3360/04
WyrokETPCz2006-05-23ECLI:CE:ECHR:2006:0523JUD000336004
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
Czy przewlekłość postępowania karnego trwającego ponad osiem lat i dziesięć miesięcy, w tym ponowne rozpoznanie sprawy po uchyleniu wyroku, naruszyła prawo skarżącego do rozpoznania sprawy w rozsądnym terminie zgodnie z art. 6 ust. 1 Konwencji?Ratio decidendi
Trybunał stwierdził, że długość postępowania karnego, które trwało ponad osiem lat i dziesięć miesięcy na dwóch poziomach jurysdykcji, była nadmierna i nie spełniała wymogu 'rozsądnego terminu' z art. 6 ust. 1 Konwencji. W ocenie tej Trybunał wziął pod uwagę złożoność sprawy oraz zachowanie władz krajowych, nie znajdując przekonujących argumentów rządu uzasadniających tak długi czas trwania postępowania. Trybunał odwołał się do swojego ugruntowanego orzecznictwa w podobnych sprawach.Stan faktyczny
Skarżący, István Varga, był oskarżony o podżeganie do przemytu broni i inne przestępstwa. Postępowanie karne rozpoczęło się 3 lipca 1994 roku. Po początkowym uniewinnieniu przez sąd miejski w 1998 roku, wyrok został uchylony przez sąd okręgowy w 2000 roku z powodu uchybień proceduralnych, a sprawa została przekazana do ponownego rozpoznania. Ostatecznie, skarżący został ponownie uniewinniony 22 maja 2003 roku, co oznacza, że całe postępowanie trwało ponad osiem lat i dziesięć miesięcy.Rozstrzygnięcie
Trybunał jednogłośnie: 1. Uznał skargę za dopuszczalną. 2. Stwierdził naruszenie art. 6 ust. 1 Konwencji. 3. Zasądził na rzecz skarżącego 8 000 euro tytułem zadośćuczynienia za szkody niemajątkowe, powiększone o wszelkie należne podatki, płatne w walucie krajowej państwa pozwanego, wraz z odsetkami za zwłokę. 4. Oddalił pozostałe roszczenia skarżącego dotyczące słusznego zadośćuczynienia.Pełny tekst orzeczenia
VARGA v. HUNGARY JUDGMENT
MÁSODIK SZEKCIÓ
VARGA kontra MAGYARORSZÁG ÜGY
(3360/04 sz. Kérelem)
ÍTÉLET
STRASBOURG
2006. május 23.
Ezen határozat az Egyezmény 44. Cikkének 2. bekezdésében foglalt
körülmények beálltával válik véglegessé. Szerkesztői változtatás alá eshet.
VARGA v. HUNGARY JUDGMENT
A Varga kontra Magyarország ügyben,
Az Emberi Jogok Európai Bírósága (Második Szekció) Kamaraként tartott
ülésén, melynek tagjai voltak:
J.-P. COSTA, Elnök
A.B. BAKA,
I. CABRAL BARRETO,
A. MULARONI,
E. FURA-SANDSTRÖM
D. JOČIENĖ,
D. POPOVIĆ, bírák
és S. NAISMITH, Hivatalvezető-helyettes
2006. május 2-i zárt ülésén folytatott tanácskozását követően
az azon időpontban elfogadott alábbi határozatot hozza:
AZ ELJÁRÁS
1. Az ügy alapja egy Magyarország ellen benyújtott kérelem (3360/04
sz.), amelyet az emberi jogok és alapvető szabadságok védelméről szóló
egyezmény (az “Egyezmény”) 34. Cikke alapján egy magyar állampolgár,
Varga István (a “kérelmező”) 2003. november 21-én terjesztettek a Bíróság
elé.
2. A kérelmezőt Nemes M. Komáromban praktizáló ügyvéd képviselte.
A Magyar Kormányt (a “Kormány”) képviselője, dr. Höltzl Lipót, az
Igazságügyi Minisztérium Helyettes Államtitkára képviselte.
3. 2005. szeptember 15-én a Bíróság úgy határozott, hogy közli a
panaszt. Az Egyezmény 29. Cikkének 3. bekezdése alapján úgy határozott,
hogy a kérelem érdemét és elfogadhatóságát együttesen vizsgálja.
A TÉNYEK
4. A kérelmező 1948-ban született és Komáromban él.
5. 1994. július 3-án büntetőeljárás indult a kérelmező és társai ellen
fegyvercsempészetre való felbujtás és egyéb bűncselekmények miatt.
6. 1994. december 6-án vádemelésre került sor.
7. A Tatabányai Városi Bíróság 1995. április 20-án, 21-én, május 9-én és
június 13-án tárgyalást tartott. A június 13-i tárgyaláson pótnyomozást
VARGA v. HUNGARY JUDGMENT
rendelt el. A pótnyomozás határidejét 1995. szeptember 7-én, október 27-
én, továbbá az 1995. december 7-i, az 1996. június 4-i és november 13-i
tárgyalásokon meghosszabbították. Ezzel párhuzamosan
hatóságok jogsegélyt kértek a szlovák hatóságoktól.
a
magyar
8. 1997. április 17-én, október 7-én, november 13-án és december 11-én
további tárgyalásokra került sor. Az 1998. január 22-i tárgyaláson két
vádlott perét elkülönítették, mivel külföldön tartózkodtak. 1998. január 29-
én újabb tárgyalásra került sor.
9. 1998. február 4-én a Városi Bíróság felmentette a kérelmezőt.
10. Fellebbezés nyomán 2000. március 20-án a Komárom-Esztergom
Megyei Bíróság az ítéletet – alapvetően eljárásjogi hiányosságok miatt –
hatályon kívül helyezte, és az ügyet visszautalta első fokra. A Megyei
Bíróság elrendelte az elsőfokú eljárás soron kívüli lefolytatását.
11. Jogszabályváltozás folytán a megismételt eljárásban az ügy első
fokon a Megyei Bíróság hatáskörébe került át.
12. A Megyei Bíróság 2001. február 7-én, június 26-án, 27-én és 28-án
tárgyalást tartott. A június 28-i tárgyaláson a Bíróság orvosszakértőt rendelt
ki. 2001. szeptember 27-én újabb tárgyalásra és újabb szakértő
kirendelésére került sor.
13. 2002. március 1-jén, április 12-én, augusztus 30-án, november 22-én
és december 20-án, továbbá 2003. január 22-én, február 25-én és május 9-én
további tárgyalásokra került sor.
14. 2003. május 22-én a bíróság végül felmentette a kérelmezőt.
A JOG
I. AZ EGYEZMÉNY 6. CIKKE 1. BEKEZDÉSÉNEK ÁLLÍTÓLAGOS
MEGSÉRTÉSE
15. A
kérelmező
panaszolta,
hogy
az
eljárás
hossza
összeegyeztethetetlen volt az Egyezmény 6. Cikkének 1. bekezdésében
lefektetett “ésszerű idő” követelményével. A 6. Cikk 1. bekezdésének
releváns része kimondja:
“Mindenkinek joga van arra, hogy... bíróság... ésszerű időn belül... hozzon határozatot
polgári jogi jogai és kötelezettségei tárgyában...”
16. A Kormány vitatta a panaszt.
17. A figyelembe veendő időszak 1994. július 3-án kezdődött és 2003.
május 22-én zárult le. Ilyen módon két bírósági szinten több mint nyolc éve
és tíz hónapja tart.
VARGA v. HUNGARY JUDGMENT
A. Elfogadhatóság
18. A Bíróság megjegyzi, hogy a panasz nem nyilvánvalóan
megalapozatlan az Egyezmény 35. Cikkének 3. bekezdése szerinti
értelemben. Továbbá megjegyzi, hogy semmilyen más alapon sem
elfogadhatatlan. Ezért elfogadhatóvá kell nyilvánítani.
B. Érdem
19. A Bíróság megismétli, hogy az eljárás hosszának ésszerű voltát az
eset egyedi körülményeinek fényében és az alábbi kritériumokra
figyelemmel kell megítélni: az ügy bonyolultsága, továbbá a kérelmező és a
releváns hatóságok magatartása (ld. többek között Pélissier and Sassi v.
France [GC], no. 25444/94, § 67, ECHR 1999-II).
20. A Bíróság már többször megállapította az Egyezmény 6. Cikke 1.
bekezdésének megsértését olyan ügyekben, amelyek a jelenlegihez hasonló
kérdéseket vetettek fel (ld. fent idézett Pélissier and Sassi).
21. Az előterjesztett anyagot megvizsgálva a Bíróság úgy véli, hogy a
Kormány nem terjesztett elő olyan tényt vagy meggyőző érvet, amely a
Bíróságot a jelen ügyben eltérő következtetés levonására bírná. A kérdéssel
kapcsolatos esetjogra figyelemmel a Bíróság megállapítja, hogy a jelen
ügyben az eljárás túlzottan hosszú volt, s nem felelt meg az “ésszerű idő”
követelményének.
Ezért az Egyezmény 6. Cikkének 1. bekezdését megsértették.
II. AZ EGYEZMÉNY 41. CIKKÉNEK ALKALMAZÁSA
22. Az Egyezmény 41. Cikke kimondja:
“Ha a Bíróság az Egyezmény vagy az ahhoz kapcsolódó jegyzőkönyvek megsértését
állapítja meg és az érdekelt Magas Szerződő Fél belső joga csak részleges jóvátételt tesz
lehetővé, a Bíróság – szükség esetén – igazságos elégtételt ítél meg a sértett félnek.”
VARGA v. HUNGARY JUDGMENT
A. Károk
23. A kérelmező 3 millió forint1 vagyoni és nem vagyoni kártérítést
követelt.
24. A Kormány vitatta az igényt.
25. A Bíróság nem lát okozati kapcsolatot a megállapított jogsértés és az
állított vagyoni kár között; ezért ezt az igényt elutasítja. A Bíróság azonban
úgy véli, hogy a kérelmező nem vagyoni kárt szenvedett. Méltányossági
alapon 8.000 eurót ítél meg számára ilyen címen.
B. Költségek és kiadások
26. A kérelmező ilyen címen nem terjesztett elő követelést.
C. Késedelmi kamat
27. A Bíróság úgy találja megfelelőnek, hogy a késedelmi kamatnak az
Európai Központi Bank marginális kölcsönkamatán kell alapulnia, s ahhoz
további három százalékpontot kell hozzáadni.
EZEN INDOKOK ALAPJÁN A BÍRÓSÁG EGYHANGÚLAG
1. Elfogadhatónak nyilvánítja a kérelmet;
2. Megállapítja, hogy az Egyezmény 6. Cikkének 1. bekezdését
megsértették;
3. Megállapítja:
(a) hogy az alperes Kormánynak attól az időponttól számított három
hónapon belül, amikor az ítélet az Egyezmény 44. cikkének 2. bekezdése
szerint véglegessé válik, a kérelmező számára nem vagyoni kár tekintetében
8.000 eurót (nyolcezer euró), továbbá az ezen összeget terhelő adók
összegét kell kifizetnie az alperes Állam nemzeti valutájában, a kifizetéskor
alkalmazott átváltási árfolyam alkalmazásával; 11.600 euró
VARGA v. HUNGARY JUDGMENT
(b) hogy a fent említett három hónap lejártát követően a kifizetés
időpontjáig a késedelmes időszakra az Európai Központi Bank marginális
kamatát három százalékponttal meghaladó mértékű kamatot kell fizetni a
fenti összeg után;
4. A kérelmező igazságos elégtétellel kapcsolatos többi igényét elutasítja.
Készült angol nyelven, az írásos értesítés a Bíróság Eljárási szabályzata 77.
szabálya 2. és 3. bekezdésének megfelelően 2006. május 23-án került
kiküldésre.
J.P. COSTA
Elnök
S. NAISMITH
Hivatalvezető-helyettes
© Rada Europy / Europejski Trybunał Praw Człowieka, źródło: HUDOC (hudoc.echr.coe.int), pozyskano 12.07.2026. · Źródło