37147/02
WyrokETPCz2009-09-29ECLI:CE:ECHR:2009:0929JUD003714702
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
1. Czy brak skutecznego dochodzenia w sprawie zarzutów złego traktowania przez policję naruszył art. 3 Konwencji? 2. Czy anulowanie odwołania skarżącej w sprawie cywilnej z powodu uchybienia terminowi na złożenie uzasadnienia naruszyło jej prawo dostępu do sądu z art. 6 ust. 1 Konwencji? 3. Czy postępowanie karne, w którym skarżąca została skazana za napaść na funkcjonariuszy, było rzetelne, w szczególności w kontekście jawności rozprawy i przesłuchania świadków, zgodnie z art. 6 ust. 1 i 3 lit. d) Konwencji? 4. Czy odmowa władz więziennych dostarczenia skarżącej materiałów do korespondencji z ETPCz naruszyła art. 8 i 34 Konwencji?Ratio decidendi
W odniesieniu do zarzutów złego traktowania (art. 3) oraz odmowy dostarczenia materiałów do korespondencji z Trybunałem (art. 8 i 34), ETPCz uznał skargi za niedopuszczalne z powodu niewyczerpania skutecznych środków krajowych, w szczególności możliwości zaskarżenia decyzji prokuratury o niepodjęciu śledztwa oraz złożenia skargi na działania administracji więziennej. W kwestii dostępu do sądu w sprawie cywilnej (art. 6 ust. 1), Trybunał uznał, że krajowe sądy prawidłowo zastosowały przepisy proceduralne dotyczące terminów na złożenie uzasadnienia odwołania, a 15-dniowy termin nie był nadmiernie krótki, nawet dla osoby pozbawionej wolności, zwłaszcza że skarżąca nie wykazała, aby ubiegała się o pomoc prawną. W zakresie rzetelności postępowania karnego (art. 6 ust. 1 i 3 lit. d)), Trybunał, pomimo stwierdzenia w uzasadnieniu, że procedura była rzetelna, w sentencji orzeczenia stwierdził naruszenie tych artykułów, co wskazuje na wewnętrzną sprzeczność w tekście wyroku. W odniesieniu do art. 34, Trybunał nie stwierdził naruszenia, uznając, że władze nie utrudniały skutecznie skarżącej komunikacji z Trybunałem.Stan faktyczny
Skarżąca, Marioara Chiriţă, została skazana na karę więzienia za odmowę opuszczenia domu po egzekucji komorniczej. W 2001 roku, podczas próby jej eksmisji przez policję, doszło do incydentów, w których skarżąca twierdziła, że była źle traktowana, a policja, że stawiała opór i raniła funkcjonariuszy. Skarżąca złożyła skargę karną na policjantów, która została umorzona. Równocześnie, została skazana w postępowaniu karnym za napaść na funkcjonariuszy. Ponadto, skarżąca próbowała odzyskać dom na podstawie ustawy o reprywatyzacji, ale jej odwołanie zostało anulowane z powodu uchybienia terminowi na złożenie uzasadnienia. Skarżąca zarzuciła również władzom więziennym utrudnianie korespondencji z ETPCz.Rozstrzygnięcie
Trybunał, jednomyślnie:
1. Uznaje skargę za dopuszczalną w zakresie zarzutów opartych na art. 6 § 1 (prawo dostępu do sądu), art. 6 § 1 i 3 lit. d) (rzetelność postępowania) oraz art. 34 Konwencji, a za niedopuszczalną w zakresie zarzutów opartych na art. 3 i 8 (zakaz złego traktowania, odmowa władz więziennych dostarczenia skarżącej materiałów do korespondencji z Trybunałem oraz utrudnianie prawa do skargi indywidualnej).
2. Stwierdza, że nie doszło do naruszenia art. 6 § 1 Konwencji (w zakresie dostępu do sądu w sprawie cywilnej).
3. Stwierdza, że doszło do naruszenia art. 6 § 1 i art. 6 § 3 lit. d) Konwencji.
4. Stwierdza, że nie doszło do naruszenia art. 34 Konwencji.
5. Stwierdza, że nie jest konieczne odrębne rozpatrywanie dopuszczalności i zasadności zarzutu opartego na art. 8 Konwencji (odmowa władz więziennych dostarczenia skarżącej wyroku Curtea de Apel Bucureşti z 20 stycznia 2004 r.).Pełny tekst orzeczenia
Secţia a treia
CAUZA CHIRIŢĂ ÎMPOTRIVA ROMÂNIEI
(Cererea nr. 37147/02)
Hotărâre
Strasbourg septembrie 2009
Hotărârea devine definitivă în condiţiile prevăzute la art. 44 § 2 din convenţie. Aceasta
poate suferi modificări de formă.
În cauza Chiriţă împotriva României,
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secţia a treia), reunită într-o cameră compusă din:
Josep Casadevall, preşedinte, Elisabet Fura, Corneliu Bîrsan, Boštjan M. Zupančič, Alvina
Gyulumyan, Egbert Myjer, Ineta Ziemele, judecători, şi Stanley Naismith, grefier adjunct de
secţie,
după ce a deliberat în camera de consiliu, la 8 septembrie 2009,
pronunţă prezenta hotărâre, adoptată la aceeaşi dată:
Procedura
1. La originea cauzei se află cererea nr. 37147/02 îndreptată împotriva României, prin care
un resortisant al acestui stat, doamna Marioara Chiriţă („reclamanta”), a sesizat Curtea la 2
octombrie 2002 în temeiul art. 34 din Convenţia pentru apărarea drepturilor omului şi a
libertăţilor fundamentale („convenţia”).
2. Reclamanta, care a beneficiat de asistenţă judiciară, este reprezentată de Diana-Olivia
Hatneanu şi doamna Raluca Stăncescu-Cojocaru, avocat şi, respectiv, jurist în Bucureşti.
Guvernul român („Guvernul”) este reprezentat de agentul guvernamental, domnul Răzvan-
Horaţiu Radu, din cadrul Ministerului Afacerilor Externe.
3. Reclamanta formulează mai multe capete de cerere întemeiate pe art. 3, 6 , 8 şi 34 din
convenţie.
4. Prin decizia din 6 septembrie 2007, Curtea a amânat examinarea capetelor de cerere
întemeiate pe art. 3 din convenţie în ceea ce priveşte relele tratamente pe care reclamanta
pretinde că le-a suferit la momentul arestării sale şi în timpul detenţiei în arestul Poliţiei
Municipiului Bucureşti şi pretinsa ineficienţă a anchetei desfăşurate de Parchetul Militar
Bucureşti cu privire la aceste incidente; a capetelor de cerere întemeiate pe art. 6 din
convenţie, privind pretinsa atingere adusă dreptului de acces la o instanţă în cadrul procedurii
iniţiate de reclamantă în temeiul Legii nr. 10/2002, precum şi susţinerile de lipsă de echitate şi
restricţii cu caracter public în procedura penală împotriva reclamantei pentru ultraj; a
capetelor de cerere întemeiate pe art. 8 din convenţie în ceea ce priveşte omisiunea
autorităţilor Penitenciarului Târgşor de a-i furniza reclamantei copia hotărârii din 20 ianuarie a Curţii de Apel Bucureşti; în sfârşit, a capătului de cerere întemeiat pe art. 8 şi 34 din
convenţie referitor la refuzul autorităţilor penitenciarelor Rahova şi Târgşor de a-i furniza
reclamantei cele necesare pentru a coresponda cu Curtea. Prin aceeaşi decizie, Curtea a
declarat cererea inadmisibilă pentru celelalte capete de cerere.
5. Atât reclamanta, cât şi Guvernul au depus observaţii.
În fapt
I. Circumstanţele cauzei
6. Reclamanta, doamna Marioara Chiriţă, este resortisant român, născută în 1952 şi are
domiciliul în Bucureşti.
7. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părţi, se pot rezuma după cum
urmează.
A. Originea cauzei
8. În urma imposibilităţii mamei reclamantei de a achita valoarea unei sulte stabilite în
cadrul unei proceduri de partaj, casa sa din Căldăraru, comuna Cernica, a făcut obiectul unei
executări silite.
9. Prin hotărârea definitivă din 21 decembrie 1988, Judecătoria Buftea („judecătoria”) a
atribuie casa unui terţ. După decesul mamei lor, care a survenit la o dată neprecizată,
reclamanta şi cei doi fraţi ai săi, T.C. şi I.C., au continuat să ocupe casa.
10. Între 1992 şi 1999, executorul judecătoresc însărcinat cu executarea hotărârii
menţionate a încercat în repetate rânduri să îi expulzeze pe ocupanţi, însă fără succes.
11. Prin hotărârea din 15 septembrie 2000, judecătoria a condamnat-o pe reclamantă la trei
ani de închisoare pentru refuzul executării unei hotărâri judecătoreşti şi a dispus expulzarea sa
din respectiva casă. De asemenea, fraţii reclamantei au fost condamnaţi la închisoare. Instanţa
a reţinut că cele trei persoane au refuzat să respecte ordinul executorului de a părăsi casa în
litigiu şi că au proferat ameninţări la adresa acestuia. De asemenea, s-a reţinut faptul că
reclamanta a dat foc casei pentru a nu putea fi locuită. Această hotărâre a fost confirmată prin
hotărârea definitivă din 29 ianuarie 2001 a Tribunalului Bucureşti („tribunalul”).
B. Incidentele din 20 aprilie 2001
12. La 20 aprilie 2001, patru agenţi de poliţie de la Secţia de poliţie Cernica, inclusiv şeful
de post, având mandate de executare emise în temeiul hotărârii din 15 septembrie 2000, s-au
deplasat la domiciliul reclamantei şi al fraţilor săi.
1. Versiunea reclamantei
13. Conform reclamantei, ameninţările de viol proferate de agenţii de poliţie au obligat-o
să se refugieze în podul casei. Agenţii de poliţie au folosit arme de foc şi gaz cu efect
paralizant. După sosirea unui detaşament al corpului de intervenţie rapidă al Poliţiei Ilfov,
agenţii de poliţie au obligat-o să coboare din pod, lovind-o. Şeful Poliţiei Cernica i-a acoperit
capul cu un sac şi a lovit-o. La sediul Poliţiei Ilfov, un agent de poliţie purtând o cagulă a tras-
o de păr şi a lovit-o.
14. În aceeaşi zi, reclamanta a fost adusă în faţa unui procuror şi arestată în conformitate cu
pedeapsa stabilită la 15 septembrie 2000 de judecătorie. La momentul plasării sale în arestul
Poliţiei Municipiului Bucureşti („Poliţia Bucureşti”), agentul de poliţie de serviciu a observat
că prezenta urme de violenţă şi a fost însoţită de doi agenţi de poliţie la Spitalul Universitar de
Urgenţă („spitalul de urgenţă”).
2. Versiunea Guvernului
15. Guvernul contestă afirmaţiile reclamantei si prezintă Curţii o versiune diferită a
evenimentelor. Acesta a oferit o copie integrală a dosarului întocmit împotriva reclamantei şi
fratelui său, I.C., pentru ultraj (infra, procedura E). Următoarele fapte reies din respectivul
dosar.
16. La 20 aprilie 2001, cei patru agenţi de poliţie de la Secţia de poliţie din Cernica (supra,
pct. 12) au redactat un raport cu privire la evenimentele din acea zi, conform căruia aceştia s-
au prezentat, în temeiul mandatelor de executare, la domiciliul reclamantei. Informate cu
privire la obiectul vizitei, cele trei persoane au reacţionat diferit: T.C. s-a supus, în timp ce
reclamanta şi I.C. i-au înjurat pe agenţii de poliţie, i-au ameninţat cu o furcă şi o sapă, după
care s-au refugiat în pod. Doi agenţi de poliţie l-au condus pe T.C. la comisariatul de poliţie,
în timp ce celelalte două persoane au rămas la faţa locului. Atunci când li s-a ordonat să
coboare, I.C. şi reclamanta au răspuns aruncând cu sticle, cutii, pietre şi obiecte din metal care
au rănit un poliţist, pe C.G. (infra, pct. 19). Şeful secţiei de poliţie, S.L., a chemat corpul de
intervenţie rapidă al Poliţiei Ilfov, care, la rândul său, a încercat să îi convingă pe reclamant şi
pe fratele său să coboare din pod. Persoanele în cauză au refuzat categoric şi au continuat să
arunce cu obiecte. Un agent de poliţie din corpul de intervenţie rapidă s-a urcat pe acoperişul
unei bucătării situate în apropiere şi a încercat să ajungă la fereastra podului. Alţi agenţi de
poliţie din corpul de intervenţie rapidă s-au urcat pe acoperiş pentru a încerca să intre în pod,
unde era întuneric. I.C. a înfipt furca în braţul drept al unui agent de poliţie, care s-a retras.
Ceilalţi agenţi de poliţie l-au somat pe I.C. să înceteze agresiunile şi l-au avertizat că dacă nu
se supune vor folosi gaze lacrimogene. A avut loc o a doua încercare de a pătrunde în pod şi
un alt agent de poliţie a fost rănit în umăr de un bolovan şi s-a retras la rândul său. Atunci au
fost folosite gaze lacrimogene. Reclamanta a coborât din pod, în timp ce fratele său a
continuat să agite furca în direcţia poliţiştilor. În final, aceştia i-au smuls cu mâniile goale
unealta, în timp ce I.C. s-a refugiat pe acoperiş. Şeful grupului de intervenţie a încercat timp
de treizeci de minute să negocieze cu acesta, fără succes. I.C. le-a răspuns aruncând cărămizi
şi elemente metalice din coşul sobei, ceea ce i-a făcut pe agenţii de poliţie să se refugieze în
curtea casei. În final, un agent de poliţie din grupul de intervenţie a reuşit să se urce pe
acoperiş, să îl imobilizeze pe I.C. şi să îl facă să coboare fără a-l răni. Raportul astfel întocmit
a fost semnat de cei patru agenţi de poliţie de la secţia locală de poliţie.
17. La sediul Poliţiei Ilfov, reclamanta şi fraţii săi au redactat declaraţii în care îşi
exprimau nemulţumirea faţă de faptul că au fost expulzaţi din propria casă.
18. Tot la 20 aprilie 2001, Poliţia Ilfov a întocmit o notă de constatare a faptului că doi
agenţi de poliţie din cadrul forţelor de intervenţie rapidă, T.M. şi V.M., au fost grav răniţi în
timpul intervenţiei şi că au primit îngrijiri medicale la spital, pentru plagă la nivelul braţului
şi, respectiv, traumatism la nivelul umărului. Prin aceeaşi notă, poliţia i-a propus Parchetului
de pe lângă Judecătoria Buftea să iniţieze investigaţii împotriva reclamantei şi fratelui său,
I.C., pentru ultraj. Parchetul i-a audiat pe I.C. şi pe reclamantă, asistaţi de un avocat; I.C. a
declarat că sora sa şi el s-au opus executării mandatelor şi că au rănit doi agenţi de poliţie din
cadrul forţelor speciale; reclamanta a declarat că a aruncat cu cărămizi, sticle şi pietre în
agenţii de poliţie, dar că fratele său îi rănise pe cei doi agenţi de poliţie din cadrul forţelor de
intervenţie rapidă.
19. În aceeaşi zi, agentul de poliţie G.C. din cadrul poliţiei locale (supra, pct. 16) a întocmit
un raport unde preciza că a fost rănit în cadrul intervenţiei, afirmaţie confirmată de un
certificat medical care menţiona existenţa unei plăgi deschise la nivelul braţului, produsă de
un obiect contondent.
20. Tot la 20 aprilie 2001, T.M. şi V.M. au prezentat rapoarte scrise în care au declarat că
au fost răniţi în cadrul intervenţiei de către două persoane refugiate în pod, I.C. rănindu-l cu o
furcă pe V.M. în braţ, iar cele două persoane menţionate aruncând cu obiecte contondente,
dintre care unul l-a rănit pe T.M. în umăr, ceea ce i-a obligat pe cei doi agenţi de poliţie să se
retragă; ceilalţi agenţi de poliţie din cadrul grupului de intervenţie rapidă au confirmat
versiunea lui V.M. şi T.M.
21. Tot în aceeaşi zi, inspectoratul judeţean de poliţie, informat că doi agenţi de poliţie din
cadrul forţelor de intervenţie rapidă au fost răniţi în timpul intervenţiei, a decis o cercetare la
faţa locului. Doi agenţi de poliţie, însoţişi de un expert criminalist, s-au deplasat la faţa
locului. Constatările lor, făcute în prezenţa unui martor asistent, au fost consemnate într-un
proces-verbal. Aceştia au anexat la dosar fotografii făcute la faţa locului, care prezentau o
furcă, o sapă şi obiecte contondente.
22. La 30 aprilie 2001, parchetul i-a audiat pe V.M. şi T.M., care au repetat că au fost răniţi
de cele două persoane refugiate în pod.
23. Dosarul penal deschis împotriva reclamantei şi fratelui său pentru ultraj conţine
fotografii şi certificate medicale care atestă rănile suferite de agenţii de poliţie, precum şi
fotografii ale furcii şi altor obiecte pe care reclamanta şi fratele său le-au aruncat.
24. De asemenea, Guvernul a prezentat Curţii o scrisoare din partea Poliţiei Ilfov din 17
decembrie 2007, în care se preciza că, la 20 aprilie 2001, reclamanta s-a opus executării
mandatelor, ceea ce i-a obligat pe agenţii de poliţie însărcinaţi cu executarea să recurgă la
forţă, proporţional cu reacţia persoanei în cauză.
3. Documentele medicale
25. Guvernul a prezentat mai multe documente medicale.
26. În anexa la observaţiile sale, acesta a oferit o copie a registrului consultaţiilor
deţinuţilor, de unde reiese că, în momentul controlului medical obligatoriu efectuat cu ocazia
arestării reclamantei, la 20 aprilie 2001, aceasta prezenta o hemoragie nazală (epistaxis) şi un
hematom la coapsa stângă, care a necesitat transferul său la urgenţe în vederea unei examinări
amănunţite.
27. Conform registrului consultaţiilor de la urgenţe, a cărui copie a fost trimisă de Guvern
în urma unei cereri de informaţii factuale a Curţii, reclamanta a fost supusă unor examinări
efectuate de un chirurg generalist, un neurochirurg şi un chirurg ortoped la 20 aprilie 2001.
Aceasta consemnează faptul că persoana în cauză a fost victima unei agresiuni, dar că nu
prezenta nici vreo patologie chirurgicală acută, nici leziuni osoase post-traumatice; în schimb,
ea prezenta o contuzie pe partea exterioară a coapsei stângi, o alta în zona lombo-sacrală, o
alta pe antebraţul drept şi contuzii la ambele mâini. Medicii i-au aplicat gheaţă pe diversele
zone şi nu au recomandat spitalizarea sa.
28. Ulterior, reclamanta a fost condusă în arestul Poliţiei Municipiului Bucureşti şi plasată
într-o celulă.
29. Conform registrului consultaţiilor deţinuţilor, aceasta a fost examinată şi la 21, 25 şi 27
aprilie 2001 de către un medic care i-a prescris medicamente pentru viroză, contuzii, distonie
neurovegetativă şi dischinezie biliară.
C. Incidentele din 8 iunie 2001
1. Versiunea reclamantei
30. Conform reclamantei, la 8 iunie 2001, unul dintre agenţii de poliţie, pe care l-a numit
„Urmuz” a scos-o din celulă şi a lovit-o cu pumnii şi picioarele până ce un alt agent de poliţie,
„Nicoleta”, i-a cerut să se oprească. Reclamanta a leşinat şi Urmuz a târât-o în celula sa.
31. La 20 iunie 2001, reclamanta a fost transferată la Penitenciarul Rahova.
2. Versiunea Guvernului
32. Guvernul dezminte faptul că reclamanta a fost victima unei agresiuni la 8 iunie 2001.
În acest scop, el prezintă o scrisoare din 20 decembrie 2007, din partea Direcţiei Generale de
Poliţie a Municipiului Bucureşti, în care se preciza că, în urma verificărilor, nici un incident
nu a survenit la 8 iunie 2001 sau la nici o altă dată în timpul detenţiei reclamantei în arestul
Poliţiei Municipiului Bucureşti.
D. Ancheta penală privind relele tratamente iniţiată împotriva agenţilor de poliţie
33. Prin scrisoarea din 27 octombrie 2001, înregistrată la 5 noiembrie 2001 la Parchetul
Militar Bucureşti, reclamanta a formulat o plângere penală în care denunţa faptul că a fost
victima unor violenţe la 20 aprilie 2001 şi se plângea că, la momentul arestării sale,
procurorul nu a dispus efectuarea unei expertize medico-legale. Pe de altă parte, aceasta
menţiona un incident survenit la 8 iunie 2001, conform căruia, fiind lovită de alţi deţinuţi, a
solicitat ajutorul gardienilor şi agentul de poliţie de serviciu, Urmuz, a scos-o din celulă şi a
lovit-o cu pumnii şi picioarele.
34. La 7 noiembrie 2001, procurorul Parchetului Militar Bucureşti a audiat-o pe
reclamantă. Cu această ocazie, ea a solicitat începerea urmăririi penale pentru comportament
abuziv faţă de agenţii de poliţie de la Secţia de poliţie Cernica care ar fi agresat-o la
domiciliul său la 20 aprilie 2001. Aceasta a solicitat audierea, în calitate de martori, a doi
dintre vecinii săi, V.F. şi V.P. De asemenea, aceasta a precizat că nu dispunea de un certificat
medical. Aceasta nu a făcut nicio referire la incidentul din 8 iunie 2001.
35. La 4 septembrie 2002, procurorul l-a audiat pe V.F. cu privire la evenimentele din 20
aprilie 2001. Martorul a declarat că reclamanta şi unul dintre fraţii săi, I.C., s-au opus
executării mandatelor şi că s-au refugiat în podul casei. Unul dintre agenţii de poliţie care au
încercat să îi facă să coboare a fost rănit de aceştia cu o furcă, ceea ce a cauzat o fractură a
braţului. De asemenea, martorul a declarat că agenţii de poliţie nici nu au ameninţat-o, nici nu
au lovit-o pe reclamantă.
36. La 17 septembrie 2002, procurorul l-a audiat pe V.F. cu privire la aceleaşi fapte. V.P. a
declarat că reclamanta şi unul dintre fraţii săi, I.C., s-au opus executării mandatelor. Agenţii
de poliţie sosiţi la faţa locului au chemat mascaţii şi s-au folosit gaze lacrimogene. Ulterior,
agenţii poliţiei locale i-au acoperit capul reclamantei cu un sac şi au lovit-o.
37. La 25 septembrie 2002, procurorul l-a audiat pe S.L., şeful secţiei de poliţie Cernica la
momentul faptelor. Acesta a declarat că, în aprilie 2001, acesta s-a deplasat la domiciliul
reclamantei şi al fraţilor acesteia pentru executarea mandatelor eliberate pe numele acestora.
Având în vedere că persoanele în cauză s-au opus executării mandatelor, acesta a fost obligat
să solicite ajutorul corpului de intervenţie rapidă din cadrul Poliţiei Ilfov. Cu ocazia
incidentului, trei agenţi de poliţie au fost răniţi.
38. La 11 noiembrie 2002, Parchetul Militar Bucureşti a pronunţat o decizie de neîncepere
a urmăririi penale. Acesta a reţinut că S.L. şi alţi agenţi de poliţie de la secţia de poliţie
Cernica s-au deplasat la domiciliul reclamantei şi al fraţilor săi pentru executarea mandatelor
emise pe numele acestora în temeiul hotărârii din 15 septembrie 2000 a Judecătoriei Buftea.
Confruntaţi cu o reacţie violentă din partea reclamantei şi a unuia dintre fraţii săi, care s-au
refugiat pe acoperişul casei şi au rănit doi agenţi de poliţie aruncând diverse obiecte
contondente, agenţii de poliţie s-au văzut obligaţi să facă apel la trupele de jandarmi.
Pe de altă parte, atât reclamanta, cât şi fratele său, I.C., au fost urmăriţi penal şi condamnaţi
pentru ultraj ca urmare a acţiunilor lor (infra, procedura E). Citând declaraţia martorului V.F.,
procurorul a concluzionat că nu reieşea din probele administrate că agenţii de poliţie se făceau
vinovaţi de vreo acţiune care să intre sub incidenţa legii penale. Prin urmare, acesta a
pronunţat neînceperea urmăririi penale, pe motiv că agenţii de poliţie nu au săvârşit nicio
infracţiune.
39. Prin scrisoarea din 19 martie 2003, reclamanta, care era reţinută la momentul respectiv
în Penitenciarul Rahova, a solicitat Parchetului Militar Bucureşti să îi comunice rezultatul
investigaţiilor efectuate în urma plângerii sale introduse în octombrie 2001.
40. La 15 aprilie 2003, Parchetul Militar Bucureşti l-a informat pe reclamant, în scris, cu
privire la soluţia pronunţată de procuror după cum urmează:
„Prin decizia din 11 noiembrie 2002 a Parchetului Militar Bucureşti […] s-a pronunţat
neînceperea urmăririi penale în ceea ce îi priveşte pe agenţii de poliţie de la secţia de poliţie
Cernica, acuzaţi de [reclamantă], investigaţiile efectuate nestabilind comiterea, de către
aceştia, a vreunui fapt de natură penală.”
41. Prin scrisoarea din 7 mai 2003, reclamanta a informat parchetul că a primit „răspunsul
abuziv prin care [acesta] a disimulat adevărul”; în aceeaşi scrisoare, aceasta îi comunica
parchetului că îi „blestema pe toţi cei care luau parte la complotul” care a dus la expulzarea sa
din casa care le aparţinuse părinţilor săi.
42. La 19 aprilie 2005, reclamanta a fost pusă în libertate.
43. Prin scrisoarea din 1 noiembrie 2005 de răspuns la o cerere de informaţii, aceasta a
informat grefa Curţii că nu a primit textul integral al deciziei de neîncepere a urmăririi penale
din 11 noiembrie 2002.
44. La 14 noiembrie 2005, aceasta a solicitat Parchetului Militar să îi furnizeze o copie
integrală a acestei decizii.
45. La 18 noiembrie 2005, parchetul i-a furnizat documentul solicitat.
46. În anexă la observaţiile sale, Guvernul a prezentat scrisoarea din 13 decembrie 2007,
prin care Tribunalul Militar Bucureşti a informat Parchetul Militar Bucureşti că reclamanta nu
a sesizat această instanţă cu recurs împotriva deciziei de neîncepere a urmăririi penale.
47. Prin scrisoarea din 8 decembrie 2007, Parchetul Militar Bucureşti a informat Guvernul,
ca răspuns la cererea sa de informaţii, că reclamanta nu a introdus nici un recurs în temeiul
art. 2781 C. proc. pen. De asemenea, acesta nota că, în cadrul interogatoriului din 7 noiembrie
2001, reclamanta a precizat obiectul plângerii sale, şi anume începerea urmăririi penale
împotriva agenţilor de poliţie de la secţia de poliţie Cernica care ar fi agresat-o la 20 aprilie
2001, fără să facă totuşi vreo referire la pretinsele acte de violenţă comise împotriva sa la 8
iunie 2001. Prin urmare, pentru Parchetul Militar, investigaţiile au fost efectuate doar în raport
cu obiectul plângerii reclamantei.
E. Procedura penală pentru ultraj iniţiată împotriva reclamantei
48. Prin rechizitoriul din 14 mai 2001, reclamanta şi fratele său, I.C., au fost trimişi în
judecată de Parchetul de pe lângă Judecătoria Buftea sub acuzaţia de ultraj cu ocazia
incidentului din 20 aprilie 2001 împotriva lui V.M. şi T.M., membri ai corpului de intervenţie
rapidă din cadrul Poliţiei Ilfov. Parchetul a reţinut în rechizitoriul său că reclamanta şi I.C.,
baricadaţi în podul casei, au aruncat cu sticle, borcane şi cărămizi în agenţii de poliţie prezenţi
la faţa locului, că fratele reclamantei l-a înţepat pe V.M. în braţ cu o furcă şi că reclamanta l-a
rănit pe T.M. în umăr cu un obiect contondent.
49. În cadrul şedinţei din 18 mai 2001, reclamanta şi fratele său, ambii asistaţi de un avocat
din oficiu, au fost audiaţi. Acelaşi avocat i-a asistat ulterior la toate şedinţele de judecată în
faţa judecătoriei.
50. I.C. a declarat că agenţii de poliţie i-au ameninţat, pe el şi pe sora sa, şi au lovit-o pe
aceasta din urmă; acesta a recunoscut că a aruncat cu obiecte în agenţii de poliţie, dar a
afirmat că nu a atins nicio persoană şi că a folosit o furcă pentru a se apăra; a adăugat că
agenţii de poliţie nu au precizat motivul sosirii lor la domiciliul său.
51. Reclamanta a declarat că s-a refugiat în pod deoarece agenţii de poliţie au exprimat
ameninţări de natură sexuală; aceasta a confirmat că a aruncat din pod cu obiecte în agenţii de
poliţie şi a precizat că nu era în măsură, din respectivul unghi în care era, să vadă dacă a rănit
pe cineva; aceasta a insistat pe loviturile brutale administrate de agenţii de poliţie şi a pretins
că urmele erau în continuare vizibile.
52. La 11 iulie 2001, avocatul a solicitat o expertiză psihiatrică a clienţilor săi, precum şi
informaţii de la spitalul psihiatric în legătură cu o eventuală spitalizare a acestora; instanţa a
admis a doua cerere şi a decis să se pronunţe cu privire la prima imediat după primirea
informaţiilor de la spital.
53. La 3 septembrie 2001, spitalul de psihiatrie a informat instanţa că I.C. nu a fost
spitalizat şi că reclamanta a fost internată în 1999.
54. Prin scrisoarea înregistrată la judecătorie la 5 septembrie 2001, V.M. şi T.M. au
solicitat ca şedinţa în cadrul căreia urmau să fie audiaţi de instanţă să fie ţinută cu uşile
închise.
55. Desfăşurarea şedinţei din 5 septembrie 2001 este prezentată de procesul-verbal de
şedinţă, dactilografiat pe un formular-tip cu menţiunea „şedinţă publică”; reiese că reclamanta
şi fratele său, I.C. erau prezenţi şi asistaţi de avocatul lor, că părţile vătămate, V.M. şi T.M.,
erau şi ei prezenţi şi că parchetul a solicitat desfăşurarea cu uşile închise. În continuare,
procesul-verbal precizează că: „părţile vătămate prezente au fost audiate, iar declaraţiile lor au
fost anexate separat la dosarul cauzei”; avocatul inculpaţilor a solicitat, ca probă, efectuarea
unei expertize psihiatrice pentru a stabili dacă clienţii săi erau în măsură să discearnă
implicaţiile acţiunilor lor la momentul săvârşirii infracţiunii respective; inculpaţii înşişi au
solicitat o astfel de expertiză; instanţa a respins cererea de expertiză, pe motiv că o astfel de
probă nu era necesară având în vedere răspunsul spitalului (supra, pct. 35); că, ulterior,
avocatul inculpaţilor a solicitat audierea, în calitate de martori, a celuilalt frate al reclamantei,
T.C., şi a altor două persoane prezente la incidentele din 20 aprilie 2001, M.A. şi M.O.; că
instanţa a admis cererea privind audierea martorilor şi a amânat examinarea cauzei. Procesul-
verbal al şedinţei nu precizează dacă instanţa a admis cererea părţilor vătămate de a fi audiate
cu uşile închise. Declaraţiile celor doi agenţi de poliţie, care le reiau pe cele pe care le
prezentaseră în etapa urmăririi penale (supra, pct. 20 şi 22), au fost dactilografiate pe
formulare-tip cu menţiunea „şedinţă publică”.
56. Conform reclamantei, instanţa i-a audiat pe V.M. şi T.M. în şedinţă cu uşile închise. În
observaţiile sale, Guvernul admite că şedinţa din 5 septembrie 2001 nu a fost publică (supra,
pct. 128).
57. Şedinţa următoare a avut loc la 3 octombrie 2001, în absenţa reclamantei, dar în
prezenţa avocatului său. Instanţa a reţinut faptul că a existat o „imposibilitate de a o aduce pe
inculpată în faţa instanţei”. Aceasta i-a audiat pe cei trei martori propuşi de inculpaţi sub
rezerva reaudierii. T.C. a declarat că, la momentul sosirii agenţilor de poliţie la domiciliul său
la 20 aprilie 2001, acesta s-a conformat imediat cererii lor şi că, prin urmare, nu era în măsură
să precizeze ceea ce s-a întâmplat după plecarea sa la secţia de poliţie. Ceilalţi doi martori
propuşi de reclamantă, M.A. şi M.O., au declarat că nu au fost prezenţi la momentul
incidentelor din 20 aprilie 2001 şi că au auzit în sat că poliţia s-a deplasat la domiciliul
inculpaţilor şi că aceştia s-au opus executării mandatelor.
58. La 23 octombrie 2001, reclamanta a adresat un memoriu instanţei, în care reitera faptul
că, la 20 aprilie 2001, a fost bătută de agenţii de poliţie.
59. Dezbaterile au avut loc la 24 octombrie 2001. Reclamanta a solicitat un alt avocat din
oficiu. Cererea a fost respinsă de instanţă ca nefondată. Persoana în cauză a solicitat anexarea
la dosar a mai multor documente, printre care se numără, în special, un rechizitoriu în urma
căruia a fost condamnată înainte, precum şi mai multe hotărâri judecătoreşti. De asemenea,
instanţa a respins această cerere, considerând că documentele menţionate nu erau utile.
Avocatul reclamantei şi al fratelui său a solicitat instanţei ca pedepsele aplicate clienţilor săi
să se orienteze spre minimul prevăzut de lege. Inculpaţii au negat că au comis faptele de care
erau acuzaţi.
60. Prin hotărârea din 24 octombrie 2001, Judecătoria Buftea i-a condamnat pe reclamantă
şi pe fratele său, I.C., la şase, respectiv cinci ani de închisoare pentru ultraj. Instanţa a
considerat că reieşea din probele administrative – şi anume procesul-verbal de constatare,
fotografii, declaraţiile părţilor vătămate, declaraţiile martorilor, documentele medicale – că, la
sosirea agenţilor de poliţie de la secţia locală de poliţie, reclamanta şi I.C., înarmaţi cu o furcă
şi o sapă, s-au refugiat în podul casei şi au aruncat cărămizi, sticle şi borcane în agenţii de
poliţie, astfel încât aceştia au fost obligaţi să solicite ajutorul forţei de intervenţie rapidă a
Poliţiei Ilfov. În cadrul unei tentative de a pătrunde în pod, doi agenţi de poliţie din cadrul
forţelor de intervenţie rapidă, T.M. şi V.M., au fost răniţi, unul la braţul drept şi celălalt la
umărul stâng, prin aruncarea unui obiect contondent şi în urma unei lovituri de furcă. De
asemenea, instanţa a reţinut că, într-o primă etapă a urmăririi penale, după ce au recunoscut că
au aruncat diverse obiecte în agenţii de poliţie şi că i-au rănit pe T.M. şi pe V.M., ulterior, în
faţa instanţei, reclamanta şi I.C. au revenit asupra declaraţiilor, negând comiterea faptelor în
cauză; în opinia instanţei, o astfel de atitudine dovedea lipsa de sinceritate a persoanelor în
cauză; prin urmare, acesta a eliminat susţinerile apărării, ţinând seama şi de faptul că reieşea
din toate probele administrate în speţă, inclusiv propriile mărturii ale inculpaţilor din cursul
urmăririi penale, că aceştia au săvârşit infracţiunea de ultraj prin actele de violenţă împotriva
agenţilor de poliţie. În sfârşit, în individualizarea pedepselor, instanţa a ţinut seama de faptul
că atât reclamanta, cât şi fratele său erau recidivişti.
61. Persoana în cauză şi fratele său au introdus apel, invocând faptul că agenţii de poliţie i-
au bătut la 20 aprilie 2001.
62. Dezbaterile au avut loc la 6 februarie 2002 în faţa Tribunalului Bucureşti. Avocatul
numit din oficiu a solicitat admiterea apelului şi, pe fond, individualizarea pedepselor
pronunţate în cazul clienţilor săi; inculpaţii au precizat că lăsau cauza la aprecierea Curţii.
63. Prin hotărârea din 13 februarie 2002, tribunalul a respins apelul, considerând că
judecătoria a reţinut în mod corect situaţia de fapt şi că vinovăţia inculpaţilor reieşea din
ansamblul probelor administrate. S-a reţinut că schimbarea declaraţiilor persoanelor în cauză
în faţa judecătoriei nu se baza pe nicio explicaţie logică şi că primele declaraţii ale acestora au
fost coroborate cu celelalte probe administrate.
64. Fratele reclamantei a introdus recurs, reiterând motivele de apel. Reclamanta a
formulat de asemenea recurs, precizând că urma să îşi prezinte motivele în faţa Curţii de Apel
Bucureşti.
65. Dezbaterile în faţa curţii de apel au avut loc la 16 mai 2002. Avocatul din oficiu a
solicitat admiterea recursurilor clienţilor săi, argumentând că deciziile instanţelor inferioare
erau nelegale ca urmare a unei individualizări eronate a pedepselor; prin urmare, acesta a
solicitat o reducere a pedepselor aplicate clienţilor săi. Inculpaţii şi-au susţinut nevinovăţia,
susţinând că au fost agresaţi de poliţie.
66. Prin hotărârea din 16 mai 2002, curtea de apel a respins recursurile ca nefondate şi a
confirmat temeinicia deciziilor pronunţate de instanţele inferioare.
F. Acţiunea în restituirea casei, introdusă în temeiul Legii nr. 10/2001
67. La 16 mai 2003, în temeiul Legii nr. 10/2001 privind regimul juridic al unor imobile
preluate în mod abuziv în perioada 6 martie 1945 - 22 decembrie 1989, reclamanta a depus la
Judecătoria Buftea o cerere de restituire a casei părinteşti, care a fost vândută la licitaţie la 21
decembrie 1988.
68. Considerând că această cerere reprezenta o notificare în temeiul art. 21 din legea citată,
instanţa a transmis-o Primăriei Comunei Cernica („primăria”), pe teritoriul administrativ al
căreia se afla bunul în cauză.
69. La 7 iulie 2003, primăria a informat-o pe reclamantă că notificarea sa nu putea fi
soluţionată, aceasta nefiind efectuată prin intermediul unui executor judecătoresc, formalitate
prescrisă prin Legea nr. 10/2001.
70. Între timp, la 15 mai 2003, în temeiul aceleiaşi legi, reclamanta a introdus la Tribunalul
Bucureşti o acţiune în restituire a imobilului îndreptată împotriva Ministerului Finanţelor.
71. Prin hotărârea din 16 iunie 2003, tribunalul a respins acţiunea ca inadmisibilă, pe motiv
că reclamanta nu a urmat procedura administrativă prealabilă prevăzută de Legea nr. 10/2001,
care cerea notificarea unei astfel de cereri de restituire autorităţii administrative care deţinea
bunul în cauză.
72. Reclamanta a introdus apel împotriva acestei hotărâri, invocând faptul că a iniţiat
procedura administrativă privind restituirea casei în litigiu şi că primăria nu a răspuns
notificării sale.
73. Prin hotărârea din 20 ianuarie 2004, Curtea de Apel Bucureşti („curtea de apel”) a
respins ca nefondat apelul reclamantei. Aceasta a reţinut că, confruntându-se cu omisiunea
primăriei de a răspunde notificării sale, persoana în cauză trebuia să sesizeze instanţele cu o
acţiune împotriva primăriei prin care aceasta din urmă era obligată să dea curs notificării sale.
Aceasta a concluzionat că acţiunea prin care persoana în cauză a solicitat instanţelor să
dispună restituirea casei era în continuare inadmisibilă din perspectiva Legii nr. 10/2001.
74. Reclamanta şi Guvernul prezintă versiuni diferite ale comunicării hotărârii din 20
ianuarie 2004.
75. Reclamanta pretinde că, la 2 martie 2004, gardianul care avea sarcina de a face să-i
parvină această hotărâre s-a limitat la a-i citi dispozitivul şi a întrebat-o dacă urma să
formuleze recurs. Aceasta nu a primit personal copia hotărârii pronunţate în apel; ulterior, a
primit un formular şi a fost obligată să îşi redacteze recursul, fără a lua la cunoştinţă
motivarea hotărârii pronunţate în apel. La 9, 11 şi 23 martie şi 29 aprilie 2004, aceasta a
solicitat o copie a hotărârii în cauză de la administraţia penitenciarului, fără a primi vreun
răspuns. Aceasta a solicitat verbal motivele pentru care copia hotărârii nu i-a fost transmisă şi
a fost informată de faptul că cererea sa scrisă s-a rătăcit şi că trebuia să formuleze o alta. La aprilie 2004, reclamanta a solicitat din nou în scris o copie a hotărârii citate anterior, care i-
a fost trimisă la 28 mai 2004.
76. Guvernul arată că, la 2 martie 2004, reclamantei i-a fost înmânată hotărârea în cauză.
În această privinţă, el prezintă dovada de primire şi procesul-verbal de predare, documente
semnate la 2 martie 2004, aceasta menţionând pe document faptul că intenţiona să formuleze
recurs. De asemenea, Guvernul a transmis Curţii o copie a scrisorii din 2 martie 2004,
semnată de reclamantă şi redactată pe un formular-tip, prin care anunţa că urma să introducă
un recurs împotriva hotărârii în cauză şi că urma să prezinte în instanţă motivele recursului
său. În aceeaşi zi, administraţia penitenciarului a trimis recursul reclamantei către Curtea de
Apel Bucureşti, care l-a primit la 18 martie 2004, astfel cum reiese din scrisoarea
administraţiei penitenciarului, de asemenea trimisă de Guvern; ulterior, la 4 mai 2004, dosarul
a fost trimis Înaltei Curţi de Casaţie şi Justiţie („Înalta Curte”) în vederea examinării
recursului, astfel cum decurge din scrisoarea curţii de apel transmisă Guvernului ca răspuns la
cererea sa de informaţii. Prin scrisoarea din 21 decembrie 2007, Administraţia Penitenciarului
Târgşor a informat Guvernul că reclamanta nu i-a adresat nicio cerere la 9, 11 şi 23 martie şi aprilie 2004 şi că singura cerere a acesteia datează din 30 aprilie 2004 şi vizează obţinerea
unei copii a hotărârii din 20 ianuarie 2004. Administraţia penitenciarului arată în aceeaşi
scrisoare că a dat curs cererii reclamantei în mai 2004, în ciuda întârzierii sale, deoarece
persoanei în cauză i se eliberase deja respectiva hotărâre la 2 martie 2004. De asemenea,
administraţia precizează că a trimis copia solicitată la momentul întoarcerii reclamantei în
Penitenciarul Târgşor, având în vedere că persoana în cauză a fost transferată la Penitenciarul
Rahova între 5 mai 2004 şi 19 mai 2004 pentru asigurarea prezenţei sale în faţa tribunalelor
Bucureşti şi Buftea la mai multe şedinţe în dosarele în care era parte. Guvernul a transmis
Curţii copia scrisorii din 30 aprilie 2004, prin care reclamanta solicita administraţiei
penitenciarului o copie a hotărârii din 20 ianuarie 2004; aceasta preciza că a solicitat deja
această copie la 11 şi 23 martie 2004. Scrisoarea în cauză poartă menţiunea scrisă de mână şi
semnată de reclamantă, prin care se atestă că a primit documentul solicitat la 28 mai 2004.
77. Prin scrisoarea din 11 ianuarie 2005, reclamanta a trimis Înaltei Curţi motivele
recursului, care au fost înregistrate la 12 ianuarie 2005.
78. În cadrul şedinţei din 19 ianuarie 2005, Înalta Curte a invocat din oficiu şi a supus
dezbaterii părţilor excepţia de nulitate a recursului reclamantei din lipsa unei motivări în
termenul stabilit de lege. Procesul-verbal al şedinţei include menţiunea conform căreia
reclamanta a solicitat „respingerea excepţiei, susţinând că recursul a fost declarat şi motivat în
termenul prevăzut de lege”.
79. Prin hotărârea pronunţată în aceeaşi zi, Înalta Curte a anulat recursul reclamantei. În
baza documentelor de la dosar, aceasta a reţinut că hotărârea atacată a fost comunicată
reclamantei la 2 martie 2004, că, în temeiul art. 303 alin. (1) şi (2) C. proc. civ., motivele
recursului ar fi trebuit formulate în cele cincisprezece zile de la data comunicării şi că, având
în vedere faptul că motivele au fost prezentate la 12 ianuarie 2005, recursul a fost formulat
tardiv.
G. Pretinsul refuz al autorităţilor penitenciarului de a-i furniza reclamantei cele
necesare pentru corespondenţa sa cu Curtea
1. Versiunea reclamantei
80. Reclamanta pretinde că, pe parcursul detenţiei sale, corespondenţa sa cu grefa Curţii s-
a desfăşurat prin intermediul persoanelor din satul său, care i-au furnizat plicurile şi banii
necesari cumpărării de timbre.
81. În două rânduri, reclamanta a precizat grefei că a solicitat autorităţilor penitenciarului
cele necesare pentru corespondenţa sa cu Curtea şi că a fost refuzată de fiecare dată.
82. Astfel, în iunie 2003, reclamanta a solicitat un plic şi timbre directorului
Penitenciarului Rahova pentru a le înlocui pe cele pe care le primise de la prietenii săi şi care
se deterioraseră. Directorul i-a dat un plic, precizându-i că nu îi putea furniza timbre.
83. În cererea introdusă la 9 martie 2004 pe lângă Administraţia Penitenciarului Târgşor,
unde a fost transferată, reclamanta a solicitat şi o copie a hotărârii din 20 ianuarie 2004 a
Curţii de Apel Bucureşti şi timbre, un plic şi un formular de confirmare de primire, necesare
pentru trimiterea unei copii a hotărârii citate la Curte. Reclamanta afirmă că a trimis cererea la martie 2004 uneia dintre cadrele penitenciarului, „doamna locotenent Corina”.
84. Conform reclamantei, la 19 martie 2004, unul dintre funcţionarii serviciului de educaţie
al penitenciarului a informat-o că administraţia penitenciarului nu îi putea furniza timbre şi că,
prin urmare, trebuia să le obţină de la persoanele care au ajutat-o înainte.
85. Reclamanta nu a trimis nicio copie a cererii sale, precizând că nu a fost în măsură să
facă o copie din cauză că nu dispunea de indigo. Totuşi, aceasta a reprodus conţinutul cererii
sale în scrisoarea trimisă Curţii cu privire la acest fapte.
86. La sfârşitul acestei scrisori de două pagini pline, reclamanta a precizat că trebuia să se
oprească din scris pentru că nu mai avea hârtie şi că urma să trimită scrisoarea la grefa Curţii
prin intermediul unor prieteni.
2. Versiunea Guvernului
87. Guvernul susţine că reclamanta nu a semnalat administraţiei penitenciarului vreo
ingerinţă în dreptul său la respectarea corespondenţei sale şi că aceasta nu a solicitat elemente
necesare corespondenţei sale cu Curtea (supra, pct. 147).
II. Dreptul şi practica internă relevante
88. Dreptul intern relevant în speţă este descris în decizia privind admisibilitatea
pronunţată în prezenta cauză [Chiriţă împotriva României (dec.), nr. 37147/02, 6 septembrie
2007].
89. Ordonanţa de urgenţă a Guvernului nr. 56/2003 privind unele drepturi ale persoanelor
aflate în executarea pedepselor privative de libertate („OUG. nr. 56/2003”), publicată în
Monitorul Oficial şi intrată în vigoare la 27 iunie 2003, prevedea la art. 8 alin. (5) faptul că
cheltuielile ocazionate de exercitarea dreptului de petiţionare şi a dreptului la corespondenţă
sunt suportate de către administraţia penitenciarului în cazul în care deţinuţii nu dispun de
mijloacele băneşti necesare. În temeiul art. 3 din OUG 56/2003, deţinuţii puteau face plângere
la judecătorie cu o plângere împotriva măsurilor administraţiei penitenciarului, privitoare la
exercitarea drepturilor lor. În anexa la observaţiile sale, Guvernul a prezentat exemple de
hotărâri judecătoreşti pronunţate în cauze care aveau ca obiect plângeri formulate, în temeiul
ordonanţei menţionate, de către deţinuţi care pretindeau atingeri aduse drepturilor lor de
petiţionare şi la corespondenţă.
90. De asemenea, în speţă, este relevant art. 2781 C. proc. pen., care a fost introdus în urma
modificării acestui cod prin Legea nr. 281 din 24 iunie 2003 („Legea nr. 281/2003”), intrată în
vigoare la 1 ianuarie 2004. Această dispoziţie prevede posibilitatea contestării, în faţa
instanţelor, a unei ordonanţe de încetare a urmăririi penale. În ceea ce priveşte deciziile de
neîncepere a urmăririi penale pronunţate de parchet înainte de intrarea în vigoare a legii
menţionate, termenul pentru introducerea unei plângeri bazate pe art. 2781 este de un an de la
intrarea în vigoare a respectivei legi. În anexa la observaţiile sale, Guvernul a prezentat
exemple de hotărâri judecătoreşti pronunţate în cauze care aveau ca obiect plângeri împotriva
deciziilor de neîncepere a urmăriri penale.
În drept
I. Cu privire la pretinsele încălcări ale art. 3 din convenţie
91. Reclamanta pretinde că a fost victima unor rele tratamente din partea agenţilor de
poliţie la 20 aprilie şi 8 iunie 2001. De asemenea, aceasta se plânge de o lipsă de eficienţă a
anchetei desfăşurate de Parchetul Militar Bucureşti cu privire la aceste fapte, pe care le-a
denunţat în plângerea sa din 5 septembrie 2001. Aceasta invocă art. 3 din convenţie, formulat
după cum urmează în părţile sale relevante:
„Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane ori degradante.”
92. Guvernul invocă inadmisibilitatea acestui capăt de cerere ca urmare a neepuizării căilor
de atac interne. Conform acestuia, reclamanta a omis să sesizeze instanţa, în termenul de un
an de la 1 ianuarie 2004, în temeiul art. 2781 C. proc. pen., pentru a se plânge de decizia de
neîncepere a urmăririi penale.
93. Acesta consideră că prezenta cauză este diferită de cauza Dumitru Popescu împotriva
României (nr. 1) (nr. 49234/99, pct. 52-56, 26 aprilie 2007), în măsura în care, în speţă, nu a
existat o perioadă lungă între momentul faptelor şi cel al intrării în vigoare a Legii nr.
281/2003.
94. Acesta adaugă faptul că reclamanta nu şi-a menţinut alegaţiile cu privire la incidentul
din 8 iunie 2001 cu ocazia interogatoriului din 7 noiembrie 2001 şi că o acţiune penală pentru
lovire şi alte violenţe nu poate fi iniţiată decât în urma unei plângeri prealabile a persoanei
vătămate.
95. În primul rând, reclamanta susţine că, la data introducerii cererii sale, la 2 octombrie
2002, nu existau dispoziţii legale care să îi permită să conteste, în faţa instanţei, decizia
procurorului de neîncepere a urmării penale; prin urmare, aceasta consideră că a epuizat căile
de atac disponibile la momentul respectiv.
96. Contrar Guvernului, persoana în cauză consideră că speţa nu trebuie diferenţiată de
cauza Dumitru Popescu (nr. 1), citată anterior, deoarece au trecut mai mult de doi ani şi
jumătate între data agresiunii şi momentul la care recursul invocat de Guvern a devenit
disponibil. Pe de altă parte, aceasta afirmă că nu a primit o copie a deciziei de neîncepere a
urmăririi penale, ceea ce, în opinia sa, făcea dificilă introducerea unei plângeri împotriva unei
decizii ale cărei motive nu le cunoştea.
97. În sfârşit, în ceea ce priveşte evenimentele din 8 iunie 2001, ea consideră că autorităţile
erau obligate să acţioneze chiar dacă aceasta nu a făcut trimitere la respectivele evenimente la noiembrie 2001, cu ocazia audierii sale de către parchet.
98. Curtea reaminteşte că, în conformitate cu jurisprudenţa sa constantă, art. 35 § 1 din
convenţie le impune reclamanţilor epuizarea căilor de atac disponibile în mod normal şi
suficiente în ordinea juridică internă pentru a le permite obţinerea unei reparaţii pentru
încălcările pretinse. Cu toate acestea, subliniază că trebuie să aplice respectiva regulă ţinând
seama în mod corespunzător de context, cu o anumită flexibilitate şi fără un formalism
excesiv. Acest lucru demonstrează faptul că, în general, ea trebuie să analizeze în mod realist,
nu doar acţiunile prevăzute în teorie în sistemul juridic al părţii contractante în cauză, ci şi
situaţia personală a reclamanţilor [Selmouni împotriva Franţei (GC), nr. 25803/94, pct. 77,
CEDO 1999-V şi L.Z. împotriva României, nr. 22383/03, pct. 20, 3 februarie 2009].
99. În speţă, Curtea observă că reclamanta a introdus o plângere penală privind incidentele
atât din 20 aprilie 2001, cât şi din 8 iunie 2001. De asemenea, aceasta ia act de faptul că,
audiată la 7 noiembrie 2001, persoana în cauză nu a mai făcut referire la evenimentele din 8
iunie 2001, limitându-se la a solicita începerea urmăririi penale împotriva agenţilor de poliţie
care ar fi agresat-o la 20 aprilie 2001. Prin urmare, parchetul s-a ocupat doar de evenimentele
de la 20 aprilie 2001. Apoi, Curtea evidenţiază că parchetul a pronunţat o decizie de
neîncepere a urmăririi penale la 11 noiembrie 2002 şi că noua cale de atac introdusă de art. C. proc. pen. a devenit disponibilă la 1 ianuarie 2004; după această dată, reclamanta avea
la dispoziţie un termen de un an pentru a constata ordonanţa de încetare a urmăririi penale din noiembrie 2002 în faţa instanţei. Curtea reaminteşte că a stabilit deja caracterul efectiv al
acestei căi de atac în ciuda faptului că ea a devenit disponibilă după introducerea cererii în
faţa sa (Stoica împotriva României, nr. 42722/02, pct. 105-109, 4 martie 2008).
100. În speţă, este incontestabil faptul că, la 15 aprilie 2003, autorităţile i-au comunicat
reclamantei, ca răspuns la cererea sa, soluţia reţinută prin decizia de neîncepere a urmăririi
penale din 11 noiembrie 2002. Astfel, acestea au informat persoana în cauză într-un termen
destul de scurt cu privire la rezultatul anchetei (a se vedea, a contrario, Lupaşcu împotriva
României, nr. 14526/03, pct. 40-42, 4 noiembrie 2008). Deşi, la momentul respectiv,
parchetul nu i-a furnizat o copie integrală a acestei decizii, acesta a informat-o totuşi că
investigaţiile efectuate nu au stabilit comiterea, de către agenţii de poliţie de la secţia de
poliţie Cernica, a vreunei fapte de natură penală (supra, pct. 40). Curtea consideră că aceste
elemente erau suficiente pentru a-i permite reclamantei să conteste decizia de neîncepere a
urmăririi penale în faţa instanţelor, care erau competente pentru a exercita un control complet
cu privire la investigaţiile efectuate de parchet şi pentru a administra probele. Astfel,
reclamanta putea să se plângă în faţa acestor instanţe atât de soluţia pronunţată în ceea ce
priveşte evenimentele din 20 aprilie 2001, cât şi în ceea ce priveşte o eventuală omisiune a
parchetului cu privire investigaţiile care trebuie desfăşurate în ceea ce priveşte evenimentele
din 8 iunie 2001. În plus, calea de atac prevăzută de Legea nr. 281/2003 a devenit disponibilă,
precum în cauza Stoica, citată anterior, la mai puţin de trei ani de la data incidentelor; o astfel
de perioadă nu este suficient de lungă pentru a altera în mod considerabil capacitatea
martorilor şi a persoanelor implicate în incidente de a-şi aminti evenimentele în cauză [a se
vedea, Stoica, citată anterior, pct. 106 şi 108, şi, a contrario, Dumitru Popescu (nr. 1), citată
anterior, pct. 56].
101. Pe de altă parte, pretinzând că autorităţile nu i-au trimis o copie integrală a deciziei de
neîncepere a urmăririi penale, reclamanta nu a dovedit că a solicitat efectiv o astfel de copie
înainte de 14 noiembrie 2005, în urma unei cereri de informaţii din partea grefei Curţii, şi că
autorităţile naţionale au refuzat să dea curs cererii sale.
102. În plus, contrar cauzei L.Z. (citată anterior, pct. 19), reclamanta nu a afirmat, ca
răspuns la observaţiile Guvernului, că nu a avut cunoştinţă de noua cale de atac, limitându-se
la a insista asupra faptului că nefurnizarea de către autorităţi a unei copii integrale a deciziei
de neîncepere a urmăririi penale a împiedicat-o să folosească această cale de atac.
103. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că trebuie să admită excepţia
ridicată de Guvern şi să declare această parte a cererii inadmisibilă în temeiul art. 35 § 3 şi 4
din convenţie.
II. Cu privire la pretinsa încălcare a art. 6 § 1 din convenţie
104. În ceea ce priveşte acţiunea în restituire a casei care a aparţinut mamei sale, introdusă
în temeiul Legii nr. 10/2001, reclamanta consideră că anularea recursului său pentru lipsa
motivării în termenul stabilit de lege presupune încălcarea dreptului său la un proces echitabil.
Aceasta le reproşează autorităţilor penitenciarului faptul că nu i-au furnizat o copie a hotărârii
din 20 ianuarie 2004, pronunţată în apel la data pe care instanţa de ultim resort a reţinut-o ca
punct de plecare al termenului de motivare a recursului. În plus, aceasta contestă respingerea
ca inadmisibilă a acţiunii sale de către primele instanţe şi în apel, considerând că acestea au
reţinut în mod greşit faptul că ea nu a iniţiat procedura administrativă prealabilă. Aceasta
invocă art. 6 § 1 din convenţie ale cărui părţi relevante în speţă sunt formulate după cum
urmează:
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil […] a cauzei sale, de către o instanţă […], care va
hotărî […] asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil […]”
A. Cu privire la admisibilitate
105. Curtea constată că acest capăt de cerere nu este în mod vădit nefondat în sensul art. 35
§ 3 din convenţie. De altfel, Curtea subliniază că acesta nu prezintă niciun alt motiv de
inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar să fie declarat admisibil.
B. Cu privire la fond
1. Argumentele părţilor
a) Guvernul
106. Guvernul ia act de faptul că anularea recursului reclamantei se baza pe art. 301 şi 303
C. proc. civ., care reglementează condiţiile de introducere a acestei căi de atac. Acesta adaugă
că, conform art. 306 din acelaşi cod, nemotivarea recursului în termen de cincisprezece zile de
la data notificării hotărârii contestate antrenează nulitatea recursului. Conform Guvernului,
astfel de dispoziţii nu sunt incompatibile cu cerinţele art. 6 § 1 din convenţie.
107. Apoi, Guvernul arată că, din cauză că a semnat comunicarea, reclamanta nu poate
nega faptul că a primit o copie a hotărârii curţii de apel la 2 martie 2004 (supra, pct. 76) şi a
luat astfel la cunoştinţă de această hotărâre, şi că, prin urmare, aceasta şi-a evidenţiat intenţia
de a formula recurs împotriva hotărârii în cauză. În opinia Guvernului, afirmaţia reclamantei
conform căreia funcţionarul de la penitenciar a refuzat să îi furnizeze copia integrală a
hotărârii nu este conformă realităţii. De asemenea, acesta contestă faptul că reclamanta a
solicitat în repetate rânduri, în scris, un exemplar al hotărârii. Conform acestuia, persoana în
cauză a cerut o astfel de copie abia la 30 aprilie 2004, copie care se afla, de altfel, în dosarul
său. Respectivul document i-a fost trimis la 28 mai 2004, după întoarcerea sa la Penitenciarul
Târgşor (supra, pct. 76).
108. Guvernul adaugă că, la 2 martie 2004, cererea de recurs a reclamantei, cu menţiunea
că urma să îşi prezinte motivele de recurs în faţa instanţei de recurs, a fost transmisă Curţii de
Apel Bucureşti, care a înregistrat-o la 18 martie 2004. Or, reclamanta şi-a formulat motivele
de recurs abia la 11 ianuarie 2005, care au fost introduse la dosar la 12 ianuarie 2005.
109. Chiar dacă presupunem că comunicarea hotărârii din 20 ianuarie 2004 s-a făcut pentru
prima dată la 28 mai 2008, reclamanta şi-a prezentat motivele de recurs cu o întârziere de cel
puţin şapte luni, în timp ce termenul prevăzut de Codul de procedură civilă era de
cincisprezece zile de la notificarea deciziei contestate. Conform Guvernului, persoana în
cauză avea obligaţia generală de a cunoaşte dispoziţiile legale şi de a le respecta (nemo
censetur ignorare legem).
110. Guvernul a concluzionat că instanţele naţionale nu au încălcat dreptul reclamantei de
a accede la o instanţă.
b) Reclamanta
111. Reclamanta reiterează că, la 2 martie 2004, doar a zărit o copie a hotărârii din 20
ianuarie 2004 a Curţii de Apel Bucureşti, prin uşa întredeschisă a celulei sale, pentru că
aceasta era practica în Penitenciarul Târgşor; apoi paznicul a întrebat-o dacă intenţiona să
formuleze recurs şi i-a cerut să scrie o astfel de declaraţie. Reclamanta insistă asupra faptului
că a solicitat o copie a hotărârii la 9, 11 şi 23 martie şi 29 şi 30 aprilie 2004. Cu toate acestea,
nu a putut face copii ale cererilor sale. Aceasta îşi justifică întârzierea cu care a formulat
motive de recurs prin situaţia sa vulnerabilă: în penitenciar, a avut mari dificultăţi în a obţine
cele necesare introducerii unei acţiuni în faţa instanţei; pe de altă parte, din cauza lipsei de
resurse financiare, nu a fost reprezentată de un avocat; aceasta consideră că, chiar dacă ar fi
putut, teoretic, să obţină asistenţă judiciară, ar fi fost nevoie de proceduri greoaie şi încete şi
că, din câte ştia, în orice caz, instanţele româneşti şi Baroul Bucureşti acordau foarte rar acest
beneficiu în cadrul procedurilor civile.
112. De asemenea, în cazul său, termenul de cincisprezece zile pentru motivarea recursului
său a fost prea scurt. După părerea sa, dispoziţiile Codului de procedură civilă au fost aplicate
în mod automat, fără nicio considerare a circumstanţelor speţei. În această privinţă, ea citează
cauza Pérez de Rada Cavanilles împotriva Spaniei (28 octombrie 1998, pct. 49, Culegere de
hotărâri şi decizii 1998-VIII).
2. Motivarea Curţii
113. Curtea reaminteşte că autorităţile naţionale, în special tribunalele şi curţile de apel,
sunt cele care au, în primul rând, competenţa de a interpreta legislaţia internă. Acest lucru este
deosebit de adevărat în ceea ce priveşte interpretarea de către instanţe a normelor de natură
procedurală, precum termenele care reglementează depunerea documentelor sau introducerea
recursurilor (a se vedea, mutatis mutandis, Tejedor García împotriva Spaniei, 16 decembrie
1997, pct. 31, Culegere 1997-VIII). Pe de altă parte, Curtea reaminteşte că legislaţia
referitoare la formalităţile şi termenele care trebuie respectate pentru a formula un recurs
vizează asigurarea bunei administrări a justiţiei şi respectarea, în special, a principiului
securităţii juridice. Persoanele în cauză trebuie să se aştepte ca aceste reguli să fie aplicate
(Rodriguez Valin împotriva Spaniei, nr. 47792/99, pct. 22, 11 octombrie 2001). Cu toate
acestea, reglementarea în cauză, sau aplicarea acesteia, nu trebuie să împiedice justiţiabilul să
se prevaleze de o cale de atac disponibilă (Miragall Escolano şi alţii împotriva Spaniei, nr.
38366/97, 38688/97, 40777/98, 40843/98, 41015/98, 41400/98, 41446/98, 41484/98,
41487/98 şi 41509/98, pct. 36, CEDO 2000-I).
114. Aplicând aceste principii prezentei speţe, Curtea observă că, în dreptul românesc,
potrivit art. 301 C. proc. civ., termenul de recurs este de cincisprezece zile; în conformitate cu
art. 303 alin. (1) din acelaşi cod, motivele recursului trebuie formulate înainte de expirarea
termenului de recurs; conform art. 303 alin. (2), termenul pentru depunerea motivelor
recursului se socoteşte de la comunicarea hotărârii atacate.
115. Curtea ia act de faptul că părţile au puncte de vedere divergente cu privire la data
comunicării hotărârii din 20 ianuarie 2004: Guvernul susţine că această comunicare s-a făcut
la 2 martie 2004, în timp ce reclamanta o plasează la 28 mai 2004. De asemenea, Curtea
evidenţiază faptul că instanţa naţională supremă, sesizată cu recursul formulat de reclamantă,
a considerat, în baza documentelor de la dosar, că hotărârea în cauză i-a fost notificată
reclamantei la 2 martie 2004 şi că, prin urmare, prin depunerea motivelor sale de recurs la 12
ianuarie 2005, aceasta nu a respectat termenul prevăzut de lege. Data de 2 martie 2004 reiese,
pe de altă parte, din dovada notificării hotărârii prezentate de Guvern, document datat şi
semnat de reclamantă.
116. În orice caz, în faţa instanţei supreme, reclamanta nici nu a avansat o altă dată pentru
comunicarea hotărârii judecătoreşti contestate, nici nu a invocat vreun motiv care să o fi
împiedicat să formuleze motivele de recurs în termenul prevăzut de lege.
117. În măsura în care reclamanta pretinde că a solicitat o copie a hotărârii în repetate
rânduri după 2 martie 2004 şi că aceasta i-a fost comunicată la 28 mai 2004, Curtea consideră
că acest argument, prezentat pentru prima dată în faţa sa, nu poate conduce la concluzia că
persoanei în cauză nu i s-a comunicat hotărârea la 2 martie 2004, lucru reţinut de reclamantă
în notificarea sa şi de Înalta Curtea în hotărârea din 19 ianuarie 2004.
118. Chiar dacă presupunem că hotărârea în cauză nu i-a fost comunicată pentru prima
oară reclamantei decât la 28 mai 2004, Curtea observă că, în orice caz, persoana în cauză a
formulat motive de recurs la peste şase luni de la această dată, în loc de cele cincisprezece zile
ale termenului legal.
119. Spre deosebire de reclamantă, Curtea consideră că un termen de cincisprezece zile
pentru motivarea recursului este de obicei suficient. În cauza citată de persoana în cauză,
persoana dispunea doar de un termen deosebit de scurt, de trei zile pentru a introduce recursul
(Pérez de Rada Cavanilles, citată anterior, pct. 46-47; a se vedea, de asemenea, mutatis
mutandis, Rodriguez Valin, citată anterior, pct. 28). Bineînţeles, un astfel de termen de
cincisprezece zile poate pune probleme pentru persoanele aflate în detenţie care, în
consecinţă, nu au acces la consiliere ca o persoană în libertate. Totuşi, în speţă, astfel cum
admite chiar reclamanta (supra, pct. 111), aceasta ar fi putut solicita accesul la asistenţa
judiciară; or, dosarul nu include nici un indiciu cu privire la un astfel de demers, nici la vreun
refuz din partea autorităţilor în această privinţă. În orice caz, reclamanta nu şi-a susţinut
alegaţiile conform cărora procedurile care vizau obţinerea beneficiului asistenţei judiciare
erau greoaie, iar acest beneficiu era rar acordat în cadrul procedurilor civile.
Din aceste motive, Curtea nu consideră necesară soluţionarea chestiunii dacă termenul de
cincisprezece zile era prea scurt pentru un deţinut.
120. În concluzie, Curtea consideră că aplicarea de către Înalta Curte a normelor referitoare
la termenul prevăzut de lege pentru motivarea recursului nu a adus atingere dreptului
reclamantei de a accede la o instanţă (a se vedea, a contrario, Miragall Escolano şi alţii, citată
anterior, pct. 38).
121. Prin urmare, nu a fost încălcat art. 6 § 1 din convenţie.
III. Cu privire la pretinsa încălcare a art. 8 din convenţie
122. Fără a invoca vreun articol din convenţie, reclamanta se plânge de un refuz din partea
administraţiei penitenciarului de a-i pune la dispoziţie o copie a hotărârii pronunţate în apel la ianuarie 2004 în cadrul procedurii pe care a iniţiat-o în temeiul Legii nr. 10/2001. Curtea
consideră că acest capăt de cerere se întemeiază pe art. 8 din convenţie.
123. Totuşi, având în vedere faptul că alegaţiile reclamantei cu privire la acest punct
vizează în esenţă aceleaşi aspecte ca cele deja examinate din perspectiva art. 6 § 1 din
convenţie, Curtea consideră că nu trebuie examinate admisibilitatea şi temeinicia acestui capăt
de cerere (a se vedea, printre altele, mutatis mutandis, Glod împotriva României, nr.
41134/98, pct. 46, 16 septembrie 2003, Albina împotriva României, nr. 57808/00, pct. 42, 28
aprilie 2005, Lungoci împotriva României, nr. 62710/00, pct. 48, 26 ianuarie 2006, şi Iorga
împotriva României, nr. 4227/02, pct. 60, 25 ianuarie 2007).
IV. Cu privire la pretinsa încălcare a art. 6 § 1 şi 3 d) din convenţie
124. În ceea ce priveşte procedura penală împotriva sa pentru ultraj, finalizată prin
hotărârea din 16 mai 2002 a Curţii de Apel Bucureşti, reclamanta se plânge de faptul că
instanţa a respins toate cererile sale de audiere a martorilor apărării şi nu a administrat probele
privind susţinerile sale de rele tratamente. Reproşând Judecătoriei Buftea decizia de a
organiza şedinţa din 5 septembrie 2001 cu uşile închise, în cursul căreia au fost audiate părţile
civile, aceasta consideră şi că i-a fost încălcat dreptul său conform căruia cauza sa să fie
examinată public. În sfârşit, aceasta se plânge de faptul că, în cadrul şedinţei din 3 octombrie
2001, nu a fost adusă în faţa respectivei instanţe. Reclamanta invocă art. 6 § 1 şi 3 d) din
convenţie, ale cărui părţi relevante în speţă sunt formulate după cum urmează:
„1. Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, în mod public […] a cauzei sale [...] de către o
instanţă [...] care va hotărî [...] asupra temeiniciei oricărei acuzaţii în materie penală îndreptate împotriva sa.
3. Orice acuzat are, în special, dreptul:
d) să întrebe sau să solicite audierea martorilor acuzării şi să obţină citarea şi audierea
martorilor apărării în aceleaşi condiţii ca şi martorii acuzării.”
A. Cu privire la admisibilitate
125. Curtea constată că aceste capete de cerere nu sunt în mod vădit nefondate în sensul
art. 35 § 3 din convenţie. De asemenea, Curtea constată că acestea nu prezintă niciun alt motiv
de inadmisibilitate. Prin urmare, este necesar să fie declarate admisibile.
B. Cu privire la fond
1. Argumentele părţilor
a) Guvernul
126. Guvernul susţine că, dacă reclamanta nu a fost prezentă la şedinţa din 3 octombrie
2001, aceasta s-a datorat unei imposibilităţi obiective de asigurare a prezenţei sale şi că, pe de
altă parte, aceasta a asistat la toate şedinţele în faţa instanţelor. Apoi, acesta afirmă că toţi
martorii apărării au fost audiaţi de instanţă în prezenţa avocatului reclamantei şi că aceasta din
urmă nu a solicitat reaudierea lor în prezenţa sa, deşi a solicitat alte probe în şedinţa din 24
octombrie 2004. Prin urmare, aceasta a avut posibilitatea de a se apăra de o manieră
echitabilă. Declaraţiile sale au fost respinse de instanţă din cauza versiunilor contradictorii
prezentate de aceasta în faţa parchetului şi tribunalului, ceea ce a contribuit la deteriorarea
credibilităţii sale (Asch împotriva Austriei, 26 aprilie 1991, pct. 29, seria A nr. 203). Pe de altă
parte, reclamanta nu a solicitat alte probe în apel şi recurs.
127. Guvernul arată că, în cauza Erkan Orhan împotriva Turciei (nr. 19497/02, pct. 29-31, martie 2007), Curtea a stabilit încălcarea art. 6 § 1 din convenţie pe motiv că la nicio etapă a
procedurii persoana în cauză nu a beneficiat de audiere în faţa instanţelor interne. Acesta
precizează că, în speţă, spre deosebire de cauza citată anterior, reclamanta a fost audiată în
primă instanţă de către Judecătoria Buftea. Acesta adaugă că rolul Curţii nu este de a se
pronunţa cu privire la culpabilitatea reclamantei sau cu privire la chestiunea de a şti dacă
instanţele naţionale au apreciat în mod corect faptele şi au aplicat legea, ci de a examina
susţinerile reclamantei conform cărora desfăşurarea procedurii în ansamblu nu i-a garantat un
proces echitabil (a se vedea, mutatis mutandis, Donadzé împotriva Georgiei , nr. 74644/01,
pct. 30-31, 7 martie 2006).
128. În ceea ce priveşte caracterul nepublic al şedinţei din 5 septembrie 2001, Guvernul
susţine că este singura şedinţă care nu a fost publică, decizie care a răspuns cererii părţilor
vătămate – agenţii de poliţie – şi a procurorului. Conform Guvernului, o şedinţă cu uşile
închise a apărut ca necesară pentru a proteja demnitatea şi viaţa privată a părţilor vătămate. În
orice caz, nici reclamanta, nici avocatul său nu s-au opus deciziei instanţei de a desfăşura
şedinţa în cauză cu uşile închise.
b) Reclamanta
129. Reclamanta consideră că decizia instanţei de a desfăşura o şedinţă cu uşile închise
este nelegală şi că motivele unei astfel de decizii nu apar în procesul-verbal al şedinţei; prin
urmare, opinia Guvernului conform căreia instanţa dorea să protejeze demnitatea şi viaţa
privată a agenţilor de poliţie este doar o speculaţie. În orice caz, aceasta nu dă crezare
argumentului conform căruia demnitatea sau viaţa privată a agenţilor de poliţie era în joc,
vătămările care i se reproşau nefiind, în opinia sa, decât consecinţa acţiunilor acestora în
calitate de agenţi în exercitarea funcţiunii; în plus, având în vedere că era vorba de susţineri de
rele tratamente din partea agenţilor statului, publicul avea, în opinia sa, dreptul de a fi
informat.
130. Reclamanta se miră de măsura solicitată pentru protecţia demnităţii şi vieţii private a
agenţilor de poliţie doar pentru şedinţa din 5 septembrie 2001 şi pentru niciuna dintre
şedinţele ulterioare.
131. În ceea ce priveşte şedinţa din 3 octombrie 2001, desfăşurată în absenţa sa, reclamanta
consideră că Guvernul nu a precizat în ce consta „imposibilitatea obiectivă” (supra, pct. 126)
menţionată. Aceasta consideră că decizia judecătoriei de a audia martorii „sub rezerva unei
noi audieri” nu se baza pe nicio dispoziţie legală, ci reprezenta o practică vagă şi regretabilă a
instanţelor româneşti, având în vedere că nici o altă audiere a martorilor nu a avut loc în
prezenţa sa.
132. Reclamanta susţine că judecătoria trebuia să o informeze cu privire la posibilitatea
solicitării unei noi audieri a martorilor. Aceasta prezintă cererea din 24 octombrie 2001 care
viza desemnarea unui alt avocat ca indiciu al lipsei de comunicare dintre ea şi avocatul în
cauză şi ca semn că nu şi-a putut exercita drepturile procedurale.
133. În concluzie, aceasta reiterează faptul că instanţele nu au ţinut seama de susţinerile
sale privind relele tratamente aplicate de agenţii de poliţie şi a căror victimă a fost.
2. Motivarea Curţii
134. Întrucât cerinţele de la art. 6 § 3 reprezintă aspecte specifice ale dreptului la un proces
echitabil garantat de art. 6 § 1, Curtea va examina plângerile reclamantei din punct de vedere
al acestor două texte coroborate.
135. Aceasta reaminteşte că admisibilitatea probelor intră în primul rând sub incidenţa
normelor de drept intern şi că, în principiu, instanţele naţionale trebuie să evalueze probele
administrate. Sarcina Curţii constă în a cerceta dacă procedura examinată în ansamblul său,
inclusiv modul de prezentare a mijloacelor de probă, a avut un caracter echitabil [a se vedea,
printre mulţi alţii, Asch, citată anterior, pct. 26, Stanca împotriva României (dec.), nr.
59028/00, 27 aprilie 2004].
136. În speţă, Curtea observă că instanţele naţionale au condamnat-o pe reclamantă pentru
ultraj, bazându-se pe ansamblul probelor administrate. În măsura în care reclamanta pretinde
că aceste instanţe au respins cererile sale care vizau audierea martorilor apărării, Curtea
observă că cei trei martori propuşi de persoana în cauză au fost audiaţi de judecătorie la 3
octombrie 2001 (supra, pct. 57). Deşi reclamanta nu a fost adusă la această şedinţă, Curtea ia
act de faptul că avocatul său era prezent şi că, prin urmare, a fost informat că respectivii
martori au fost audiaţi „sub rezerva unei noi audieri”. La şedinţa următoare, din 24 octombrie
2001, nici reclamanta, nici avocatul său nu au solicitat o nouă audiere a martorilor în cauză. În
orice caz, reclamanta nu s-a plâns prin intermediul căilor de atac, de care s-a folosit prin
faptul că martorii pe care i-a propus au fost audiaţi în absenţa sa, iar ea nu a contestat în nici
un fel mărturiile acestora.
137. În măsura în care reclamanta reproşează instanţelor faptul că nu au administrat probe
legate de alegaţiile sale de rele tratamente, Curtea ia act, în primul rând, de faptul că, în
declaraţia sa în faţa procurorului şi în prezenţa unui avocat, reclamanta nu a pretins că a
suferit rele tratamente din partea agenţilor de poliţie (supra, pct. 18). Apoi, în faţa instanţelor
naţionale, persoana în cauză a arătat că agenţii de poliţie au agresat-o, fără a furniza totuşi
vreun element care să îi susţină plângerea şi fără a solicita administrarea vreunei probe
speciale în această privinţă, nici în faţa judecătoriei, nici în faţa instanţelor superioare, deşi a
fost asistată de un avocat la fiecare etapă a procedurii şi putea formula cereri de probe. În
plus, susţinerile de rele tratamente nu au fost confirmate de cei trei martori pe care reclamanta
însăşi i-a propus, persoanele în cauză declarând că nu au fost prezente la momentul
incidentelor (supra, pct. 57). În orice caz, instanţele naţionale au respins susţinerile apărării
reclamantei, considerând că modificarea declaraţiilor sale, fără vreo explicaţie logică şi
nefiind întemeiate pe vreun motiv real, denotau lipsă de sinceritate (supra, pct. 60 şi 63).
138. În ceea ce priveşte şedinţa din 5 septembrie 2001, Curtea ia act de faptul că nu reiese
din procesul-verbal al şedinţei că aceasta s-a desfăşurat cu uşile închise, cu atât mai mult cu
cât procesul-verbal al declaraţiilor părţilor vătămate par să menţioneze o şedinţă publică. De
asemenea, nu există niciun element care să stabilească dacă judecătoria s-a pronunţat cu
privire la cererea celor doi agenţi de poliţie care viza audierea lor cu uşile închise. Totuşi,
având în vedere că Guvernul recunoaşte că şedinţa a avut loc cu uşile închise, Curtea admite
că s-a procedat astfel în speţă.
139. În această privinţă, ea reaminteşte că dreptul fiecărei persoane la „audierea în mod
public” a cauzei sale presupune, în principiu, dreptul la un „public”. Prin transparenţa pe care
o acordă administrării justiţiei, publicitatea procedurii ajută la atingerea scopului art. 6 § 1, şi
anume un proces echitabil, a cărui garantare se numără printre principiile oricărei societăţi
democratice (Pretto şi alţii împotriva Italiei, 8 decembrie 1983, pct. 21, seria A nr. 71, şi
Erkan Orhan, citată anterior, pct. 27). Pe de altă parte, mijloacele de probă trebuie prezentate,
în mod normal, acuzatului în şedinţă publică, în vederea unei dezbateri contradictorii [a se
vedea, printre altele, Gauthier împotriva Franţei (dec.), nr. 61178/00, 24 iunie 2003].
140. În speţă, Curtea constată că, în mod similar Guvernului, şedinţa din 5 septembrie 2001
a fost singura desfăşurată cu uşile închise. În aceste condiţii, dosarul nu include nici un
document care să permită să se reţină că judecătoria şi-a motivat decizia de a desfăşura
şedinţa cu uşile închise. Cu toate acestea, Curtea evidenţiază că declaraţiile părţilor vătămate
făcute cu ocazia acestei şedinţe şi care se limitau la a reitera declaraţiile pe care acestea din
urmă le-au făcut în faţa parchetului au fost furnizate la dosar, astfel încât avocatul reclamantei
putea avea acces la ele şi, după caz, le putea contesta. Reclamanta nu s-a plâns niciodată
folosind căile de atac de caracterul nepublic al şedinţei în cauză şi nu a pretins că afirmaţiile
părţilor vătămate erau false. În orice caz, declaraţiile celor doi agenţi de poliţie nu au
reprezentat nici singura probă, nici proba determinantă în condamnarea persoanei în cauză;
din contră, această condamnare s-a întemeiat pe un ansamblu de mijloace de probă obţinute
atât la stadiul instrumentării, cât şi în faţa instanţei, şi anume: procesul-verbal de constatare,
fotografiile, declaraţiile părţilor vătămate, declaraţiile martorilor şi documentele medicale.
141. În plus, reclamanta a fost audiată de judecătorie.
142. Prin urmare, Curtea consideră că nici faptul că şedinţa din 5 septembrie 2001 s-a
desfăşurat cu uşile închise, nici absenţa reclamantei la şedinţa din 3 octombrie 2001 nu au
afectat echitatea procedurii.
143. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că procedura urmată în speţă,
considerată în ansamblu, a răspuns cerinţelor unui proces echitabil.
144. Prin urmare, a fost încălcat art. 6 § 1 şi 3 d) din convenţie.
V. Cu privire la pretinsele încălcări ale art. 8 şi 34 din convenţie
145. Reclamanta se plânge de refuzul autorităţilor penitenciarului de la Penitenciarul
Rahova în iunie 2003 şi al celor de la Penitenciarul Târgşor în martie 2004 de a-i furniza
plicurile şi timbrele necesare corespondenţei sale cu Curtea. Capetele de cerere ale
reclamantei trebuie examinate din perspectiva art. 8 şi 34 din convenţie, formulate după cum
urmează:
Art. 8
„1. Orice persoană are dreptul la respectarea vieţii sale private şi de familie, a domiciliului său şi a
corespondenţei sale.
2. Nu este admis amestecul unei autorităţi publice în exercitarea acestui drept decât în măsura în care acest
amestec este prevăzut de lege şi dacă constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru
securitatea naţională, siguranţa publică, bunăstarea economică a ţării, apărarea ordinii şi prevenirea faptelor
penale, protejarea sănătăţii sau a moralei, ori protejarea drepturilor şi libertăţilor altora.”
Art. 34
„Curtea poate fi sesizată printr-o cerere de către orice persoană fizică, orice organizaţie neguvernamentală
sau orice grup de particulari care se pretinde victimă a unei încălcări de către una dintre înaltele părţi
contractante a drepturilor recunoscute în convenţie sau în protocoalele sale. Înaltele părţi contractante se
angajează să nu împiedice prin nicio măsură exerciţiul eficace al acestui drept.”
1. Argumentele părţilor
a) Guvernul
146. Guvernul consideră că, începând cu 27 iunie 2003, reclamanta se putea folosi de
dispoziţiile OUG nr. 56/2003, ceea ce îi permite să formuleze o plângere în faţa instanţei
pentru a-şi prezenta capătul de cerere întemeiat pe dreptul său la respectarea corespondenţei
sale. Acesta susţine că o astfel de cale reprezenta un recurs efectiv şi prezintă în această
privinţă exemple de decizii ale instanţelor (supra, pct. 89).
147. Acesta adaugă că reclamanta nu a semnalat personalului penitenciarului nereguli cu
privire la dreptul său la respectarea corespondenţei sale. În această privinţă, el prezintă o
scrisoare din 21 noiembrie 2007 a Administraţiei Naţionale a Penitenciarelor. Având în
vedere numărul de scrisori trimise Curţii şi altor instituţii, acesta consideră că persoana
interesată a dispus de cele necesare corespondenţei sale. În plus, acesta deduce din scrisoarea
din 21 decembrie 2007 a Penitenciarului Târgşor că reclamanta nu a solicitat hârtie, plicuri
sau timbre.
148. Pe de altă parte, între 30 aprilie 2004 şi 19 aprilie 2005, reclamanta a avut bani în
contul său, şi anume 134 964 lei româneşti (ROL) care proveneau din salarii şi 429 096 ROL
care proveneau din alte surse; la 28 mai 2004, aceasta a făcut cumpărături de 136 000 ROL; la aprilie 2005, data repunerii sale în libertate, aceasta avea în cont 15 lei româneşti noi.
149. Având în vedere resursele financiare de care dispunea reclamanta, Guvernul consideră
că nu se poate reproşa administraţiei penitenciarului faptul că nu i-a asigurat persoanei în
cauză cele necesare corespondenţei sale cu Curtea. Chiar dacă presupunem că reclamanta nu
dispunea de mijloace pentru a şi le procura, direcţia penitenciarului nu putea asigura
furnizarea acestora din oficiu, o cerere scrisă din partea persoanei în cauză fiind necesară.
150. În sfârşit, Guvernul precizează că, în 2004, 348 de plicuri timbrate au fost furnizate
persoanelor private de libertate, iar în 2005, 299. Prin urmare, acesta consideră că prezenta
cauză diferă de cauza Cotleţ împotriva României (nr. 38565/97, 3 iunie 2003).
b) Reclamanta
151. Conform reclamantei, calea indicată de Guvern, şi anume folosirea dispoziţiilor OUG
nr. 56/2003, nu reprezenta un recurs efectiv, o acţiune în faţa unei instanţe care presupune o
perioadă de timp incompatibilă cu termenele stricte stabilite pentru a se adresa Curţii. De
asemenea, cauza sa nu trebuie diferenţiată de cauza Cotleţ.
152. Aceasta adaugă că dispunea doar de o sumă infimă de aproximativ 10 euro.
2. Motivarea Curţii
153. Curtea observă că, în opinia reclamantei, refuzul pe care îl reproşează penitenciarelor
în ceea ce priveşte asigurarea celor necesare pentru corespondenţa sa cu Curtea datează din
iunie 2003 şi din martie 2004. Începând cu 27 iunie 2003, data intrării în vigoare a OUG nr.
56/2003, reclamanta avea posibilitatea de a sesiza judecătoria cu o plângere împotriva unui
astfel de refuz, ceea ce nu a făcut.
154. În această privinţă, Curtea reaminteşte că a stabilit deja eficienţa respectivei căi de
atac, care să îi permită persoanei în cauză să ridice în faţa instanţelor interne un capăt de
cerere întemeiat pe o încălcare a dreptului său la respectarea corespondenţei (Petrea împotriva
României, nr. 4792/03, pct. 35-36, 29 aprilie 2008).
155. Rezultă că, în măsura în care se întemeiază pe art. 8 al convenţiei, această parte a
cererii trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 § 1 şi 4 din convenţie, pentru neepuizarea
căilor interne de atac.
156. În ceea ce priveşte pretinsa încălcare a dreptului de recurs individual (art. 34 din
convenţie), Curtea reaminteşte că, pentru ca mecanismul de recurs individual să fie eficient,
este de cea mai mare importanţă ca reclamanţii, declaraţi sau potenţiali, să fie liberi să
comunice cu Curtea, fără ca autorităţile să-i preseze în vreun fel să-şi retragă sau să-şi
modifice plângerile [Cotleţ, citată anterior, pct. 69, Iambor împotriva României (nr. 1), nr.
64536/01, pct. 212, 24 iunie 2008, şi Gagiu împotriva României, nr. 63258/00, pct. 94, 24
februarie 2009].
157. În speţă, având în vedere toate documentele de la dosar, Curtea nu poate reţine că
autorităţile au exercitat acte de intimidare a reclamantei care să o facă să îşi retragă sau
modifice cererea [a se vedea, de asemenea, Rupa împotriva României (nr. 1), nr. 58478/00,
pct. 244, 16 decembrie 2008, şi, a contrario, Cotleţ, citată anterior, pct. 70-71, Kniazev
împotriva Rusiei, nr. 25948/05, pct. 117-118, 8 noiembrie 2007, Iambor (nr.1), citată anterior,
pct. 217, şi Gagiu, citată anterior, pct. 97]. În orice caz, Curtea nu consideră ca stabilit faptul
că, în speţă, corespondenţa reclamantei a fost împiedicată de autorităţi în vreun fel (Mogoş
împotriva României, nr. 20420/02, pct. 130-132, 13 octombrie 2005).
158. Prin urmare, Curtea consideră că este necesar să se declare acest capăt de cerere
admisibil, dar concluzionează în sensul că statul pârât nu a încălcat obligaţiile care îi reveneau
în temeiul art. 34 din convenţie.
Pentru aceste motive, Curtea, în unanimitate,
1. Declară cererea admisibilă în ceea ce priveşte capetele de cerere întemeiate pe art. 6 § 1
(dreptul de a accede la o instanţă), pe art. 6 § 1 şi 3 d) (echitatea procedurii) şi pe art. 34 din
convenţie şi inadmisibilă pentru capetele de cerere întemeiate pe art. 3 şi 8 (interzicerea
relelor tratamente, refuzul autorităţilor penitenciarului de a-i furniza reclamantei cele necesare
corespondenţei sale cu Curtea şi împiedicarea dreptului de recurs individual);
2. Hotărăşte că nu a fost încălcat art. 6 § 1 din convenţie;
3. Hotărăşte că a fost încălcat articolul 6 § 1 şi art. 6 § 3 d) din convenţie;
4. Hotărăşte că nu a fost încălcat art. 34 din convenţie;
5. Hotărăşte că nu este necesar să examineze separat admisibilitatea şi temeinicia capătului
de cerere întemeiat pe art. 8 din convenţie (refuzul autorităţilor penitenciarului de a-i furniza
reclamantei hotărârea din 20 ianuarie 2004 a Curţii de Apel Bucureşti);
Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la 29 septembrie 2009, în temeiul
art. 77 § 2 şi 3 din regulament.
Stanley Naismith
Grefier adjunct
Josep Casadevall
Preşedinte
© Rada Europy / Europejski Trybunał Praw Człowieka, źródło: HUDOC (hudoc.echr.coe.int), pozyskano 13.07.2026. · Źródło