31008/02

WyrokETPCz2005-10-13ECLI:CE:ECHR:2005:1013JUD003100802

Analiza orzeczenia

Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.

Zagadnienie prawne
Czy przewlekłość postępowania karnego naruszyła prawo skarżących do rozpoznania sprawy w rozsądnym terminie zgodnie z art. 6 ust. 1 Konwencji? Czy środek zapobiegawczy w postaci zakazu opuszczania miejsca zamieszkania stanowił nieproporcjonalne ograniczenie wolności przemieszczania się skarżących, naruszając art. 2 Protokołu nr 4 do Konwencji?
Ratio decidendi
Trybunał uznał, że długość postępowania karnego, trwającego od 1996/1998 do 2003/2005 roku, była nadmierna i nie spełniała wymogu „rozsądnego terminu” z art. 6 ust. 1 Konwencji. W odniesieniu do art. 2 Protokołu nr 4, Trybunał stwierdził, że ograniczenie wolności przemieszczania się było przewidziane prawem i miało uzasadniony cel – zapewnienie obecności skarżących w toku śledztwa. Trybunał odróżnił tę sprawę od precedensu Luordo v. Italy, podkreślając, że w niniejszej sprawie skarżący byli ścigani karnie. Uznał, że czas trwania środka (4 lata i 3 miesiące w zakresie jurysdykcji ratione temporis Trybunału) nie był sam w sobie nieproporcjonalny, a skarżący otrzymywali zezwolenia na wyjazdy, gdy o nie wnioskowali, co świadczyło o proporcjonalności środka.
Stan faktyczny
Skarżący, małżeństwo Fedorov i Fedorova, byli przedmiotem postępowań karnych wszczętych w 1996 (mąż) i 1998 (żona) roku w związku z zarzutami fałszowania dokumentów finansowych. W ich sprawie zastosowano środek zapobiegawczy w postaci zakazu opuszczania miejsca zamieszkania. Zakaz ten został oficjalnie uchylony przez sąd rejonowy w 2003 roku, choć sądy wcześniej go anulowały w 2002 roku. Postępowanie karne wobec Fedorovej zakończono w 2003 roku, a wobec jej męża w 2005 roku.
Rozstrzygnięcie
Stwierdza naruszenie art. 6 ust. 1 Konwencji (jednogłośnie). Stwierdza brak naruszenia art. 2 Protokołu nr 4 do Konwencji (jednogłośnie).

Pełny tekst orzeczenia

© Перевод предоставлен российским изданием «Бюллетень Европейского Суда по правам человека» (www.echr.today). Разрешение на публикацию перевода на русский язык дано исключительно для его включения в базу HUDOC Европейского Суда.   © This document was provided by the Russian edition of the Bulletin of the European Court of Human Rights (www.echr.today). Permission to re-publish this translation into Russian has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.   Федоров и Федорова против России [Fedorov and Fedorova v. Russia] (№ 31008/02) Постановление от 13 октября 2005 г. [вынесено I Секцией]   Обстоятельства дела Заявители – муж и жена. Против них в 1996 году и в 1998 году, соответственно, были возбуждены уголовные дела по обвинению в предположительной подделке документов финансовой отчетности. В их отношении была избрана мера пресечения в виде подписки о невыезде. В 2003 году районный суд официально отменил меру пресечения в виде подписки о невыезде в отношении обоих заявителей (хотя эта мера пресечения еще в 2002 году была отменена судами). Уголовное дело в отношении Федоровой было прекращено в 2003 году, а отношении ее супруга – в 2005 году.   Вопросы права По поводу соблюдения требований пункта 1 Статьи 6 Конвенции, что касается вопроса о разумном сроке производства по делу. Продолжительность производства по делу была чрезмерной и не отвечала требованию о «разумном сроке».   Постановление Европейский Суд пришел к выводу, что в данном вопросе по делу допущено нарушение требований пункта 1 Статьи 6 Конвенции (принято единогласно).   По поводу соблюдения требований Статьи 2 Протокола № 4 к Конвенции. По делу не оспаривается, что имел место акт ограничения государством свободы передвижения заявителей. Этот акт вмешательства государства в осуществление заявителями своих прав был предусмотрен законом и преследовал законную цель гарантировать присутствие заявителей по месту проведения предварительного следствия, тем самым обеспечивая предотвращения преступлений и защиту прав и свобод других лиц. Что касается необходимости и пропорциональности данной меры государства, то настоящее дело надлежит отличать от дела «Луордо против Италии» [Luordo v. Italy][1], в Постановлении по которому Европейский Суд установил, что мера пресечения в виде подписки о невыезде, избранная в отношении заявителя на срок производства по делу о банкротстве, которое длилось 14 лет и 8 месяцев, была мерой непропорциональной. В настоящем деле заявители были подвергнуты уголовному преследованию, и не подлежит сомнению, что мера пресечения подобного рода может быть применена в целях эффективного производства по уголовному делу. Кроме того, продолжительность действие этой меры не распространялось на весь срок производства по уголовному делу. Данная мера была отменена районным судом в 2003 году. С учетом юрисдикции ratione temporis[2] Европейского Суда срок действия возложенного государством ограничения составлял 4 года и 3 месяца в отношении обоих заявителей. Следовательно, продолжительность действия меры сама по себе не была непропорциональной. Изучая вопрос о соблюдении справедливого баланса между интересами государства и правами заявителей, Европейский Суд отмечает, что первому заявителю дважды обращался к соответствующим властям с просьбой разрешить выехать за пределы района своего проживания, и такое разрешение ему предоставлялось. Заявители не предоставили Европейскому Суду никаких доказательств того, что в таком разрешении выехать за пределы района своего проживания им отказывали в других случаях, в частности, когда они хотели сопровождать своего сына на собеседование по поводу его трудоустройства. Соответственно, ограничение свободы передвижения заявителей не было непропорциональным преследуемой государством цели.   Постановление Европейский Суд пришел к выводу, что в данном вопросе по делу требования Статьи 2 Протокола № 4 к Конвенции нарушены не были (принято единогласно).   [1] Постановление по данному делу было вынесено Европейским Судом 17 июля 2003 г. (прим. перев.). [2] ratione temporis (лат.) – по причинам сроков; ввиду обстоятельств времени события. По общему правилу Европейский Суд принимает к рассмотрению жалобы относительно лишь тех фактов, которые имели место после момента вступления в силу Конвенции для государства, действия которого являются предметом жалобы (прим. перев.).

© Rada Europy / Europejski Trybunał Praw Człowieka, źródło: HUDOC (hudoc.echr.coe.int), pozyskano 13.07.2026. · Źródło