он был оправдан, Европейский Суд подтверждает, что в испан-   ском праве отсутствовали положения, позволяющие оправданным лицам   обжаловать приговор в части обстоятельств дела, признанных установлен-   ными. Однако он отмечает, что разбирательство дела судьей по уголовным   делам № 1 включало публичное слушание, в ходе которого заявитель мог   представить любые доводы, которые он считал необходимыми, с тем, чтобы   опровергнуть спорные факты. В апелляционном разбирательстве докумен-   ты прокурора и прокуратуры, касающиеся жалобы, направлялись заяви-   телю, и ему предоставлялся срок для ответа, который был подготовлен с   помощью адвоката. Таким образом, разбирательство может быть признано   состязательным.   Европейскому Суду достаточно вышеизложенного, чтобы признать, что   публичное разбирательство не являлось необходимым. Учитывая характер   вопросов, которые рассматривались провинциальным судом, и тот факт,   что заявитель мог представить письменные возражения на любой стадии   разбирательства, отсутствие публичного разбирательства не нарушило пра-   во заявителя на справедливое разбирательство дела.   Постановление По делу требования статьи 6 Конвенции нарушены не были (принято еди-   ногласно).

© Rada Europy / Europejski Trybunał Praw Człowieka, źródło: HUDOC (hudoc.echr.coe.int), pozyskano 13.07.2026. · Źródło