34000/02
WyrokETPCz2007-06-07ECLI:CE:ECHR:2007:0607JUD003400002
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
Czy warunki tymczasowego aresztowania skarżącego, w tym przepełnienie cel i złe warunki sanitarne, stanowiły nieludzkie lub poniżające traktowanie w rozumieniu art. 3 Konwencji?Ratio decidendi
Trybunał uznał, że państwo-strona nie przedstawiło przekonujących dowodów na poparcie swoich twierdzeń dotyczących liczby osadzonych i warunków detencji, a wręcz przyznało, że dokumentacja została zniszczona. W związku z tym Trybunał oparł się na twierdzeniach skarżącego o znacznym przepełnieniu cel (mniej niż 1 mkw. na osobę, spanie na zmiany) oraz złych warunkach sanitarnych. Stwierdził, że państwo ma obowiązek zapewnić godne warunki detencji niezależnie od trudności finansowych czy organizacyjnych. Połączenie przepełnienia, złych warunków higienicznych i choroby skóry nabytej w areszcie, nawet przy zapewnieniu leczenia, przekroczyło próg poniżającego traktowania w rozumieniu art. 3 Konwencji.Stan faktyczny
Skarżący, Igor Siergiejewicz Iwanow, urodzony w 1963 roku, był tymczasowo aresztowany w Rosji od 26 grudnia 2000 r. do 28 czerwca 2002 r. w aresztach śledczych IZ-77/1 i IZ-77/3 w Moskwie. Został skazany za rozbój z okolicznościami obciążającymi i nadużycie władzy, a jego wyrok został później zmniejszony. Skarżył się na skrajne przepełnienie cel (mniej niż 1 mkw. na osobę, spanie na zmiany), złe warunki sanitarne, brak odpowiedniego oświetlenia i wentylacji, obecność szczurów oraz niską jakość i niewystarczającą ilość jedzenia. W trakcie detencji zdiagnozowano u niego poważną chorobę skóry.Rozstrzygnięcie
Trybunał jednogłośnie: 1. Uznał za dopuszczalną część skargi dotyczącą warunków detencji skarżącego w okresie od 29 grudnia 2000 r. do 28 czerwca 2002 r., a pozostałe części skargi odrzucił jako niedopuszczalne. 2. Stwierdził naruszenie art. 3 Konwencji. 3. Postanowił, że państwo-strona ma wypłacić skarżącemu kwotę 5000 euro tytułem zadośćuczynienia za szkody moralne, powiększoną o wszelkie należne podatki, w ciągu trzech miesięcy od uprawomocnienia się wyroku.Pełny tekst orzeczenia
ПРЕЦЕДЕНТЫ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ПО РОССИИ
По делу «Игорь Иванов
против России»
A. Уголовное дело, возбужденное в
отношении заявителя
Европейский Суд по пра-
вам человека1 (Первая Сек-
ция) в ходе заседания Пала-
6. 26 декабря 2000 г. заявитель
был задержан по подозрению
в грабеже при отягчающих
ты в составе:
ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ
г-на Х.Л. Розакиса, Пред-
седателя Палаты Евро-
пейского Суда,
г-на Л. Лукаидеса,
г-жи Н. Вайич,
обстоятельствах,
вымога-
ЧЕЛОВЕКА
тельстве и злоупотреблении
должностными полномочия-
ми. Тремя днями позже в его
отношении была избрана мера
пресечения в виде заключения
под стражей.
ПЕРВАЯ СЕКЦИЯ
г-на А. Ковлера,
г-жи Э. Штейнер,
г-на Дж. Малинверни,
г-на С.Е. Йебенса, судей,
а также при участии г-на
С. Нильсена, Секретаря
Секции Европейского Суда,
проведя 15 мая 2007 г. со-
вещание по делу за закры-
тыми дверями, вынес в тот
же день следующее поста-
новление:
ДЕЛО «ИГОРЬ ИВАНОВ ПРОТИВ
РОССИИ»
7. 23 января 2002 г. Кузьмин-
ский районный суд г. Москвы
признал заявителя виновным
в грабеже при отягчающих
обстоятельствах и злоупот-
реблении должностными пол-
номочиями, невиновным по
остальным пунктам обвинения
и назначил ему наказание в
виде лишения свободы сроком
одиннадцать лет. Приговор
вступил в законную силу 23
апреля 2002 г., когда Москов-
ский городской суд оставил
его без изменения.
[IGOR IVANOV V. RUSSIA]
(жалоба № 34000/02)
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
ПРОЦЕДУРА В ЕВРОПЕЙСКОМ СУДЕ
г. Страсбург июня 2007 г.
Настоящее постановление вступит в силу при
соблюдении условий, предусмотренных пунктом 2
статьи 44 Конвенции. В текст постановления
могут быть внесены редакционные изменения.
1. Дело было возбуждено по
жалобе (№ 34000/02) про-
тив Российской Федерации,
поданной в Европейский
Суд согласно статье 34
8. 6 ноября 2003 г. Президиум
Московского городского суда,
рассмотрев жалобу заявителя,
поданную в порядке надзора,
изменил приговор от 23 ян-
Конвенции о защите прав
человека и основных сво-
бод (далее — Конвенция) гражданином Российской Фе-
дерации, г-ном Игорем Сергеевичем Ивановым (далее —
заявитель) 5 августа 2002 г.
варя и постановление от 23 апреля 2002 г., снизив срок
наказания до шести лет. Заявитель был освобожден ус-
ловно-досрочно 25 марта 2005 г.
2. Интересы властей Российской Федерации (далее — го-
сударство-ответчик) в Европейском Суде были представ-
лены г-ном П. Лаптевым, Уполномоченным Российской B. Условия содержания заявителя под стражей
Федерации при Европейском Суде по правам человека.
3. 4 ноября 2005 г. Европейский Суд принял решение коммуни-
цировать жалобу государству-ответчику. Согласно положе-
ниям пункта 3 статьи 29 Конвенции Суд решил совместить
рассмотрение вопроса о приемлемости жалобы для рассмот-
рения по существу с рассмотрением дела по существу.
9. В период с 29 декабря 2000 г. до 28 июня 2002 г. заяви-
тель содержался в следственных изоляторах ИЗ-77/1 и
ИЗ-77/3 г. Москвы.
1. Следственный изолятор ИЗ-77/1
4. Государство-ответчик возражало против совместного рассмот-
рения вопроса о приемлемости жалобы для рассмотрения по
существу и рассмотрения дела по существу. Изучив возраже-
ние государства-ответчика, Европейский Суд отклонил его.
(a) Количество заключенных в камерах
10. Согласно справкам от 21 декабря 2005 г., выданным
исполняющим обязанности начальника следственного
изолятора, которые представило в Европейский Суд
государство-ответчик, заявитель содержался в камере
№ 402, площадь которой составляла 23,4 кв. м. По ут-
верждениям государства-ответчика, информация о ко-
личестве заключенных в камере отсутствует, так как
соответствующие документы были уничтожены. В то
ФАКТЫ
I. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА
5. Заявитель родился в 1963 году и проживает в деревне
Саввино Московской области.
От редакции. По делу заявитель жаловался в Европейский Суд на плохие условия своего содержания под стражей в следственном изоляторе и на недоступность
реального средства правовой защиты в связи с этим обстоятельством. Суд отклонил возражения государства-ответчика относительно того, что заявитель не
исчерпал все имеющиеся в его распоряжении средства правовой защиты. Как и по ряду других дел, Европейский Суд назвал условия содержания подозревае-
мых и обвиняемых под стражей в российских следственных изоляторах и их чрезмерную переполненность «структурной проблемой» России. Заявитель также
утверждал, что российские суды, рассматривавшие его дело, неверно оценили доказательства и неверно применили нормы российского законодательства, что
они не рассмотрели с должной тщательностью его аргументы, что власти сфабриковали материалы дела, а он не получил копию вступившего в силу приговора
по делу. Суд отклонил доводы заявителя, что касается предполагаемых процессуальных нарушений, но счел, что права заявителя были нарушены в части
плохих условий содержания под стражей в следственном изоляторе. Ввиду единогласно установленных Судом нарушений прав заявителя ему была назначена
компенсация причиненного морального вреда, хотя сам заявитель не представил какие-либо требования на сей счет в установленный срок.
Далее — Европейский Суд или Суд (примечание редакции).
Учреждение ИЗ-77/1 (СИЗО — 1 «Матросская тишина») и учреждение ИЗ-77/3 (СИЗО — 3 «Пресня») Управления исполнения наказаний Министерства юстиции Россий-
ской Федерации по городу Москве (примечание редакции).
№ 4 2008
ПРЕЦЕДЕНТЫ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ПО РОССИИ
же время государство-ответчик отметило, что сотрудни-
ки, работавшие в следственном изоляторе в тот период,
когда там содержался заявитель, утверждают, что кроме
го средства, его дозировку и время приема. Были также
представлены копии медицинской карты заявителя и ме-
дицинских справок.
него в камере находилось пять или шесть заключенных. 15. Заявитель утверждал, что ужасающие условия его со-
Государство-ответчик, ссылаясь на справки, составлен-
ные в декабре 2005 г., также утверждало, что заявитель
был обеспечен индивидуальным спальным местом на
протяжении всего срока пребывания в следственном изо-
ляторе.
держания привели к серьезному ухудшению его здоровья.
Он заразился несколькими кожными и инфекционными
заболеваниями и не получал адекватного лечения.
2. Следственный изолятор ИЗ-77/3
11. Заявитель не подвергал сомнению площадь камеры.
Однако он утверждал, что в камере имелось двенадцать 16. 28 января 2002 г. заявитель был переведен в следствен-
спальных мест, а содержалось в ней 25 заключенных.
Из-за недостатка спальных мест заключенные спали по
очереди.
ный изолятор ИЗ-77/3 и помещен в камеру № 524 пло-
щадью 32,74 кв. м. Государство-ответчик, ссылаясь на
справку, выданную начальником следственного изолято-
ра 20 декабря 2005 г., утверждало, что в камере находи-
лось семь или восемь заключенных. Однако из справки
явствует, что заявитель содержался вместе с семью или
восемью другими заключенными, как минимум. Госу-
дарство-ответчик также представило справки, выданные
в 2004 году, из которых следует, что документы, свиде-
тельствующие о количестве заключенных, были уничто-
жены.
(b) Санитарные условия, оборудование камер и пи-
тание
12. Государство-ответчик, ссылаясь на информацию, пре-
доставленную исполняющим обязанности начальника
следственного изолятора, утверждало, что естествен-
ное освещение и вентиляция обеспечивались в камере
посредством двух окон, которые были застеклены; их 17. Государство-ответчик также представило описание ус-
размер составлял 0,75 м в ширину и 1,1 м в высоту. Ру-
ководство следственного изолятора осматривало камеру
ежедневно. Государство-ответчик также заявило, что
температура в камере поддерживалась на нормальном
уровне. Камера была оборудована лампами, функциони-
ровавшими днем и ночью. Раз в неделю проводилась де-
зинфекция камеры. Камера была оборудована унитазом,
ловий содержания заявителя в следственном изоляторе
ИЗ-77/3, которое было аналогично описанию условий
содержания в следственном изоляторе ИЗ-77/1 за ис-
ключением двух моментов: (i) окна камеры были 0,89 м
в ширину и 0,94 м в высоту; (ii) заявитель на обращал-
ся за медицинской помощью в следственном изоляторе
ИЗ-77/3.
раковиной и водопроводным краном. Унитаз был отго- 18. Заявитель утверждал, что в камере № 524 содержалось
рожен от жилой зоны кирпичной стеной высотой в один
метр. Заключенные имели возможность пользоваться
душем раз в неделю. Государство-ответчик, ссылаясь
на информацию, предоставленную Генеральной проку-
ратурой Российской Федерации, также утверждало, что
заявитель был обеспечен трехразовым питанием «в со- заключенных. Он также описал условия своего содер-
жания в следственном изоляторе ИЗ-77/3 как «идентич-
ные» условиям в следственном изоляторе ИЗ-77/1, за од-
ним исключением: руководство следственного изолятора
ИЗ-77/3 было «уважительным и добрым».
ответствии с установленными нормами». Медицинские 3. Жалобы в связи с условиями содержания заявителя
сотрудники следственного изолятора проверяли качест-
во пищи трижды в день, делая записи в регистрационных 19. По словам заявителя, он обращался с жалобами в раз-
журналах. Государство-ответчик предоставило копии
регистрационных журналов за некоторые месяцы в 2001
и 2002 годах. Согласно утверждению государства-от-
личные органы власти государства-ответчика в связи с
ужасающими условиями своего содержания. Никакого
ответа на свои жалобы он не получил.
ветчика, заключенные не подавали жалоб на качество 20. Государство-ответчик утверждало, что заявитель не об-
питания.
13. Заявитель выразил несогласие с описанием, данным
государством-ответчиком, и утверждал, что санитарно-
ращался ни к прокурору, ни к вышестоящему сотруднику
Федеральной службы исполнения наказаний России.
гигиенические условия были неудовлетворительны. В II. СООТВЕТСТВУЮЩЕЕ НАЦИОНАЛЬНОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
камере с тусклым освещением были крысы. Окна были
не застеклены, а питание было крайне низкого качества 21. Статья 22 Федерального закона от 15 июля 1995 г.
и в недостаточном количестве.
№ 103-ФЗ «О содержании под стражей подозреваемых
и обвиняемых в совершении преступлений» предусмат-
ривает, что подозреваемые и обвиняемые обеспечивают-
ся бесплатным питанием, достаточным для поддержания
здоровья по нормам, определяемым Правительством Рос-
сийской Федерации. Статья 23 данного Закона предпи-
сывает создавать подозреваемым и обвиняемым бытовые
условия, отвечающие требованиям санитарии и гигиены.
Им предоставляется индивидуальное спальное место, вы-
даются постельные принадлежности, посуда и предметы
личной гигиены. На каждого человека в камере должно
приходиться не менее 4 кв. м.
(c) Медицинская помощь
14. При поступлении в следственный изолятор заявитель
был осмотрен врачом, который отметил, что заявитель
здоров. 31 января 2001 г. заявитель пожаловался врачу
изолятора на мышечную боль. Врач диагностировал ми-
озит и назначил лечение. С 22 по 24 мая 2001 г. заявитель
лечился от общей простуды, легкого вирусного инфек-
ционного заболевания верхних дыхательных путей. 26
октября 2001 г. заявитель пожаловался на боль в спине;
ему был поставлен диагноз «распространенная пиодер-
мия», бактериальная инфекция кожи. Он был переведен III. СООТВЕТСТВУЮЩИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ ДОКУМЕНТ
в кожно-венерологическое отделение медицинской части
изолятора, где находился до 15 ноября 2001 г. Государ- 22. Европейский комитет по предупреждению пыток и бес-
ство-ответчик представило подробное описание лечения,
получавшегося заявителем, включая тип лекарственно-
человечного или унижающего достоинство обращения
или наказания (далее — ЕКПП) посещал Российскую
№4 2008
ПРЕЦЕДЕНТЫ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ПО РОССИИ
Федерацию в период со 2 декабря 2001 г. по 17 декабря ВОПРОСЫ ПРАВА г. В разделе его Доклада российским властям (доку-
мент ЕКПП CPT/Inf (2003) 30), посвященного условиям I. ПО ВОПРОСУ О ПРЕДПОЛАГАЕМОМ НАРУШЕНИИ ТРЕБОВАНИЙ
содержания под стражей в следственных изоляторах и СТАТЬИ 3 КОНВЕНЦИИ
процедуре обжалования, сказано следующее:
23. Заявитель утверждает, что его содержание под стражей
45. Прежде всего, следует подчеркнуть, что ЕКПП с удов-
летворением отмечает прогресс, который был сделан по вы-
зывающей большую озабоченность проблеме российской
пенитенциарной системы — чрезмерной переполненности
мест лишения свободы.
Когда ЕКПП впервые посетил Российскую Федерацию в
ноябре 1998 г., он счел чрезмерную переполненность на-
иболее важной и неотложной проблемой, стоящей перед
с 29 декабря 2000 г. по 28 июня 2002 г. в ужасающих
условиях нарушило требования статьи 3 Конвенции, ко-
торая предусматривает следующее:
«Никто не должен подвергаться ни пыткам, ни бесчело-
вечному или унижающему достоинство обращению или
наказанию».
системой мест лишения свободы. В начале посещения 2001 A. По вопросу о приемлемости жалобы для дальнейшего
года делегации ЕКПП сообщили, что численность людей, рассмотрения по существу
содержащихся в следственных изоляторах, уменьшилась в
период с 1 января 2000 г. на 30 тысяч человек. Примером 24. Государство-ответчик полагает, что заявитель не исчер-
этой тенденции является СИЗО № 1 г. Владивостока, в ко-
тором за три года было отмечено 30-процентное снижение
количества задержанных.
пал имевшиеся у него внутригосударственные средства
правовой защиты. В частности, он не обжаловал условия
своего содержания прокурору или сотруднику Федераль-
ной службы исполнения наказаний России.
<…>
ЕКПП приветствует принятые в последние годы россий- 25. Заявитель утверждает, что он безуспешно направлял
скими властями меры по решению проблемы чрезмерной
переполненности мест лишения свободы, включая указания
жалобы на ужасающие условия своего содержания в раз-
личные российские органы.
Генеральной прокуратуры Российской Федерации, целью 26. ЕвропейскийСуд отмечает, чтоврядеслучаевонуже рас-
которых является более избирательное применение меры
пресечения в виде заключения под стражу. Тем не менее
информация, собранная делегацией Комитета, показывает,
что многое еще не сделано. В частности, переполненность
мест лишения свободы все еще очень высокая, и режимные
мероприятия развиты недостаточно. В этом отношении
ЕКПП вновь обращается к своим рекомендациям, содержа-
щимся в предыдущих докладах (сравните с пунктами 25 и 30
доклада о посещении 1998 года [документ ЕКПП CPT (99)
26]; пунктами 48 и 50 доклада о посещении 1999 года [доку-
мент ЕКПП CPT (2000) 7]; пунктом 52 доклада о посещении года [документ ЕКПП CPT (2001) 2]).
сматривал аналогичное возражение властей Российской
Федерации и не соглашался с ним. В частности, Суд ука-
зывал в своих постановлениях по такого рода делам, что
государство-ответчик не показало Суду, каким образом
права заявителя могли быть восстановлены прокурором,
судом или другим государственным органом, учитывая,
что проблемы, связанные с условиями содержания заяви-
теля, носят, по всей видимости, структурный характер,
а не касаются только личной ситуации заявителя (срав-
ните с решением Европейского Суда от 9 декабря 2004 г.
по делу «Моисеев против России» [Moiseyev v. Russia],
жалоба № 62936/00; решение Европейского Суда от 18
сентября 2001 г. по делу «Калашников против России»
[Kalashnikov v. Russia], жалоба № 47095/99; а также бо-
лее позднее постановление Европейского Суда от 1 июня г. по делу «Мамедова против России» [Mamedova
v. Russia], жалоба № 7064/05, § 57). Суд не видит причин
для отступления от этого вывода по настоящему делу и,
соответственно, полагает, что настоящая жалоба не мо-
жет быть признана неприемлемой по причине неисчерпа-
ния внутригосударственных средств правовой защиты.
<…>
125. Как и во время предыдущих посещений, многие за-
ключенные скептически отзывались о функционировании
процедуры обжалования. В частности, они высказывали
мнение, что конфиденциально пожаловаться органу власти,
находящемуся за пределами исправительной колонии или
изолятора, невозможно. Фактически все жалобы, независи-
мо от того, кому они были адресованы, регистрировались
сотрудниками в специальном журнале, который содержал
также описание характера жалобы. В исправительной ко- 27. Европейский Суд отмечает, что настоящая жалоба не
лонии № 8 прокурор, ответственный за осуществление над-
зора за исполнением закона, надзор за исполнением законов
администрациями органов и учреждений, исполняющих
наказание и применяющих назначаемые судом меры прину-
дительного характера, администрациями мест содержания
задержанных и заключенных под стражу, указал, что во
является ни явно необоснованной в значении положе-
ний пункта 3 статьи 35 Конвенции, ни неприемлемой по
каким-либо иным основаниям. Следовательно, жалоба
должна быть признана приемлемой для рассмотрения по
существу.
время проверок его обычно сопровождали сотрудники ад- B. Вопросы, связанные с рассмотрением жалобы заявителя по
министрации исправительной колонии, и заключенные, как существу
правило, не просили о встрече с ним без посторонних, «по-
тому что они знали, что все жалобы обычно проходят через
администрацию исправительной колонии».
В свете всего вышесказанного ЕКПП вновь повторяет
1. Доводы сторон, изложенные в их представлениях Европейско-
му Суду
свою рекомендацию властям Российской Федерации пе- 28. В своих представлениях в Европейский Суд государ-
ресмотреть применение процедур обжалования с целью
обеспечить их эффективное функционирование. В случае
необходимости существующие процедуры должны быть
изменены для того, чтобы гарантировать заключенным воз-
можность подавать жалобы органам, находящимся за пре-
делами соответствующих мест лишения свободы, на дейст-
вительно конфиденциальной основе».
ство-ответчик утверждает, что заявитель содержался в
удовлетворительных санитарных условиях. Питание со-
ответствовало установленным стандартам. Заявителю
была предоставлена адекватная медицинская помощь.
Государство-ответчик также указало, что оно не обла-
дает какими-либо документами, подтверждающими ко-
личество заключенных в камерах, в которых содержал-
№ 4 2008
ПРЕЦЕДЕНТЫ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ПО РОССИИ
ся заявитель, так как эти документы были уничтожены.
Однако государство-ответчик полагает, что сам факт,
что заявитель, возможно, содержался в переполненных
камерах, не может быть основанием для признания фак-
та нарушения требований статьи 3 Конвенции, так как в
остальных аспектах условия содержания заявителя были
удовлетворительными. Государство-ответчик указало,
что переполненность мест лишения свободы является
общей проблемой во многих государствах — членах Со-
вета Европы.
того, как содержание заявителя в этих следственных изо-
ляторах завершилось, и в отсутствие каких-либо офици-
альных доказательств эти лица сумели вспомнить точное
количество заключенных, содержавшихся вместе с за-
явителем. Суд также замечает, что государство-ответчик
неверно истолковало справку от 20 декабря 2005 г., вы-
данную начальником следственного изолятора ИЗ-77/3
(см. выше, пункт 16 настоящего постановления). Госу-
дарство-ответчик утверждает, что заявитель содержал-
ся вместе с семью или восемью заключенными. Однако
из текста справки очевидно, что в ней говорится о ми-
нимальном числе заключенных в камере заявителя и не
содержится какой-либо информации о возможном мак-
симальном количестве заключенных.
29. Заявитель оспорил предложенное государством-ответ-
чиком описание условий его содержания под стражей как
не соответствующее действительности. Он настаивал на
своих жалобах.
35. С учетом принципов, изложенных в пункте 33 настоя-
щего постановления, а также того факта, что государ-
ство-ответчик не предоставило какой-либо убедительной
имеющей отношение к делу информации и согласилось
в принципе, что камеры могли быть переполнены (см.
выше, пункт 28 настоящего постановления), Европейс-
кий Суд рассмотрит вопрос о количестве заключенных в
камерах на основе утверждений заявителя.
36. По словам заявителя, на заключенных, находившихся в
камерах обоих следственных изоляторов, приходилось
менее 1 кв. м площади. Количество заключенных пре-
вышало количество имевшихся спальных мест. Из этого
следует, что заключенным, включая заявителя, прихо-
дилось пользоваться спальными местами совместно, от-
дыхая по очереди. Таким образом, на протяжении при-
близительно полутора лет заявитель содержался в своей
камере днем и ночью.
2. Оценка обстоятельств дела, данная Европейским Судом
30. Европейский Суд отмечает, что длящийся характер со-
держания заявителя под стражей и идентичное описание
общих условий содержания в обоих следственных изоля-
торах, данное обеими сторонами, требуют рассмотрения
условий его содержания с 29 декабря 2000 г. по 28 июня г. без разделения его на отдельные периоды.
31. Стороны не согласны относительно конкретных условий
содержания под стражей заявителя. Однако для Европей-
ского Суда нет необходимости оценивать достоверность
каждого из утверждений, так как Суд приходит к выводу
о нарушении требований статьи 3 Конвенции на основа-
нии фактов, которые были ему представлены и которые
не были опровергнуты государством-ответчиком.
32. Основная характеристика, которая не вызывает разно-
гласий у сторон, — это размер камер. Однако заявитель 37. Независимо от причин, вызывающих переполненность
утверждает, чточислозаключенныхвкамерахзначитель-
но превышало нормы, на которые были рассчитаны ка-
меры. Государство-ответчик, ссылаясь на информацию,
предоставленную сотрудниками следственного изолято-
ра ИЗ-77/1 (см. выше, пункт 10 настоящего постановле-
ния), и справку, выданную начальником следственного
изолятора ИЗ-77/3 (см. выше, пункт 16 настоящего пос-
тановления), указывает, что заявитель содержался вмес-
те с пятью или шестью заключенными в первом изолято-
ре и с не более чем с восемью заключенными во втором.
Государство-ответчик также указывает, что соответс-
твующие документы, подтверждающие точное число за-
ключенных в камерах, были уничтожены.
камер, Европейский Суд считает, что на государстве-
ответчике лежит обязанность организовать свою пени-
тенциарную систему таким образом, чтобы обеспечить
уважение достоинства заключенных независимо от фи-
нансовых и организационных сложностей (см. упомя-
нутое выше постановление Европейского Суда по делу
«Мамедова против России», § 63).
38. Европейский Суд часто констатировал нарушение тре-
бований статьи 3 Конвенции в связи с недостаточностью
обеспечиваемой заключенным санитарной площади (см.
постановление Европейского Суда по делу «Худоёров
противРоссии»[Khudoyorovv. Russia], жалоба№6847/02,
§ 104 и следующие за ним пункты, Сборник постановле-
ний и решений Европейского Суда по правам человека
ECHR 2005 — ... (выдержки); постановление Европей-
ского Суда от 16 июня 2005 г. по делу «Лабзов против
России» [Labzov v. Russia], жалоба № 62208/00, § 44 и
следующие за ним пункты; постановление Европейско-
го Суда от 2 июня 2005 г. по делу «Новосёлов против
России» [Novoselov v. Russia], жалоба № 66460/01, § 41
и следующие за ним пункты; постановление Европейс-
кого Суда от 20 января 2005 г. по делу «Майзит против
России» [Mayzit v. Russia], жалоба № 63378/00, § 39 и
следующие за ним пункты; постановление Европейского
Суда по делу «Калашников против России» [Kalashnikov
v. Russia], жалоба № 47095/99, § 97 и следующие за ним
пункты, Сборник постановлений и решений Европей-
ского Суда по правам человека ECHR 2002-VI; а также
постановление Европейского Суда по делу «Пирс про-
тив Греции» [Peers v. Greece], жалоба № 28524/95, § 69
и следующие за ним пункты, Сборник постановлений и
решений Европейского Суда по правам человека ECHR
2001-III).
33. В связи с этим Европейский Суд замечает, что при рас-
смотрении дел в соответствии с Конвенцией, таких как
по настоящей жалобе, не во всех случаях подлежит стро-
гому применению принцип «affirmanti incumbit probation»
(«тот, кто утверждает что-то, должен доказать свое ут-
верждение), так как в некоторых случаях лишь госу-
дарство-ответчик имеет доступ к информации, которая
может подтвердить или опровергнуть те или иные ут-
верждения. Непредставление государством-ответчиком
такой информации без удовлетворительного объясне-
ния причин может приводить к признанию Судом обос-
нованности утверждений заявителя (см. постановление
Европейского суда от 4 апреля 2006 г. по делу «Ахмет
Ёзкан и другие против Турции» [Ahmet Özkan and Others
v. Turkey], жалоба № 21689/93, § 426).
34. Обращаясь к фактическим обстоятельствам настоящего
дела, Европейский Суд отмечает, что государство-ответ-
чик в своем разъяснении касательно уничтожения со-
ответствующих документов ссылается на утверждения
сотрудников и начальника следственного изолятора о ко-
личестве заключенных в камерах, в которых содержался 39. Учитывая свои постановления по данному вопросу и ма-
заявитель. Однако Суд находит крайне необычным, что
в декабре 2005 г., то есть спустя более трех лет после
териалы, представленные сторонами, Европейский Суд
отмечает, что государство-ответчик не ссылается на ка-
№4 2008
ПРЕЦЕДЕНТЫ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ПО РОССИИ
кие-либо обстоятельства или доводы, способные убедить
Суд в необходимости прийти в данном деле к какому-
либо иному заключению. Несмотря на то, что в данном
деле отсутствуют указания на прямое намерение властей
унизить достоинство заявителя, Суд считает: тот факт,
что заявитель обязан был жить, спать и пользоваться ту-
алетом в камере, в которой, кроме него, содержалось так
много других людей, в течение почти восемнадцати меся-
цев, сам по себе является достаточным для того, чтобы
причинить ему страдания или лишения, превышающие
<…>
3. Каждый задержанный или заключенный под стражу в
соответствии с подпунктом (с) пункта 1 настоящей статьи
незамедлительно доставляется к судье или к иному долж-
ностному лицу, наделенному, согласно закону, судебной
властью, и имеет право на судебное разбирательство в те-
чение разумного срока или на освобождение до суда. Осво-
бождение может быть обусловлено предоставлением гаран-
тий явки в суд».
неизбежный уровень страданий, которые испытывают 43. Европейский Суд отмечает, что от него не требуется
лица, заключенные под стражу, и вызвать в нем чувства
страха, тоски и неполноценности, способные унизить его
достоинство.
разрешать вопрос о том, создают ли жалобы заявите-
ля, касающиеся его содержания под стражей до нача-
ла судебного разбирательства, видимость какого-либо
нарушения требований статьи 5 Конвенции. Суд вновь
заявляет, что, согласно статье 35 Конвенции, он может
принимать дело к рассмотрению в течение шести меся-
цев с даты вынесения окончательного решения по делу.
Суд обращает внимание на то, что заявитель был осуж-
ден 23 января 2002 г., и после этого его содержание
под стражей стало подпадать под действие не подпун-
кта «с», а подпункта «а» пункта 1 статьи 5 Конвенции
(см., например, решение Европейского Суда от 25 янва-
ря 2007 г. по делу «Федосов против России» [Fedosov
v. Russia], жалоба № 42237/02, и содержащиеся в нем
ссылки на иные прецеденты). Заявитель подал жалобу
в Европейский Суд 5 августа 2002 г., то есть уже после
того, как прошло шесть месяцев с момента окончания
срока его предварительного заключения.
40. Кроме того, Европейский Суд обращает внимание на
то, что в следственном изоляторе ИЗ-77/1 заявителю
было диагностировано серьезное кожное заболевание,
и представляется, что он заразился им во время своего
нахождения под стражей. Хотя само по себе это не пред-
полагает нарушения требований статьи 3 Конвенции,
учитывая, в частности, тот факт, что заявитель получал
медицинскую помощь (см. постановление Европейского
Суда от 8 ноября 2005 г. по делу «Альвер против Эсто-
нии» [Alver v. Estonia], жалоба № 64812/01, § 54; а так-
же, mutatis mutandis , постановление Европейского Суда
от 29 апреля 2003 г. по делу «Хохлич против Украины»
[Khokhlich v. Ukraine], жалоба № 41707/98) и что в ре-
зультате проведенного лечения он полностью выздоро-
вел, Суд считает, что эти факты, хотя сами по себе они не
могут оправданно считаться «унижающим достоинство» 44. Из этого следует, что в данной части жалоба заявите-
обращением, наряду с ключевым фактором чрезмерной
переполненности камер имеют значение для демонстра-
ции того, что условия содержания заявителя под стражей
превышают пороговый уровень жестокости, который
ля была подана с нарушением установленных сроков и
должна быть отклонена согласно пунктам 1 и 4 статьи Конвенции.
допускает статья 3 Конвенции (сравните с упомянутым III. ПО ВОПРОСУ ОБ ИНЫХ ПРЕДПОЛАГАЕМЫХ НАРУШЕНИЯХ КОН-
выше постановлением Европейского Суда по делу «Но- ВЕНЦИИ
восёлов против России», § 44).
41. Следовательно, по делу властями государства-ответчика 45. Заявитель, со ссылкой на статью 6 Конвенции, утверж-
было допущено нарушение требований статьи 3 Конвен-
ции, так как заявитель подвергся унижающему достоин-
ство обращению в связи с условиями содержания заяви-
теля под стражей в следственных изоляторах ИЗ-77/1 и
ИЗ-77/3 в период с 29 декабря 2000 г. до 28 июня 2002 г.
дает, что национальные суды, рассматривавшие его дело,
неверно оценили доказательства и неверно применили
нормы национального права, что они не рассмотрели
с должной тщательностью его аргументы, что власти
сфабриковали материалы дела, а он не получил копию
вступившего в силу приговора по делу.
II. ПО ВОПРОСУ О ПРЕДПОЛАГАЕМОМ НАРУШЕНИИ ТРЕБОВАНИЙ
СТАТЬИ 5 КОНВЕНЦИИ
46. Учитывая все имеющиеся в его распоряжении материа-
лы и до той степени, до которой указанные жалобы отно-
сятся к юрисдикции Европейского Суда ratione materiae ,
42. Ссылаясь на статью 5 Конвенции, заявитель жаловался
в Европейский Суд на незаконность и длительность его
содержания под стражей. Статья 5 Конвенции в части,
имеющей отношение к настоящему делу, предусматрива-
ет следующее:
Суд приходит к выводу, что они не создают никакой ви-
димости нарушения прав и свобод, предусмотренных в
Конвенции или в Протоколах к ней. Следовательно, в
этой части жалоба заявителя должна быть отклонена как
явно необоснованная согласно пунктам 3 и 4 статьи 35
Конвенции.
«1. Каждый имеет право на свободу и личную неприкосно-
венность. Никто не может быть лишен свободы иначе как в
следующих случаях и в порядке, установленном законом:
<…>
IV. В ПОРЯДКЕ ПРИМЕНЕНИЯ СТАТЬИ 41 КОНВЕНЦИИ
47. Статья 41 Конвенции предусматривает следующее:
с. законное задержание или заключение под стражу лица,
произведенное с тем, чтобы оно предстало перед компетен-
тным органом по обоснованному подозрению в совершении
правонарушения или в случае, когда имеются достаточные
основания полагать, что необходимо предотвратить совер-
шение им правонарушения или помешать ему скрыться пос-
ле его совершения;
«Если Суд объявляет, что имело место нарушение Кон-
венции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой
Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь
частичного устранения последствий этого нарушения, Суд,
в случае необходимости, присуждает справедливую ком-
пенсацию потерпевшей стороне».
Mutatis mutandis (лат.) — с соответствующими изменениями (примечание редакции).
Ratione materiae (лат.) — по причинам существа; ввиду обстоятельств, связанных с предметом рассмотрения. По общему правилу Европейский Суд принимает к рассмотре-
нию жалобы относительно предполагаемых нарушений лишь тех прав человека, которые закреплены в Конвенции (примечание редакции).
№ 4 2008
ПРЕЦЕДЕНТЫ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ПО РОССИИ
48. Европейский Суд отмечает, что в соответствии с прави-
лом 60 Регламента Европейского Суда какие-либо тре-
бования о выплате справедливой компенсации должны
быть изложены в перечне с разбивкой по пунктам и пред-
ставлены в письменном виде с приложением соответ-
ствующих подтверждающих документов или расписок,
«при невыполнении чего Палата вправе отказать в удов-
летворении требования полностью или частично».
49. 2 февраля 2006 г. Европейский Суд предложил заявите-
лю представить свои требования о выплате справедливой
компенсации. Заявитель не представил какие-либо тре-
бования в установленный срок.
50. При таких обстоятельствах Европейский Суд обычно не
присуждает выплату справедливой компенсации. Однако
по настоящему делу Суд пришел к выводу о нарушении
права заявителя не подвергаться унижающему достоин-
ство обращению. Так как это право имеет абсолютный
характер, Суд считает возможным присудить заявителю
выплату суммы в размере 5000 евро в качестве компен-
сации морального вреда (сравните постановление Евро-
пейского суда по правам человека по делу от 20 января г. «Майзит против России» [Mayzit v. Russia], жало-
ба № 63378/00, §§ 87—88), плюс сумму любых налогов,
подлежащих уплате с указанной суммы.
держания под стражей в период с 29 декабря 2000 г. до июня 2002 г., и отклонил остальные пункты жалобы
заявителя как неприемлемые для дальнейшего рассмот-
рения по существу;
2. постановил, что по настоящему делу было допущено
нарушение требований статьи 3 Конвенции;
3. постановил,
(a) что государство-ответчик должно в течение трех
месяцев с момента вступления данного постановления в
силу в соответствии с пунктом 2 статьи 44 Конвенции
выплатить заявителю сумму в размере 5000 (пять тысяч)
евро в качестве компенсации причиненного ему мораль-
ного вреда с переводом данной суммы в рубли по курсу
обмена валюты на день выплаты плюс сумму любых на-
логов, подлежащих уплате с указанной суммы;
(b) что с момента истечения указанного трехмесяч-
ного срока и до момента фактической выплаты ука-
занной суммы на нее начисляются и подлежат выпла-
те заявителю штрафные санкции, рассчитываемые как
простые проценты по предельной годовой процентной
ставке Европейского центрального банка плюс три
процента;
51. Европейский Суд счел, что процентная ставка при про-
срочке платежей должна быть установлена в размере
предельной годовой процентной кредитной ставки Евро-
пейского центрального банка плюс три процента.
Совершено на английском языке, и уведомление о пос-
тановлении направлено в письменном виде 7 июня 2007 г.
в соответствии с пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента
Европейского Суда.
ПО ЭТИМ ОСНОВАНИЯМ ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД
ЕДИНОГЛАСНО
Сорен Нильсен,
Секретарь Секции
Европейского Суда
Христос Розакис,
Председатель Палаты
Европейского Суда
1. объявил приемлемым для рассмотрения по сущест-
ву пункт жалобы заявителя, касающийся условий его со-
Перевод с английского языка.
© Журнал «Права человека. Практика Европейского Суда
по правам человека»
№4 2008
139
© Rada Europy / Europejski Trybunał Praw Człowieka, źródło: HUDOC (hudoc.echr.coe.int), pozyskano 14.07.2026. · Źródło