39272/98
WyrokETPCz2003-12-04ECLI:CE:ECHR:2003:1204JUD003927298
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
Czy bułgarskie prawo i praktyka, wymagające dowodu fizycznego oporu ofiary gwałtu, naruszyły pozytywne obowiązki państwa wynikające z art. 3 i 8 Konwencji w zakresie ochrony przed przemocą seksualną oraz czy zapewniono skuteczny środek prawny zgodnie z art. 13?Ratio decidendi
Trybunał uznał, że państwa mają pozytywny obowiązek wynikający z art. 3 i 8 Konwencji, aby zapewnić skuteczne przepisy prawa karnego i ich stosowanie w celu karania gwałtów i innych form przemocy seksualnej. W świetle współczesnych standardów i trendów w prawie porównawczym i międzynarodowym, wymaganie dowodu fizycznego oporu ofiary jest zbyt restrykcyjne i prowadzi do bezkarności sprawców, podważając skuteczną ochronę autonomii seksualnej jednostki. Trybunał stwierdził, że bułgarskie władze, koncentrując się na braku "bezpośrednich" dowodów (takich jak ślady siły czy oporu) i nie oceniając wiarygodności sprzecznych zeznań w kontekście wszystkich okoliczności, w tym bezradności nieletniej ofiary, nie przeprowadziły skutecznego dochodzenia. Taki restrykcyjny i formalistyczny sposób interpretacji pojęcia gwałtu i wymogu oporu ofiary narusza pozytywne obowiązki państwa.Stan faktyczny
Skarżąca, M.C., obywatelka Bułgarii, urodzona w 1980 roku, twierdziła, że w wieku 14 lat i 10 miesięcy została zgwałcona przez dwóch mężczyzn w nocy z 31 lipca na 1 sierpnia 1995 roku. Pierwszy gwałt miał miejsce w samochodzie nad jeziorem, gdzie P. miał ją zmusić do stosunku, mimo jej sprzeciwu i prób odepchnięcia. Drugi gwałt miał miejsce w domu, gdzie A. miał ją zmusić do stosunku, gdy była w szoku po pierwszym zdarzeniu. Władze bułgarskie umorzyły postępowanie karne, stwierdzając brak dowodów na użycie siły i opór ofiary, opierając się na zeznaniach sprawców i świadków, którzy twierdzili, że skarżąca zachowywała się normalnie i nie stawiała oporu.Rozstrzygnięcie
Trybunał jednogłośnie stwierdza naruszenie pozytywnych obowiązków pozwanego państwa wynikających z artykułów 3 i 8 Konwencji. Stwierdza, że nie ma potrzeby rozpatrywania odrębnej kwestii w odniesieniu do artykułu 13 Konwencji. Stwierdza, że nie ma potrzeby rozpatrywania skarg skarżącej w odniesieniu do artykułu 14 Konwencji. Zasądza na rzecz skarżącej 8 000 EUR tytułem szkody niemajątkowej oraz 4 110 EUR tytułem kosztów i wydatków, wraz z odsetkami ustawowymi. Oddala pozostałą część żądania skarżącej dotyczącego słusznego zadośćuczynienia.Pełny tekst orzeczenia
PREDMET M. C. protiv BUGARSKE
(Predstavka br. 39272/98)
PRESUDA
Strazbur, 4. decembra 2003.
U predmetu M. C. protiv Bugarske,
Evropski sud za ljudska prava (Prvo odeljenje), zasedajući u veću koje
čine:
g. C. L. ROZAKIS (ROZAKIS) predsednik,
gđa F. TULKENS,
gđa N. VAJIĆ,
g. E. LEVITS (LEVITS),
gđa S. BOTUČAROVA (BOTOUCHAROVA),
g. A. KOVLER,
g. V. ZAGREBELSKI (ZAGREBELSKY), sudije,
i g. S. NILSEN (NIELSEN), zamenik sekretara odeljenja,
nakon većanja na zatvorenoj sednici, 13. novembra 2003. godine, izriče
sledeću presudu, donetu pomenutog datuma:
POSTUPAK
1. Ovaj predmet је formiran na osnovu predstavke (br. 39272/98) protiv
Republike Bugarske koju je uputila Evropska komisija za ljudska prava (u da-
ljem tekstu: Komisija), koju je na osnovu ranijeg člana 25 Evropske konvencije za
zaštitu ljudskih prava i osnovnih sloboda (u daljem tekstu: Konvencija) uložila
državljanka Bugarske M. C. (u daljem tekstu: podnositeljka predstavke), 23. de-
cembra 1997. godine. U toku postupka pred Sudom, predsednik Suda je prihva-
tio zahtev podnositeljke predstavke da se ne otkriva njeno ime (pravilo 47, st. 3
Poslovnika Suda).
2. Podnositeljku predstavke, kojoj je dodeljena pravna pomoć, zastupao
je g. I. Grozev (Y. Grozev), advokat iz Sofije. Gospodin Grozev je 27. novembra
1997. godine dostavio punomoćje s potpisima podnositeljke predstavke i njene
majke. Zastupnici gđa V. Điđeva, gđa M. Dimova i gđa M. Kotzeva iz bugarskog
Ministarstva pravde su zastupali državu Bugarsku (u daljem tekstu: Država).
3. Podnositeljka predstavke je navela da su joj povređena prava iz članova
3, 8, 13 i 14 Konvencije utoliko što domaći zakon i praksa u slučajevima silo-
vanja, kao i istraga u vezi sa silovanjem, čega je ona bila žrtva, ne obezbeđuje
poštovanje pozitivne obaveze Države da obezbedi zakonsku zaštitu od silovanja
i seksualnog zlostavljanja.
Evropski sud za ljudska prava – Odabrane presude IV
4. Predstavka je prosleđena Četvrtom odeljenju Suda 1. novembra 1998. go-
dine, kada je na snagu stupio Protokol 11 Konvencije (čl. 5 st. 3 Protokola 11).
5. Predstavka je prvobitno bila dodeljena Četvrtom odeljenju Suda (pravilo
52, st. 1).
6. Sud je promenio sastav Četvrtog odeljena 1. novembra 1998. godine
(pravilo 25, st. 1). Predmet je dodeljen novom sastavu Prvog odeljenja (pravilo
52, st. 1). U skladu s pravilom 26, stav 1, u okviru tog Odeljenja osnovano je veće
koje će razmatrati predmet (čl. 27 st. 1 Konvencije).
7. Odlukom od 5. decembra 2002. godine, veće je proglasilo predstavku
prihvatljivom.
8. Podnositeljka predstavke i Država su priložili podneske o suštini spora
(pravilo 59, st. 1). Nakon konsultacija sa stranama u postupku, veće je odlučilo
da nema potrebe za raspravom o suštini spora (pravilo 59, st. 3 in fine). Pored
toga, mišljenje trećeg lica su dobijeni od Interights, nevladine organizacije sa se-
dištem u Londonu, kojoj je predsednik Suda dozvolio da interveniše i podnese
pismene komentare u vezi s ovim predmetom (čl. 3 st. 2 Konvencije i ranije pra-
vilo 61, st. 3).
ČINJENICE
I. OKOLNOSTI PREDMETA
9. Podnositeljka predstavke je državljanka Bugarske, rođena 1980. godine.
10. Ona je tvrdila da su je 31. jula i 1. avgusta 1995. godine silovala dva
muškarca kada je imala 14 godina i 10 meseci. U istrazi koja je usledila zaključeno
je da nema dovoljno dokaza kojim bi se potvrdilo da je podnositeljka predstavke
bila primorana na seksualni odnos.
A. Događaji od večeri 31. jula do 1. avgusta 1995. godine
1. Veče 31. jula
11. Podnositeljka predstavke je 31. jula 1995. godine zajedno sa svojom
drugaricom čekala da uđe u disko klub u mestu K. kada su se tri muškarca,
P. (tada star 21 godinu), A. (tada star 20 godina) i V. A. (starost se ne navodi)
dovezla automobilom koji je bio u vlasništvu P. koga je podnositeljka predstavke
upoznala ranije u istom klubu i jednom pesala s njim. A. je bio stariji brat njenog
školskog druga.
12. A. je pozvao podnositeljku predstavke da pođe s njim i njegovim
drugovima u disko klub koji se nalazio u jednom malom mestu udaljenom 17
km. Prema rečima podnositeljke predstavke, ona je pristala pod uslovom da se
vrati kući pre 23.00 časa.
13. Jedan ili dvojica su u klubu naručili piće. Podnositeljka predstavke je
videla neke svoje prijatelje i nakratko popričala s njima. Prema njenim rečima,
ona je uporno ponavljala da je vreme da se krene, pošto je prilično kasno.
Predmet M. C. protiv Bugarske
14. U jednom momentu, kasno uveče, grupa je otišla iz kluba i vratila
se u mesto K. Na putu do mesta K., nakratko ih je zaustavila policija i izvršila
rutinsku proveru.
15. A. je predložio da se zaustave i odu na plivanje u obližnjem veštačkom
jezeru. Prema izjavi podnositeljke predstavke, uprkos njenom protivljenju otišli
su do jezera. Izjavila je da nije sumnjala u njihove namere.
2. Događaji na jezeru
16. Kada su stigli do jezera, podnositeljka predstavke je ostala u automobi-
lu na suvozačkom mestu, rekavši da ne želi da se kupa. Tri muškarca su krenula
ka jezeru. Ubrzo se P. vratio i seo na sedište pored nje.
17. Prema izjavama koje je dala istražnim organima, P. je tada pritisnuo
svoje telo uz njeno, predložio joj da „postanu prijatelji“ i počeo da je ljubi. Ona
je odbijala njegove pokušaje i molila ga da prestane. P. ju je uporno ljubio dok je
ona pokušavala da ga odgurne. Zatim je spustio sedište u horizontalan položaj,
zgrabio je za ruke i pritisnuo ih iza njenih leđa. Podnositeljka predstavke je bila
uplašena, zbunjena i bilo ju je sramota što je sebe dovela u takvu situaciju. Nije
imala snage da se žestoko odupire ili da vrišti. Njeni pokušaji da ga odgurne nisu
bili uspešni jer je P. bio mnogo jači od nje. P. ju je, zatim, delimično obnažio i
primorao na seksualni odnos.
18. U svom iskazu, podnositeljka predstavke je rekla: „Bilo mi je prvi put i
jako je bolelo. Bilo mi je muka, povraćalo mi se. Počela sam da plačem.“
19. Prema iskazu P., on je imao seksualni odnos s podnositeljkom pred-
stavke u kolima uz njen pun pristanak. Prema njemu, ona je odgovorila na nje-
gove poljupce, zatim je on bezuspešno pokušao da joj otkopča farmerke i ra-
skopča kaiš, posle čega je ona to uradila sama i skinula gaćice.
20. Kada je P. završio s njom, izašao je iz automobila i krenuo ka A. i V. A.
A. je u svojoj izjavi policiji rekao da im je P. tada rekao da je „razbio“ podnosi-
teljku predstavke. Odmah zatim su se tri muškarca vratila u automobil i odvezli
se dalje.
21. U svojoj izjavi pred istražnim organima, podnositeljka predstavke je
rekla da je kasnije posumnjala da su ova tri muškarca planirala da imaju sek-
sualne odnose s njom i da su plivanje smislili kao izgovor kako bi se odvezli na
mesto gde nema nikoga. Iako su insistirali na kupanju, ona se nije sećala da su A.
i V. A. bili mokri kada su ušli u automobil.
3. Navodno drugo silovanje
22. Podnositeljka predstavke je kasnije izjavila da je posle prvog silovanja
bila veoma uznemirena i da je skoro sve vreme plakala. Prema verziji događaja
koju su opisali P. i A. u kasnijem ispitivanju, podnositeljka predstavke je bila od-
lično raspoložena i počela je da miluje A., što je iritiralo P., i predložila da svrate
u neki bar ili restoran. Grupa je zatim otišla u jedan restoran gde je podnositeljka
predstavke kratko razgovarala s gospođom T. pevačicom koja je tamo nastupala.
Gospođa T. je sedela za stolom s izvesnim gospodinom M.
Evropski sud za ljudska prava – Odabrane presude IV
23. Gospođa T., pevačica, izjavila je da je 1. avgusta 2005. godine bila u
restoranu s gospodinom M. Odmah posle ponoći podnositeljka predstavke, koju
je ona slabo poznavala, prišla joj je i pitala da li će njena grupa nastupati sledećih
nekoliko dana. Gospođa T. se setila da je u tom trenutku videla čoveka kako čeka
ispred vrata. Pošto ju je saslušala, podnositeljka predstavke je otišla. Gospođa T.
je izjavila da je podnositeljka predstavke delovala veselo i da nije bilo ničeg čud-
nog u njenom ponašanju.
24. Policija je saslušala i gospodina M. On je rekao da vrlo dobro poznaje
podnositeljku predstavke, ali da se ne seće da ju je video te noći.
25. Podnositeljka predstavke je osporila izjave P, A, V. A. i gospođe T., tvr-
deći da nisu išli u restoran, kao i da ne poznaje gđu. T. Podnositeljka predstavke
i njena majka su kasnije optužile gđu. T za lažno svedočenje. (vidi dole stavove
66–88).
26. Umesto da se vrati u mesto K., u tri sata posle ponoći grupa je otišla u
susedni grad gde su rođaci V. A. imali kuću. A, V. A. i podnositeljka predstavke
su izašli iz automobila, a vlasnik automobila P. se odvezao dalje.
27. Tri muškarca i pekar, g. S. koga su trojica pozvali za svedoka, tvrdili su
da su u međuvremenu kratko boravili u pekari. Pekar je navodno imao ključ od
kuće. Kada je saslušan, g. S. je rekao da je oko dva sata posle ponoći dao ključ
V. A. i da je video podnositeljku predstavke kako čeka u automobilu u očigledno
dobrom raspoloženju. Iz automobila se čula glasna muzika. Podnositeljka pred-
stavke je negirala da su išli u pekaru i optužila pekara za lažno svedočenje. P., A.
i V. A. su u svojim izjavama rekli da su odlučili da odu u tu kuću zato što im je
podnositeljka predstavke rekla da se posvađala s majkom i da ne želi da se vrati
kući.
28. Podnositeljka predstavke je rekla policiji da se osećala bespomoćno i
da joj je bila potrebna zaštita. Kako je A. bio brat njenog druga iz razreda, očeki-
vala je da će je on zaštititi, pa je ušla s njim i V. A. u sobu u prizemlju kuće.
29. U sobi se nalazio jedan krevet i podnositeljka predstavke je sela na
njega. Dva čoveka su jedno vreme pušili i razgovarali and onda je V. A. izašao iz
sobe.
30. Podnositeljka predstavke je tvrdila da je tada A. seo pored nje, naterao
je da legne, skinuo je odeću i primorao je na seksualni odnos. Podnositeljka
predstavke nije imala snage da se bori s njim. Samo ga je molila da prestane.
Kasnije je u svojoj izjavi rekla:
„Počela sam da plačem i molila sam ga da prestane .... Počeo je da mi miluje
grudi i da mi ljubi vrat ... onda mi je stopalom skinuo farmerke i gaćice, razdvojio
noge svojim nogama i ušao u mene ... [Pošto je završio] počela sam da plačem,
plakala sam do nekog doba ujutro, kad sam zaspala... [V. A.] me je probudio i
rekao da je [A.] otišao da nađe neki automobil da bi me odvezao u K. Sela sam na
krevet i opet počela da plačem.“
31. A. je pred policijom izjavio da je imao seksualni odnos s podnositelj-
kom predstavke uz njen pun pristanak.
Predmet M. C. protiv Bugarske
4. Jutro 1. avgusta 1995. godine
32. Sledećeg jutra, oko 7 sati majka podnositeljke predstavke je našla svoju
kćerku u kući rođaka V. A. Majka podnositeljke predstavke je izjavila da je, nakon
što je čula da je njena kćerka viđena u društvu A. prethodne večeri, krenula ka
njegovoj kući i da je na ulici videla V. A. Prema njenim rečima V. A. je pokušao
da je zavara kako bi imao vremena da upozori A. Međutim, ona je insisitirala.
33. U izjavama tokom istrage, podnositeljka predstavke i njena majka su
uporno tvrdile da je podnositeljka predstavke odmah rekla majci da je silovana.
A., koji je bio prisutan, rekao je majci podnositeljke predstavke da je jedan „vozač
kamiona“ prethodne noći imao seksualni odnos s njenom kćerkom.
34. Prema verziji događaja koju je dao A, podnositeljka predstavke i njena
majka su se tada posvađale, a podnositeljka predstavke je odbila da pođe s njom
i rekla joj da ide. Sused, koga su kao svedoka imenovali A. i V. A., izjavio je da
je on čuo svađu, kao i to da je podnositeljka predstavke odbila da napusti kuću s
majkom, kao i da je majci rekla da joj se ništa nije desilo. Podnositeljka predstav-
ke je optužila svedoka za davanje lažnog iskaza.
35. Podnositeljka predstavke i njena majka su odatle otišle pravo u bolnicu,
gde je upućena kod lekara, speciajliste sudske medicine. Podnositeljka predstavke
je pregledana oko 16 sati.
36. Lekar je ustanovio da je himen sveže rascepan. Takođe je ustanovio
površinske ozlede na vratu podnositeljke predstavke, veličine 35mm s 4 mm,
kao i četiri male modrice ovalnog oblika. U lekarskom izveštaju navedeno je da
je podnositeljka predstavke prijavila samo jedno silovanje tvrdeći da se desilo
između 22.30 i 23.00 sati prethodnog dana na jezeru.
B. Događaji od 1. do 11. avgusta 1995. godine
37. Podnositeljka predstavke je izjavila da je sledećih nekoliko dana
odbijala da razgovara s majkom o incidentu. Nije iznosila nikakve detalje niti
je pomenula drugo silovanje. Objasnila je kako ona živi u konzervativnom
okruženju malog mesta gde se nevinost smatra kao nešto veoma važno za brak.
Stidela se što „nije uspela da zaštiti svoju nevinost“ i onoga „šta će ljudi reći“.
38. Prve večeri posle incidenta, tj. 1 avgusta 1995. godine P. je posetio po-
rodicu podnositeljke predstavke. Podnositeljka predstavke i njena majka su tvrdi-
le da je te večeri P. molio za oproštaj i rekao da će se njome oženiti kada postane
punoletna. Majka je smatrala da bi u datim okolnostima bilo razumno prihvatiti
takvu ponudu. To je uticalo na prvobitno ponašanje podnositeljke predstavke,
koja je prihvatila majčinu ideju da se šteta svede na najmanju moguću meru.
39. Jedne od narednih večeri, podnositeljka predstavke je izašla s P. i nje-
govim prijateljima.
40. P. i V. A., od kojih je potonji tvrdio da je bio prisutan kada je 1. avgusta
1995. uveče P. posetio podnositeljku predstavke u njenoj kući, tvrdili su da im
je njena majka rekla „da se svako zadovoljstvo mora platiti“, i da je pokušala da
iznudi novac od njih.
Evropski sud za ljudska prava – Odabrane presude IV
41. P.-ova baba je takođe dala izjavu u policiji. Ona je tvrdila da ju je jed-
nog dana (datum nije naveden) posetila majka podnositeljke predstavke i poku-
šala da joj iznudi novac.
42. Dajući izjavu u vezi s posetom i drugim relevantnim događajima, gđa
D., komšinica i prijateljica majke podnositeljke predstavke je rekla da je majka
bila jako uznemirena zbog svega i da se složila da njena kćerka izlazi s P. jer je
on uporno tvrdio da voli podnositeljku predstavke. Ipak, majka podnositeljke
predstavke je odlučila da razgovara s njegovim roditeljima. Jednog dana (datum
nije naveden) gđa D. je s komšinicom došla do kuće porodice P. ali ih je njegova
baba oterala, tvrdeći da je podnositeljka predstavke spavala ne samo s P. već i s
A. Tada je naišao A. Gđa D. ga je pitala da li je istina da je on spavao s podno-
siteljkom predstavke. On je potvrdio da je to tačno i dodao da on ima i novac
i moć da radi šta mu je volja. Do tog momenta majka podnositeljke predstavke
nije znala za drugo silovanje.
43. Podnositeljka predstavke je izjavila da ju je slomila poseta A.-ovog oca
8. avgusta 1995. Tada se poverila majci i priznala i drugo silovanje. Nakon odsu-
stva od nekoliko dana, 10. avgusta 1995. godine otac podnositeljke predstavke se
vratio kući. Posle razgovora o problemu, porodica je odlučila da podnese tužbu.
Majka podnositeljke predstavke je to učinila 11. avgusta 1995. godine.
C. Istraga
1. Inicijalna policijska istraga
44. Podnositeljka predstavke je 11. avgusta 1995. godine dala pismenu izja-
vu o događajima od 31. jula i 1. avgusta 1995. godine. Istog dana P. i A. su dali
pismene izjave. U izjavama su tvrdila da je podnositeljka predstavke svojevoljno
stupila u seksualne odnose s njima. Obojica su pušteni na slobodu. Pismene izja-
ve su takođe dali V. A. i lice koje je živelo odmah do kuće u kojoj se desilo drugo
navodno silovanje. Policijski službenik je 25. avgusta 1995. godine sačinio nov
izveštaj i prosledio predmet nadležnom tužilaštvu.
45. Okružni tužilac je 14. novembra 1995. godine pokrenuo krivičnu istra-
gu za navodno silovanje i prosledio predmet istražnom organu. Optužnica nije
podignuta.
46. Od novembra 1995. do novembra 1996. po ovom predmetu nisu spro-
vedene nikakve istražne radnje, niti je podignuta optužnica.
2. Postupci koje se odnose na žalbe P. i A. o navodnom
davanju lažnih iskaza
47. P. i A. su 24. avgusta 1995. godine podneli prijavu okružnom tužilaštvu
tvrdeći da ih podnositeljka prijave i njena majka maltretiraju javno iznoseći lažne
optužbe.
48. Okružni tužilac je na osnovu ovih prijava 28. avgusta 1995. godine na-
ložio policijsku istragu. Septembra i oktobra 1995. godine saslušano je nekoliko
lica koji su dali pismene izjave.
Predmet M. C. protiv Bugarske
49. Policijski službenik je 25 oktobra 1995. godine sačinio izveštaj u kome
je rekao da smatra da su tvrdnje P. A. verodostojne, kao i da ne veruje verziji
koju su dale podnositeljka predstavke i njena majka.
50. Predmet je 27. oktobra 1995. godine prosleđen okružnom tužilaštvu
koje je nadležno da odluči da li će pokretati krivični postupak protiv podnositeljke
predstavke i njene majke. Predmet je verovatno ostavljen po strani jer nije doneta
nikakva odluka.
3. Nastavak istrage po predmetu silovanja
51. U periodu između 2. novembra i 9. decembra 1996. godine, istražni
organ je saslušao podnositeljku predstavke, njenju majku i druge svedoke. P. i A.
su saslušani kao svedoci.
52. Podnositeljka predstavke je detaljno opisala činjenice, ponavljajući da
je P. savladao njen otpor pritiskujući je uz automobilsko sedište i zavrćući joj
ruke, kao i da je posle toga bila u stanju šoka zbog čega nije bila u stanju da
pruža otpor kada ju je A. silovao.
53. U svom iskazu, P. je tvrdio da je podnositeljka predstavke aktivno
odgovorila na njegovo udvaranje. Potvrdio je i to da je podnositeljka predstavke
razgovarala s g. M. u restoranu u koji su otišli nakon seksualnog odnosa.
54. I A. i P. su, između ostalog, izjavili da je podnositeljka predstavke ubr-
zo posle seksa s P. počela da miluje A. još u automobilu.
55. Istražni organ je 18. decembra 1996. završio rad na ovom predmetu.
Napisao je izveštaj u kome je rekao da nema dokaza da su P. i A. pribegli
pretnjama i nasilju i predložio da tužilaštvo zatvori predmet.
56. Okružni tužilac je 7. januara 1997. godine naložio dodatnu istragu. U
nalogu je istakao da dotadašnja istraga nije bila objektivna, detaljna i potpuna.
57. Istražni organ, kome je predmet vraćen 16. januara 1997. godine, ime-
novao psihijatra i psihologa radi iznalaženja odgovora na neka pitanja iz pred-
meta. Veštaci su, između ostalog, upitani da li je verovatno da je podnositeljka
prestavke mogla da mirno razgovara s gđom T., pevačicom u restoranu, a potom
da sluša muziku u automobilu ako je neposredno pre toga bila silovana i da li
je verovatno da nekoliko dana posle navodnog silovanja izađe u grad s osobom
koja ju je silovala.
58. Veštaci su bili mišljenja da, zbog naivnosti i neiskustva, podnositeljka
predstavke očigledno nije razmišljala o tome da može biti silovana. Nije bilo
indikacija da joj je prećeno niti da je povređena, ili da je bila u stanju šoka
tokom samih događaja s obzirom da se jasno sećala svega što se desilo. Veštaci
su smatrali da je ona bila iznenada suočena s unutrašnjim sukobom između
prirodnog interesovanja za seks i osećaja da se takva radnja osuđuje, što je
„smanjilo njenu sposobnost da pruži otpor i odbrani se“. Pored toga, ustanovili
su da je ona psihički zdrava osoba i da je razumela značenje ovih događaja.
Imajući u vidu njen uzrast u vreme kada se događaj desio ona „nije mogla da
ima izgrađene čvrste stavove i ubeđenja.“
Evropski sud za ljudska prava – Odabrane presude IV
59. Veštaci su takođe bili mišljenja da je, ako je zaista došlo do susreta
između podnositeljke predstavke i gđe. T. posle događaja na jezeru – a ovo
je osporavano – ipak bilo moguće da je podnositeljka predstavke na kratko
razgovarala s gđom T. posle silovanja. Što se tiče činjenice da je podnositeljka
predstavke izašla s P. nekoliko dana posle događaja, ovo se lako može objasniti
željom njene porodice da pruži socijalno prihvatljivo značenje incidentu.
60. Istražni organ je 28. februara 1997. godine završio s radom po ovom
predmetu i sačinio izveštaj i ponovo predložio da se predmet zatvori. Zaključio
je da mišljenje veštaka nije uticalo na njegove prethodne nalaze, te da ne postoje
dokazi koji bi ukazali na primenu sile ili pretnji.
61. Okružni tužilac je 17. marta 1997. godine naložio obustavljanje kri-
vične istrage. On je, između ostalog, izjavio da nije ustanovljena, van razumne
sumnje, primena sile i pretnji. Posebno, nije ustanovljeno da je podnositeljka
predstavke pružala otpor ili pokušala da traži pomoć drugih.
62. Podnositeljka predstavke je uložila uzastopne žalbe regionalnom
tužilaštvu i Vrhovnom javnom tužilaštvu. Žalbe su odbačene odlukama od 13.
maja, odnosno 24. juna 1997. godine.
63. Tužioci su se, između ostalog, oslonili na izjave navodnih počinilaca i
V. A. da podnositeljka predstavke nije pokazivala nikakve znake uznemirenosti
posle seksualnog odnosa s P. kod jezera, i na izjave tri muškarca i gđe. T. da je
gđa T. videla podnositeljke predstavke i razgovarala s njom te večeri. U pogledu
primedbe podnositeljke predstavke da te izjave nisu istinite i da ih stoga treba
odbaciti, u odluci od 13. maja 1997. rečeno je da se odluka „tužilaštva ne može
zasnivati na pretpostavkama, te da se izjave svedoka ne mogu odbacivati samo
na osnovu sumnje i bez drugih dokaza....“
64. U odluci od 13. maja 1997. godine se takođe kaže:
„Tačno je da su, što se može videti i iz izveštaja forenzičkih psihijatrijskih ve-
štaka, mladost i odsustvo životnog iskustva podnositeljke predstavke imali uticaja
na to da ona nije mogla da pokaže da im čvrsta uverenja i stavove, odnosno da ja-
sno pokaže da ne želi da stupi u seksualni odnos. Prema članu 152 stavovi 1 (2) i Krivičnog zakonika, ovde ne može biti govora o krivičnom delu, osim ako pod-
nositeljka predstavke nije bila prisiljena na seksualni odnos primenom fizičke sile
ili pretnji. Ovo, pretpostavlja pružanje otpora, a u ovom konkretnom slučaju ne
postoji dokaz o pružanju otpora. P. i A. bi se mogli smatrati krivično odgovornim
samo u slučaju da su shvatili da se upuštaju u seksualni odnos bez pristanka pod-
nositeljke predstavke i ako su primenili silu ili pretnje upravo s ciljem da imaju
seksualni odnos s njom, a protiv njene volje. Nema dovoljno dokaza kojima bi se
ustanovilo da je podnositeljka predstavke pokazala nespremnost da ima seksualni
odnos, kao i da su P. i A. primenili pretnje ili silu.“
Dalje je navedeno da je podnositeljka predstavke objasnila da su ozlede na
njenom vratu izazvane sisanjem.
65. Odlukom od 24. juna 1997. godine nalazi su ponovo potvrđeni, uz
napomenu da izjave gđe. T, pevačice u restoranu, nisu bile od presudnog značaja.
Pored toga istaknuto je sledeće:
Predmet M. C. protiv Bugarske
„Ono što je od presudnog značaja za ovaj predmet jeste činjenica da
nije ustanovljeno, van razumne sumnje, da je primenjena fizička sila protiv
podnositeljke predstavke, odnosno da se seksualni odnos desio protiv njene volje i
uprkos njenom opiranju. Nisu utvrđeni tragovi fizičke prisile, kao što su povrede,
pocepana odeća, itd...
Istina je da je neoubičajeno da maloletna devojka i devica ima dva puta
seksualni odnos u kratkom vremenskom periodu s dva različita muškarca, ali
sama ta činjenica, u odsustvu drugih dokaza i imajući u vidu da nije bilo moguće
prikupiti druge dokaze, nije dovoljna da se ustanovi krivično delo.“
4. Druga postupci
66. Juna ili jula 1997. godine podnositeljka predstavke i njena majka su
tražile pokretanje krivičnog postupka protiv gđe. T. i drugih svedoka, uključu-
jući i V. A., tvrdeći da su oni navodno izvršili krivično delo dajući tokom istrage
lažne izjave o silovanju podnositeljke predstavke.
67. Isti tužilac Okružnog tužilaštva koji je naložio prekidanje istrage o
silovanju, 14. jula 1997. godine odbacio je taj zahtev tvrdeći da je neosnovan,
pa čak i uvredljiv, s obzirom da su sve činjenice već razjašnjene u prethodnim
postupanjima.
68. Regionalno tužilaštvo je takođe odbacilo narednu žalbu podnositeljke
predstavke 6. februara 1998. godine.
D. Mišljenje stručnjaka koje je podnositeljka
predstavke podnela
69. Podnositeljka predstavke je u junu 2001. godine podnela pismeno
mišljenje dva bugarska stručnjaka, dr Svetozara Vasileva, psihijatra, i g. Valerija
Ivanova, psihologa, koje je advokat podnositeljke predstavke zamolio da daju
svoje mišljenje o ovom predmetu.
70. Pozivajući se na naučne radove iz više zemalja, stručnjaci su u tom mi-
šljenju izneli da su poznata dva obrasca reagovanja žrtava silovanja na napadača
i to: žestok fizički otpor i tzv. “ukočenost od straha“ (poznat i kao „sindrom tra-
umatskog psihološkog infantilizma“). Ovaj potonji se objašnjava činjenicom da
je svaki način reagovanja ili ponašanja koji se zasniva na iskustvu neadekvatan
kada je žrtva suočena sa silovanjem koje ne može izbeći. Kao rezultat toga, žrtva
često pasivno reaguje, odnosno potčinjava se, što je karakteristično ponašanje u
detinjstvu, ili pokušava da se psihički distancira od onoga što se dešava, kao da
se sve to i ne događa.
71. Stručnjaci su izjavili, da svi naučni radovi koje su proučavali ukazuju
na to da je ovde preovladao obrazac „ukočenosti od straha“. Pored toga, oni su
i sami, pozivajući se na naučne radove iz nekoliko zemalja, za svrhu izveštaja o
ovom slučaju, sproveli istraživanje. Proučili su sve slučajeve mladih žena uzrasta
od 14 do 20 godina koje su učestvovale u dva specijalizovana programa lečenja
žrtava silovanja u Bugarskoj u periodu 1996–2001, a koje su tvrdile da su bile
Evropski sud za ljudska prava – Odabrane presude IV
silovane. Isključili su slučajeve koji su bili sasvim drugačiji od slučaja podno-
siteljke predstavke. Na kraju su izdvojili dvadeset pet slučajeva, od kojih se u
dvadeset i četiri slučaja žrtve nisu žestoko opirale, već su reagovale pasivnim
potčinjavanjem.
II. RELEVANTNO DOMAĆE PRAVO I PRAKSA
72. Shodno članu 151 stav 1 Krivičnog zakonika, seksualni odnos s oso-
bom mlađom od 14 godina se smatra kažnjivim krivičnim delom (silovanje ma-
loletnog lica). U ovakvim slučajevima, pristanak se ne smatra za valjanom od-
branom.
73. Isto tako, pristanak žrtve koja je starija od 14 godina je irelevantan
ako ona ne shvata „suštinu i značenje onog što se dešava“ (čl. 151 st. 2 Zakoni-
ka). Ova odredba se primenjivala u slučajevima kada žrtva nije shvatala značenje
onog što joj se dogodilo zbog mentalnog poremećaja (vidi presudu br. 568 od 18.
avgusta 1973. godine, predmet br. 540/73, Vrhovni sud–I).
74. Član 152 stav 1 Krivičnog zakonika definiše silovanje kao:
„seksualni odnos sa ženom
(1) koja nije u stanju da se odbrani, u slučaju kada nije dala pristanak;
(2) koja je na to bila primorana primenom sile ili pretnji;
(3) koju je počinilac učinio bespomoćnom.“
75. Iako je odsustvo pristanka eksplicitno pomenuto samo u prvoj tački,
Vrhovni sud je smatrao da je taj element inherentan odredbi u celini (vidi gore
pomenutu presudu br. 568).
76. Prema sudskoj praksi, svaka od tri tačke člana 152, stav 1 se može
primenjivati samo alternativno, pošto se svaka odnosi na različito činjenično sta-
nje. Vrhovni sud je stao na stanovište da se ne može generalno pozivati na dve
ili sve tri tačke člana (vidi presudu br. 247 od 24. aprila 1974. godine, predmet
br. 201/74, Vrhovni sud–I; presudu br. 59 od 19. maja 1992. godine, predmet br.
288/90, Vrhovni sud–I; i mnoge druge).
77. Prema tome, optuženo lice se može proglasiti krivim samo ako se utvrdi
da je imalo seksualni odnos sa ženom pod okolnostima koje su obuhvaćene
jednom od ove tri tačke.
78. Prva i treća tačka se tiču određenih faktičkih situacija kada je žrtva
bespomoćna u momentu seksualnog odnosa. Treća tačka se odnosi na slučajeve
kada počinilac dovodi žrtvu u stanje bespomoćnosti pre silovanja, dok se prva
tačka odnosi na slučajeve kada počinilac iskorišćava već postojeću bespomoćnost
žrtve.
79. Sudovi su rekli da je žrtva bespomoćna („nesposobna da se sama bra-
ni“ ili „da je dovedena u stanje bespomoćnosti“) samo u situacijama kada nije
sposobna da fizički pruži otpor usled invaliditeta, starosti ili bolesti (vidi presu-
du br. 484 od 29. jula 1983. godine, predmet br. 490/83, i gore pomenutu presu-
du br. 568), usled upotrebe alkohola, lekova ili narkotika (vidi presudu br. 126 od
11. aprila 1977. godine, predmet br. 69/77, Vrhovni sud–II).
Predmet M. C. protiv Bugarske
80. Druga tačka se primenjuje kod svih ostalih slučajeva navodnog
silovanja. Tako, ako se ne ukaže na postojanje bilo kakvih posebnih okolnosti
kao što je stanje bespomoćnosti žrtve, istraga o navodnom silovanju bi trebalo
da ustanovi da li je žrtva bila primorana ili nije na seksualni odnos primenom
sile ili pretnjama.
81. U sudskoj praksi i pravnoj teoriji uobičajeno je stanovište da je silovanje
prema drugoj tački člana 152, stav 1 Krivičnog zakonika krivično delo u „dva
koraka“‘ odnosno, počinilac prvo primenjuje silu ili pretnju nad žrtvom, a zatim
vrši akt penetracije.
82. Strane u postupku su dale svoja mišljenja o značenju reči „primena sile
i pretnji“, kao i njihovog tumačenja u praksi (vidi dole stavove 113, 122 i 123).
83. Vrhovni sud je smatrao da odsustvo pristanka treba izvesti iz činjenice
da je utvrđena jedna od situacija koje su obuhvaćene tačkama člana 152 stav 1, ili
na osnovu stanja bespomoćnosti žrtve ili iz činjenice da je primenjena fizička ili
psihička sila (vidi gore pomenutu presudu br. 568)
84. U jednom slučaju, Vrhovni sud je rekao da se pod „silom“ ne podrazu-
meva samo direktno nasilje, već i situacija u kojoj žrtva ne nalazi drugo rešenje
već se, iako protiv svoje volje, potčini (vidi presudu br. 520 od 19. jula 1973.
godine, predmet br. 414/73). U tom konkretnom slučaju počinilac je nakon što
je iskazao želju za bliskim odnosom sa žrtvom, svojim ponašanjem u periodu od
dva ili tri dana (prateći je i pokušavajući da je grli i ljubi), ušao u sobu, zaključao
vrata i rekao joj da se skine. Ona je odbila, pa je počinilac pokušao da joj raširi
noge. Shvativši da nema drugog izbora, žrtva je otvorila prozor i skočila zadobiv-
ši tešku telesnu povredu. Počinilac je osuđen za pokušaj silovanja koje je dovelo
do teške telesne povrede.
85. Zauzimajući stanovište da je to pitanje stvar sudskog tumačenja, pravni
stručnjaci nisu dali detaljnije tumačenje situacija u kojima se može utvrditi pri-
sustvo prinude usled primene sile ili pretnje (Al, Stoynov), Наказателно право,
Особена част, 1997; A. Girginov, Наказателно право, Особена част, 2002).
Jedan stručnjak je rekao da je odsustvo pristanka žrtve suštinska karakteristika
silovanja i da tri tačke člana 152 stav 1 Krivičnog zakonika obuhvataju različite
situacije gde ne postoji pristanak žrtve. Pored toga, on napominje da se u prošlim
vekovima tražio dokaz o žestokom fizičkom opiranju žrtve, ali da je danas ovo
stanovište prevaziđeno. Bez pozivanja na sudsku praksu, on je bio mišljenja da
danas nije potrebno ništa više od utvrđivanja nesumljivog otpora kao dokaza da
žrtva nije dala svoj pristanak. (N. Antov, Проблеми на изнасилването, 2003).
86. Prema članu 152 stav 1 Krivičnog zakonika, za krivično delo silovanja
žene od strane muškarca može se izreći kazna zatvora u trajanju od dve do osam
godina. U vreme izvršenja ovog dela, prema članu 157 stav 1 Krivičnog zakonika
za slučajeve prisilnog seksualnog odnosa s osobom istog pola bila je predviđena
kazna zatvora u trajanju od jedne do pet godina. Zaprećena kazna prema ovoj
odredbi je 2000. godine izmenjena i izjednačena s kaznom koja se izriče u sluča-
jevima silovanja prema članu 152 stav 1 i sada je to kazna zatvora u trajanju od
dve od osam godina.
Evropski sud za ljudska prava – Odabrane presude IV
87. U vreme izvršenja ovog dela minimalna starosna granica za svojevolj-
no stupanje u seksualne odnose s osobom istog pola je bila 16 godina starosti (čl. st. 2 Zakonika). Ta granica je snižena na 14 godina starosti 2002. godine.
III. RELEVANTNO UPOREDNO I MEĐUNARODNO
PRAVO I PRAKSA
A. Odredbe koje se odnose na silovanje u zakonima
pojedinih evropskih država
88. U pravnim sistemima jednog broja evropskih država, silovanje i
seksualni napad su „rodno-neutralna“ krivična dela, dok u drugim zemljama
silovanje može da počini samo muškarac u odnosu na ženu.
89. U većini država donja starosna granica za dobrovoljno stupanje u sek-
sualne odnose je 14, 15 ili 16 godina. U nekim zemljama postoji različita donja
starosna granica za dobrovoljno stupanje u seksualne odnose bez penetracije i
za odnose s penetracijom, kao i različite kazne zavisno od uzrasta žrtve. Pristup
ovom problemu se razlikuje od države do države.
90. Član 375 stavovi 1 i 2 belgijskog Krivičnog zakonika (na koji se poziva
Interights), kako je izmenjen 1989. godine, glasi:
„Svaki čin seksualne penetracije, bez obzira na oblik i prirodu tog čina,
počinjen nad licem koje nije dalo svoj pristanak predstavlja krivično delo
silovanja.
Posebno, ne postoji pristanak kada je čin nametnut nasiljem, prinudom ili
lukavstvom, ili ako je takav čin moguć zbog psihičkog ili fizičkog invaliditeta
žrtve“.
91. Član 241 stav 1 Krivičnog zakonika Češke (Zakon br.140/1961, u iz-
menjenom obliku) predviđa:
„Lice koje prinudi drugog na čin seksualne penetracije ili na sličnu seksual-
nu radnju nasiljem ili pretnjom nasiljem, ili koje zloupotrebi bespomoćnost žrtve
podleže kazni zatvora u trajanju od dve do osam godina“.
92. Poglavlja 216 (1) i 217 danskog Krivičnog zakonika (na koga se poziva
yainteresovana strana) predviđa:
„Svako lice koje primora drugo lice na seksualni odnos nasiljem ili pretnjom
nasiljem smatra se krivim za silovanje i podleže kazni zatvora u trajanju ne više
od osam godina. Stavljanje drugog lica u položaj u kojem ono nije sposobno da
pruži otpor smatraće se jednakom nasilju...“
„Svako lice koje nezakonitom prinudom ima seksualni odnos (shodno po-
glavlju 26 ovog zakona), a koja ne predstavlja nasilje ili pretnju nasiljem, podleže
kazni zatvora u trajanju od ne više od četiri godine“.
93. Poglavlje 20, odeljci 1 i 3, finskog Krivičnog zakonika (kako je izmenjen
1998. godine) predviđa:
Predmet M. C. protiv Bugarske
„Član 1: Silovanje
(1) Svako lice koje prinudi drugo lice na seksualni odnos nasiljem ili
pretnjom nasiljem biće osuđeno na kaznu zatvora od najmanje jedne, a najviše
šest godina.
(2) Smatraće se krivim za silovanje svako lice koje iskoristi nesposobnost
drugog lica da se brani i ima s njim/njom seksualni odnos, pošto ju/ga je
onesvestio, ili prouzrokovao/la kod žrtve stanje nesposobnosti usled straha ili
nekog sličnog razloga....“
Poglavlje 3: Prinuda na seksualni odnos
(1) Ako se utvrdi da je silovanje, u smislu niskog nivoa prinude ili pretnje
i drugih pojedinosti dela, počinjeno pod olakšavajućim okolnostima, počinilac
krivičnog dela biće osuđen za prinudu na seksualni odnos kaznom zatvora u
trajanju od najviše tri godine.
(2) Svako lice koje prinudi drugo lice na seksualni čin nekom drugom pret-
njom od one iz člana 1 (1) gore, smatraće se krivim za prinudu na seksualni
odnos“.
94. Članovi 222–223 i 225–227 francuskog Krivičnog zakonika predviđaju
sledeće:
„Seksualna agresije je svaki seksualni napad izvršen nasiljem, prinudom,
pretnjom ili prepadom“.
„Svaki čin seksualne penetracije, ma koje prirode, počinjen nad drugim licem
nasiljem, prinudom, pretnjama ili prepadom smatraće se silovanjem. Za krivično
delo silovanja predviđena je kazna zatvora u trajanju od petnaest godina.
„Seksualni čin izvršen od strane punoletnog lica nad maloletnim licem mla-
đim od 15 godina, bez primene sile, prinude, pretnji i prepada kazniće se kaznom
zatvora u trajanju od pet godina i novčanom kaznom u iznosu od EUR 75.000.“
95. Sledeće informacije o sudskoj praksi u Francuskoj se mogu dobiti iz
uvažene publikacije Juris-Classeur (2002):
(i) U praksi izrazi „nasilje, prinuda, pretnja ili prepad“ imaju široko zna-
čenje. Na primer, u jednom predmetu je navedeno da činjenica da je
žrtva molila počinioca da prestane, bez daljeg opiranja, pri čemu je
prethodno pristala da uđe u njegov automobil i da je ljubi, bila do-
voljna da se utvrdi postojanje krivičnog dela silovanja (presuda Ka-
sacionog suda, krivično odeljenje („Cass. crim.“), od 10. jula 1973.
godine, Bulletin Criminel („Bull. crim.“) br. 322; Revue de Science Cri-
minelle, 1974, str. 594, zapažanja Levasera (Levasseur); vidi i suprotno
stanovište, Crim., od 11. oktobra 1978. godine, Dalloz 1979. IR, 120).
Odbijanje žrtve se može izvesti iz okolnosti, kao što su paralizirajući
šok, usled čega žrtva nije bila u stanju da protestuje ili pobegne (Cass.
crim., 13. mart 1984. godine, Bull. crim. br. 107).
(ii) „Prepad“ postoji kada žrtva nije u stanju dâ slobodno da svoj prista-
nak usled fizičkog ili psihičkog invaliditeta (Cass. crim., 8. jun 1984,
Bull. crim. br. 226), ili je u posebnom psihičkom stanju, uključujući i
depresiju, slabost ili jednostavno uznemirenost (Cass. crim., 12. no-
Evropski sud za ljudska prava – Odabrane presude IV
vembar 1997. godine, Juris-Data br 2000–005087; Apelacioni sud u
Parizu, 30. mart 2000. godine, Juris-Data br. 2000–117239), ili kada se
počinilac koristi lukavstvom da bi prevario žrtvu u odnosu na stvar-
nu situaciju (Cass. crim., 14. april 1995. godine, Juris-Data br. 1995–
002034).
(iii) Po mišljenju sudova postoji „prepad“, pa shodno tome i silovanje, kada
je žrtva toliko mlada da ne razume koncept seksualnosti i prirodu
radnji kojima je izložena (Cass. crim., 11. jun 1992. godine, Bull. crim.
br. 228; Apelacioni sud u Limonu, 5. april 1995. godine, Juris-Data br.
1995–042693; Apelacioni sud u Parizu, 14. novembar 2000. godine,
Juris-Data br. 2000–134658). Međutim, u nekim drugim predmetima
tvrdilo se da se samo na osnovu uzrasta žrtve, u načelu, i bez dodat-
nih elemenata ne može utvrditi postojanje „prepada“ (Cass. crim., 1.
mart 1995. godine, Bull. crim. br. 92).
96. Relevantni deo člana 177 (seksualna prinuda, silovanje) Krivičnog za-
konika Nemačke glasi:
„1. Svako ko prinudi drugo lice
(1) silom,
(2) pretnjom neposredne opasnosti po život ili sakaćenjem, ili
(3) koristeći situaciju u kojoj je žrtva bespomoćna i prepuštena na milost
počiniocu da pristane na seksualnu radnju koju izvršava počinilac ili
treće lice, ili da obavlja te radnje počiniocu ili trećem licu, kazniće se
zatvorom u trajanju od najmanje godinu dana“.
97. Član 197 stav 1 Krivičnog zakonika Mađarske (Zakon br. 4 iz 1978)
predviđa:
„Lice koje nasilnim činom ili direktnom pretnjom po život ili telo primora
drugu osobu na seksualni odnos, ili koristi nesposobnost druge osobe da se brani
ili da izrazi svoju nespremnost da ima seksualni odnos, smatraće se krivim za teš-
ko krivično delo koje podleže kazni zatvora u trajanju od dve do osam godina.“
98. Član 2 (1) (silovanje) Krivičnog zakonika Irske iz 1981. godine i član Krivičnog zakona (silovanje) (amandman) iz 1990. godine (na koji se poziva
Interights) predviđa:
„Muškarac je počinio delo silovanja ako je (a) imao seksualni odnos sa že-
nom koja u vreme seksualnog odnosa na njega nije pristala (b) u slučaju da zna
da ona ne pristaje svojom voljom na seksualni odnos ili ne mari za to da li je ona
pristala ili ne.“
„Ovim se utvrđuje da u odnosu na krivično delo koje se sastoji od, ili obu-
hvata izvršenje seksualnog čina nad licem koje nije dalo pristanak, svaki propust
ili omaška da to lice pruži otpor takvom činu, samo po sebi ne predstavlja prista-
nak na tu radnju“.
99. Član 180 stav 1 slovenačkog Krivičnog zakonika glasi:
Predmet M. C. protiv Bugarske
„Svako ko primorava osobu istog ili suprotnog pola na seksualni odnos si-
lom ili pretnjom neposrednog napada na život i telo biće osuđen na kaznu zatvo-
ra u trajanju od jedne do deset godina.“
100. Član 1 (1) Zakona o seksualnim prekršajima Ujedinjenog Kraljevstva
iz 1976. godine (amandman), kako navodi Interights, predviđa:
„Muškarac je počinio delo silovanja ako je (a) imao seksualni odnos sa
ženom koja u vreme seksualnog odnosa na njega nije pristala (b) u slučaju da zna
da ona ne pristaje svojom voljom na seksualni odnos ili ne mari za to da li je ona
pristala ili ne.“
B. Preporuka (2002)5 Komiteta ministara
Saveta Evrope o zaštiti žena od nasilja
101. Komitet ministara preporučuje da svaka država članica usvoji i pri-
meni, na način koji je najprimereniji za okolnosti u toj zemlji, niz mera u borbi
protiv nasilja nad ženama. Stav 35 priloga uz Preporuku utvrđuje da, u oblasti
krivičnog prava, svaka država članica treba, između ostalog, da:
„– kazni svaki seksualni čin koji je izvršen nad licima koja nisu dala svoj
pristanak, čak i kada žrtva ne pokaže nikakve znake otpora;
– kazni svaku zloupotrebu položaja od strane počinioca, a posebno punoletne
osobe vis-à-vis deteta.“
C. Međunarodni krivični sud za bivšu Jugoslaviju
102. U predmetu Tužilaštvo protiv Anta Furundžije (predmet br. IT–95–
17/1–T, presuda od 10. decembra 1998. godine), u smislu pitanja da li se može,
prema međunarodnom pravu, prisilna oralna seksualna penetracija okarakterisati
kao silovanje, sudsko veće je dalo sledeće relevantne napomene o silovanju prema
međunarodnom krivičnom pravu:
„Sudsko veće ukazuje na neosporno stanovište ... da je silovanje čin prinude:
to znači da je delo učinjeno „primenom sile ili pretnjama prinude protiv žrtve ili
trećeg lica, bilo da su te pretnje eksplicitne ili implicitne ali koje izazivaju razu-
man strah kod žrtve da će on, ona ili treće lice biti predmet nasilja, zatvaranja,
zastrašivanja ili psihičke represije...
...sve jurisdikcije koje je sudsko veće razmataralo zahtevaju element sile,
prinude, pretnje ili delovanje bez pristanka žrtve: pojmu „sila“ dato je široko
tumačenje tako da obuhvata zloupotrebu bespomoćnosti žrtve.“
103. Sudsko veće je definisalo silovanje kao:
„seksualnu penetraciju ... pod prinudom ili silom ili pretnjom protiv žrtve ili
trećeg lica.“
104. Konstatujući da pojmovi „prinuda“, „sila“ ili „pretnja silom“ u defi-
nicijama u predmetu Furundžija nisu bili namenjeni za usko tumačenje, sudsko
Evropski sud za ljudska prava – Odabrane presude IV
veće je u jednom drugom predmetu (Tužilaštvo protiv Kunarca, Kovača i Vukovi-
ća, predmet br. IT–96–23, presuda od 22. februara 2001. godine) reklo:
„Tvrdeći da relevantni čin seksualne penetracije čini silovanje samo ako je
praćeno prinudom ili silom ili pretnjom silom protiv žrtve ili trećeg lica, defi-
nicija u predmetu Furundžija ne ukazuje na druge činioce koji mogu dovesti do
seksualne penetracije za koju nije data saglasnost i koja se vrši protiv volje žrtve,
što predstavlja ... kako se obrazlaže niže, po mišljenju ovog sudskog veća, tačan
delokrug ovog aspekta definicije u međunarodnom pravu.
....osnovno načelo koje je zajednički (za nacionalne pravne sisteme koji su
proučeni) jeste da seksualna penetracija predstavlja silovanje ako zaista nije bila
dobrovoljna ili je bila bez pristanka žrtve... Sila, pretnja silom i prinuda su sva-
kako relevantne konsideracije u brojnim pravnim sistemima, ali pun opseg (re-
levantnih) odredaba ....ukazuju da stvarni zajednički imenitelj koji ujedinjuje
različite sisteme može biti veći i sveobuhvatniji osnovni princip sankcionisanja
kršenja seksualne autonomije.“
105. U predmetu Kunarac, Kovač i Vuković, naoružani vojnici su u oku-
piranoj zoni odveli muslimansku devojku u zgradu koja je služila kao vojni štab.
Pošto su je dva vojnika tamo silovali, odvedena je u sobu gde je sama inicirala
seksualni kontakt s glavnokomandujućim oficirom, optuženim Kunarcem. Sud-
sko veće je konstatovalo da su vojnici rekli žrtvi da bi trebalo da seksualno za-
dovolji komandanta ili rizikuje život. Zbog toga, ne može se smatrati da žrtva
„nije slobodnom voljom pristala na seksualni odnos s Kunarcem [s obzirom]
da je bila zarobljena i strahovala za svoj život. Sudsko veće je odbacilo odbranu
Kunarca da nije znao da je žrtva inicirala seksualni odnos s njim zog toga što se
bojala za svoj život. Sudsko veće je zaključilo da čak i da Kunarac nije čuo pret-
nje drugih vojnika, nije mogao biti „zbunjen“ ponašanjem žrtve, imajući u vidu
opšti kontekst u ratnoj situaciji, a posebno specifično delikatnu situaciju u kojoj
su se muslimanske devojke nalazile u toj oblasti.
106. U smislu gornjih činjenica, sudsko veće je iznelo sledeća zapažanja u
vezi elemenata silovanja prema međunarodnom pravu:
„Osnovno načelo koje je zaista zajedničko za [proučene] pravne sisteme jeste
da treba kažnjavati teška kršenja seksualne autonomije. Seksualna autonomije se
povređuje kad god lice koje je predmet radnje za koju nije dalo pristanak slobod-
nom voljom ili na drugi način nije dobrovoljni učesnik u toj radnji.
„U praksi, odsustvo iskrenog i slobodno izraženog pristanka ili dobrovoljnog
učešća se može dokazati postojanjem raznih drugih činilaca koji su nabrojani u
drugim jurisdikcijama – kao što su sila, pretnje silom, ili iskorišćavanje lica koje
nije u stanju da pruži otpor. Jasan pokazatelj da ovakvi činioci negiraju postojanje
pravog pristanka nalazi se u onim jurisdikcijama u kojima je odsustvo saglasnosti
element silovanja i gde je eksplicitno definisano da pristanak ne postoji kada [su
prisutne] činjenice kao što je primena sile, nesvest, nesposobnost žrtve da pruži
otpor ili kada počinilac pogrešno protumači situaciju.
...prinuda, sila ili pretnja silom [se ne smeju] usko tumačiti ... posebno pri-
nuda bi morala da obuhvati ukupno ponašanje kojim se poriče saglasnost...
Predmet M. C. protiv Bugarske
U svetlu gornjih razmatranja, sudsko veće je mišljenja da actus reus krivič-
nog dela silovanja u međunarodnom pravu čini .... seksualna penetracija ...kada
se dešava bez saglasnosti žrtve. Za ovu svrhu, saglasnost mora biti dobrovoljno
izražena, data slobodnom voljom žrtve, koja se procenjuje u kontekstu postojećih
okolnosti. Mens rea je namera da se izvrši seksualna penetracija i svest o tome da
se ona vrši bez saglasnosti žrtve.“
107. U istom predmetu, po žalbi koju su uložili počinioci a koja se, iz-
među ostalog, zasnivala na argumentu da nema silovanja bez primene sile ili
pretnje silom i „stalnog“ ili „stvarnog“ otpora žrtve, Apelaciono veće je u svojoj
presudi od 12. juna 2002. godine izjavilo:
„To što podnositelji žalbe drsko tvrde da ništa osim kontinuiranog otpora ne
može ukazati počiniocu na to da njegovi nasrtaji nisu poželjni, pravno je pogreš-
no i po činjenicama apsurdno.
Drugo, u odnosu na ulogu sile u definisanju silovanja, Apelaciono veće je
izjavilo da se čini da je sudsko veće odstupilo od ranijih definicija krivičnog dela
silovanja datih od strane Suda. Međutim, objašnjavajući svoju usredsređenost na
nepostojanje pristanka kao conditio sine qua non silovanja, sudsko veće ne odba-
cuje raniju praksu Suda, već pokušava da objasni odnos između sile i pristanka.
Primena sile ili pretnja silom su jasan dokaz nepostojanja pristanka, ali sila nije
silovanje per se. Sudsko veće je posebno htelo da objasni da postoje „faktori (po-
red sile) koji mogu da dovedu do čina seksualne penetracije na koji žrtva nije
pristala ili u kojem žrtva ne učestvuje dobrovoljno. Usko usredsređivanje na silu
ili pretnju silom može dovesti do toga da počinioci izbegnu odgovornost za sek-
sualnu radnju na koju druga strana nije pristala, koristeći okolnosti prinude bez
primene fizičke sile...
U najvećem broju slučajeva, podnosioci žalbe u ovom predmetu, su bili osu-
đeni za silovanja žena koje su de facto držane u vojnim objektima, zatvorima i
stanovima koji su se vodili kao stanovi vojnika. Najstrašniji aspekt je činjenica da
su žrtve smatrane legitimnim seksualnim plenom njihovih otmičara.
Žene je silovalo više počinilaca i to toliko često da je to skoro nezamislivo.
(Žene koje su u početku tražile pomoć ili pružale otpor bile su izložene još većoj
brutalnosti). Takva pritvaranja ukazuju na okolnosti koje su toliko prisilne da ne-
giraju svaku mogućnost pristanka.“
D. Komitet Ujedinjenih nacija za eliminisanje
diskriminacije prema ženama
108. Komitet je u svojoj Opštoj preporuci od 19. i 29. januara 1992. godine
o nasilju prema ženama dao sledeću preporuku u stavu 24:
„(a) Države ugovornice bi trebalo da preduzmu odgovarajuće i delotvorne
mere za prevazilaženje svih oblika nasilja zasnovanih na polu i rodu, bilo da je to
javni ili privatni čin.
(b) Države ugovornice treba da obezbede da zakonima protiv ...zlostavljanja,
silovanja, seksualnog napada, i drugog nasilja koje se zasniva na polu i rodu, pruži
adekvatna zaštita svih žena, kao i da se poštuje njihov integritet i dostojanstvo...“
Evropski sud za ljudska prava – Odabrane presude IV
PRAVO
I. NAVODNA KRŠENJA ČLANOVA 3, 8 i 13 KONVENCIJE
109. Podnositeljka predstavke se žalila da bugarsko zakonodavstvo i praksa
ne pružaju delotvornu zaštitu od silovanja i seksualnog zlostavljanja, s obzirom
da su krivični postupci pokretani samo u slučajevima kada su žrtve pružale otpor,
kao i da nadležni organi nisu na efikasan način istražili događaje od 31. jula i 1.
avgusta 1995. godine. Prema njenom mišljenju to predstavlja kršenje pozitivnih
obaveza od strane države da štiti fizički integritet pojedinca i njegov privatni
život, kao i da obezbedi delotvorne pravne lekove u tom smislu.
110. Relevantne odredbe Konvencije glase:
Član 3
„Niko ne sme biti podvrgnut mučenju, ili nečovečnom ili ponižavajućem
postupanju ili kažnjavanju.“
Član 8 stav 1
„Svako ima pravo na poštovanje svog privatnog ... života.“
Član 13
„Svako kome su povređena prava i slobode predviđeni ovom Konvencijom
ima pravo na delotvoran pravni lek pred nacionalnim vlastima, bez obzira jesu li
povredu izvršili lica koja su postupala u službenom svojstvu.“
A. Podnesci stranaka
1. Podnositeljka predstavke
111. Podnositeljka predstavke je bila mišljenja da, u slučajevima silova-
nja, domaće pravo i praksa treba da utvrde postojanje ili odsustvo pristanka na
seksualni odnos na osnovu svih relevantnih činjenica. Prema njenom mišljenju,
pravni okvir i praksa koji zahtevaju da se pruži dokaz o fizičkom otporu od stra-
ne žrtve nisu adekvatni, pa tako neka silovanja ostaju nekažnjena.
112. Podnositeljka predstavke se pozvala na mišljenje stručnjaka koje je
podnela (ističući da većina dece i mladih koji su žrtve silovanja doživljavaju
pasivne psihičke reakcije panike – videti gore stavove 69–71), kao i na razvoj
međunarodnog i uporednog pravu vezan za elemente krivičnog dela silovanja.
113. Podnositeljka predstavke je dala svoju analizu bugarskog zakona
i prakse koji se tiču silovanja i seksualnog zlostavljanja. Podnela je sledeće
argumente:
(i) Prema praksi bugarskih istražnih organa i organa gonjenja, krivični
postupak za silovanje je moguć samo ako prostoje dokazi o primeni
fizičke sile i fizičkom otporu. U odsustvu tih dokaza, dolazi se do
zaključka o pristanku na seksualni odnos.
(ii) Pošto odluke istražnog organa i tužioca nisu bile javno dostupne, nije
bilo moguće podržati gornju tvrdnju direktno uz pomoć analize nekog
Predmet M. C. protiv Bugarske
drugog slučaja iz sudske prakse; one su se mogle naći u relevantnim
predmetima, a nije postojao ni sistem klasifikacije, izveštavanja ili
analiza koji bi mogli da posluže kao osnov za analizu. Pored toga,
praksa osporavanja se ne bazira na pisanim instrukcijama, već na
institucionalnoj tradiciji i kulturi.
(iii) S obzirom na postojeću politiku da organi gonjenja ne podižu
optužnicu kada ne postoje dokazi o primeni sile i fizičkom otporu,
predmet i nije mogao da se rešava na sudu.
(iv) Ipak, pregledom izveštaja o presudama Vrhovnog suda i Vrhovnog
kasacionog suda (nije bilo izveštaja o presudama sudova niže instance)
dolazi se do posrednog dokaza o vrsti slučajeva koje organi gonjenja
verovatno prosleđuju sudu. Podnositeljka predstavke je istražila sve
presude u predmetima silovanja i podnela primerke dvadeset i jedne
presude za koje je njen advokat smatrao da su relevantne.
(v) Skoro svi prijavljeni slučajevi su se odnosili na silovanje u kojima je
primenjena značajna fizička sila i/ili pretnje. Ti slučajevi su uglavnom
uključivali sledeće nasilne radnje: odvlačenje žrtve iz automobila u
kuću i njeno zatvaranje; cepanje odeće i udaranje; zadavanje udaraca
u glavu, šutiranje; davljenje žrtve; izazivanje potresa mozga i preloma
nosa; ili udaranje koje izaziva veliko krvarenje. U nekoliko slučajeva
žrtvi se pretilo nasiljem i drugim posledicama. U tri slučaja, žrtve su
ili pokušale ili izvršile samoubistvo.
Proučavanje predmeta je ukazalo na samo dva slučaja u kojima se mogao
uočiti širi, za sam kontekst vezan, pristup. U jednom slučaju nastavnik, posle
pokušaja da flertuje s učenicom, primorao ju je na seksualni odnos više puta u
određenom vremenskom periodu, preteći joj nasiljem i negativnim posledicama
po nju u školi. Vrhovni sud je, u ovom slučaju, utvrdio da je bilo ponovljenih
radnji silovanja primenom pretnji, kao i da je žrtva vremenom dovedena u
stanje psihičke zavisnosti. U drugom slučaju, četrnaestogodišnju devojčicu koja
je bolovala od epilepsije i bila mentalno retardirana je silovao poznanik njene
porodice; sudovi su konstatovali da je devojčica pružala slab otpor (pokušala
je da ustane nakon što ju je počinilac gurnuo na pod), ali su zaključili da je
taj „stepen otpora“, posmatrano u kontekstu uzrasta i zdravlja devojčice, bio
„dovoljan da pokaže devojčicinu nespremnost na seks“.
114. Podnositeljka predstavke je podnela kopiju pisma bugarskog
psihoterapeutkinje koja radi sa žrtvama seksualnog nasilja u kome kaže da, prema
njenom iskustvu, organi gonjenja podižu optužnicu samo u slučajevima kada je
napadač nepoznat žrtvi, u slučaju teže povreda i u slučaju kada ima svedoka.
Prema mišljenju podnositeljke predstavka, to potvrđuje njene tvrdnje da se u
praksi predominanto zaključuje da postoji pristanak žrtve ako nema dovoljno
dokaza o pružanju otpora.
115. Pored toga, ona je izjavila da postavivši minimalnu starosnu granicu
od 14 godina za stupanje u seksualne odnose uz pristanak, i ograničavanjem na
Evropski sud za ljudska prava – Odabrane presude IV
gonjenje iskuljučivo slučajeva silovanja gde je žrtva pružila žestok otpor, organi
nisu dovoljno zaštitili decu od silovanja.
116. Podnositeljka predstavke je tvrdila da su, u njenom slučaju, tužioci
dali neprimereno velik značaj odsustvu fizičkog nasilja i da nisu uzeli u obzir
činjenicu da do tada, sa 14 godina, nikada nije samostalno donosila važne odlu-
ke, a posebno ne pod pritiskom. Tužioci nisu uzeli u obzir činjenicu da je malo
verovanto da bi četrnaestogodišnja devojčica, koja do tada nije imala seksualne
odnose, pristala na seks s dva muškarca zaredom.
117. Dalje, istraga nije bila temeljna i kompletna. Nije istraženo najvažnije
pitanje vremenskih intervala u kretanju tri muškarca i podnositeljke predstavke
sporne noći – čime bi se mogla dokazati tvrdnja da oni nisu bili u restoranu po-
sle silovanja kraj jezera. Zanemarena su protivrečnosti u dokazima. Nije utvrđe-
no ko je bio u policijskoj patroli koja ih je nakratko zaustavila na putu ka jezeru.
Istražni organ je prihvatio da je svedočenje navodnih počinilaca istinito, kao i
svedoka koje su oni predložili, i nije proverovao ili je ignorisao iskaze drugih
svedoka, kao i izjavu podnositeljke predstavke o događanjima te noći.
118. Prema mišljenju podnositeljke predstavke, posmatrano u kontekstu
svih relevantnih činjenica, njeno jasno i dosledno svedočenje da je preklinjala P.
da prestane i da ga je gurala od sebe sve dok joj nije zavrnuo ruke, kao i njena
izjava o tome da je osećala veliku uznemirenost – razumno u datim okolnosti-
ma – trebalo je da vode gonjenju i kažnjavanju počinilaca samo da se primenilo
tačno tumačenje „silovanja“ u skladu s pozitivnim obavezama Države prema čla-
novima 3, 8 i 13 Konvencije.
2. Država
119. Zastupnici države su izjavili da je istraga bila temeljna i efikasna.
Prema njima, preduzeti su svi mogući potrebni koraci: saslušano je sedamnaest
lica, neki od njih i više puta, imenovani su veštaci iz oblasti psihijatrije i psi-
hologije, svi aspekti slučaja su istraženi. Država je stoga bila mišljenja da je u
potpunosti osnovan zaključak nacionalnih organa da su P. i A. delovali na osno-
vu pretpostavke da postupaju uz pristanak podnositeljke predstavke. Posebno,
državni organi su zasnovali svoj stav na osnovu svih dokaza o događajima koji
su se odigrali 31. jula i 1. avgusta 1995. godine, kao na saznanjima o ponašanju
podnositeljke predstavke. Pored toga, podnositeljka predstavke je izašla s P. na-
kon spornih događanja i svedoci su izjavili da je njena majka pokušala da iznudi
novac od P. i A. u zamenu da odustane od tvrdnji o silovanju.
120. Prema izjavama Države, činjenice iz ovog slučaja se, prema tome, ne
mogu odnositi na pitanje zaštite integriteta ličnosti niti na zlostavljanje, pa shod-
no tome, ne može se govoriti o pozitivnim obavezama na osnovu članova 3 i 8
Konvencije.
121. Država je smatrala, da, u svakom slučaju, bugarski zakon i praksa u
slučajevima silovanja, kao i njihova primena u ovom predmetu ne predstavlja
povredu pozitivnih obaveza iz Konvencije.
Predmet M. C. protiv Bugarske
122. Opisujući domaće pravo i praksu, u svojim prvobitnim podnesci-
ma, u fazi utvrđivanja prihvatljivosti predstavke, Država je izjavila da se dokaz
o pruženom fizičkom otporu traži u slučajevima silovanja, štaviše, da je prema
„međunarodnoj praksi, uključujući i francusku“ silovanje moguće samo između
nepoznatih lica, dok je podnositeljka predstavke poznavala navodne počinioce.
123. U podnescima u fazi merituma, Država je ispravila svoje ranije
tvrdnje i izjavila da je, prema bugarskom zakonu, odsustvo pristanka jedan
od suštinskih elemenata za dokazivanje silovanja. Dokaz o odsustvu pristanka
proističe iz dokaza koji ukazuju na to da je žrtva bila u bespomoćnom stanju
ili da ju je počinilac doveo u takvo stanje, ili iz dokaza o fizičkom i psihičkom
nasilju od strane počinilaca. Država je podnela kopije nekoliko relevantnih
presuda Vrhovnog suda. Država nije osporavala pouzdanost analize bugarske
sudske prakse od strane podnositeljke predstavke.
124. U slučaju podnositeljke predstavke – Država je tvrdila – da, nakon
detaljne i nepristrasne istrage organi nisu ustanovili onoliko dokaza koliko bi bilo
potrebno da se utvrdi da je krivično delo silovanja izvršeno i koje treba krivično
kazniti. S druge strane, podnositeljka predstavke je mogla da podnese građansku
tužbu protiv navodnih počinilaca za naknadu štete. Podnositeljka predstavke bi
morala da dokaže nezakonitost radnji počinilaca, ali ne bi se tražio dokaz o mens
rea.
125. Na kraju, Država je izjavila da je podnositeljka predstavke imala na
raspolaganju delotvorne krivične i građanske pravne lekove, kako je predviđeno
članom 13 Konvencije.
3. Primedbe Interights-a
(a) Opšte primedbe
126. Treće lice u postupku je izjavilo da je u poslednje dve decenije tradi-
cionalna definicija silovanja promenjena kako u jurisdikcijama kontinentalnog
i precedentnog prava, tako i u međunarodnom pravu. Ovo je rezultat prome-
ne u shvatanju prirode ovog krivičnog dela i načina na koji ga žrtva doživljava.
Istraživanja su pokazala da žene, a posebno maloletnice, često ne pružaju fizički
otpor silovanju zbog parališućeg straha, ili zato što su želele da se na taj način
zaštite od rastućeg nivoa sile koja se primenjivala nad njima.
127. Interights je izjavio da je reforma zakonodavstva o krivičnom delu
silovanja odraz promene pristupa u odnosu na pristanak žrtve, s „istorijskog pri-
stupa“ na „pristup pravičnosti“. Silovanje je bilo krivično delo protiv autonomije
žene i njegov suštinski element je bio nepostojanje pristanka žrtve. Ono što je
podstaklo reforme zakonodavstva koje se odnosi na silovanje, bila je potreba da
se jasno predvidi da za dokazivanje odsustva pristanka nije neophodno utvrditi
da li je optuženi savladao fizički otpor žrtve.
128. Takva tendencija je imala uticaja na promene u međunarodnom
krivičnom pravu. Međunardni krivični sudovi za Ruandu i bivšu Jugoslaviju
su okarakterisali silovanje kao seksualnu penetraciju „u okolnostima u kojima
Evropski sud za ljudska prava – Odabrane presude IV
se primenjuje prinuda“ ili radnje koje su izvršene „pod prinudom, uz primenu
sile ili pretnji silom“. Ovaj pristup je prihvaćen i unet u Statut Međunarodnog
krivičnog suda, kao i u nacrt njegovog Poslovnika.
(b) Podnesci o pravu nekoliko zemalja
129. Interights je podneo kao primer kopije izveštaja o relevantnom pravu
u nekoliko evropskih i neevropskih zemalja, koje su pripremili profesori prava i
stručnjaci, ili saradnici koji su učestvovali u istraživanjima. Saznanja i procene
koji su u izveštajima sadržani mogu se sumirati na sledeći način:
(i) Belgija
130. Spisak situacija iz člana 375 Krivičnog zakonika Belgije, kako je izme-
njen 1989. godine, u kojima nije bilo pristanka je sastavljen kako bi se očuvala
sudska praksa od pre 1989. godine. Ovaj spisak situacija se ne smatra iscrpnim i
može se proširivati, iako je jedan komentator bio suprotnog mišljenja.
131. U prošlosti, da bi se dokazalo silovanje, bilo je potrebno pružiti dokaz o
dovoljno ozbiljnim i fizički nasilnim radnjama koje imaju za cilj da slome, parališu
i unište otpor žrtve. Izmenama iz 1989. godine pojam „ozbiljna pretnja“ (koji je
postojao u Krivičnom zakoniku od 1867) je zamenjen širim pojmom „prinuda“,
koji obuhvata ne samo nečji strah za fizički integritet, već i bilo koji vid straha.
132. Danas se od tužioca traži da dokaže seksualnu penetraciju i odsustvo
pristanka. Svi elementi koji mogu da dokažu nepostojanje pristanka se uzimaju u
obzir, ali tužilaštvo će najčešće pokušati da dokaže prisustvo bar jednog činioca
koji „negira postojanje pristanka“, kako se navodi u drugom stavu člana 375,
odnosno postojanje nasilja, prinude, lukavstva ili invaliditeta.
133. Smatra se da je dokazano da ne postoji pristanak ako postoji dokaz
da je pružen fizički otpor. Međutim, čak i kada nema dokaza o fizičkom nasilju
ili pružanju fizičkog otpora, dovoljan je dokaz o postojanju prinude. Kod utvr-
đivanja da li je postojala prinuda ili ne, potrebno je proceniti sposobnosti žrtve
(uzrast, stvarno stanje u vreme izvšenja dela).
134. Postoji razlika u minimalnom uzrastu za pristanak na seksualne rad-
nje svih vrsta (zakonom predviđene bludne radnje), s jedne strane i za radnje koje
uključuju seksualnu penetraciju (obljuba maloletnog lica), s druge. Minimalna
starosna granica za pristanak na seksualnu penetraciju je 14 godina, a minimalni
uzrasti za pristanak na seksualne radnje svake vrste je 16 godina. Shodno tome,
seksualni odnos s licem između 14 i 16 godina starosti kada ne postoje dokazi
o nepostojanju pristanka kažnjavaće se kao zakonom kažnjive bludne radnje. U
praksi, kada je žrtva uzrasta između 14 i 16 godina, daleko više ima optužbi za
zakonom predviđene bludne radnje nego optužnica za silovanje.
(ii) Danska
135. Danas se pojam prinude shvata šire i ne ograničava se samo na pretnje
teškim nasiljem.
136. Dokaz o odsustvu pristanka posebno je važan u slučajevima kada se
optuženi i žrtva poznaju. Iako bi samo izgovoreno „ne“ trebalo da bude dovoljno
Predmet M. C. protiv Bugarske
da se shvati da nema pristanka, može biti veoma teško dokazati da je „ne“ ozbilj-
no shvaćeno i da je žrtva tako i mislila.
137. U predmetu iz 1982. godine, čovek koji je optužen za silovanje šesna-
estogodišnje devojke oslobođen je na osnovu toga što nije shvatio da odnos nije
bio dobrovoljan. Optuženi je poveo devojku da se provozaju kombijem. Tvrdio
je da je devojka želela da je odveze njenoj kući. Devojka je tvrdila da je ona bila
primorana da prihvati ponudu da je odvede kući jer je optuženi uneo njen bicikl
u kombi. Tokom vožnje optuženi je pričao o svojim seksualnim problemima i
potrebama. Optuženi je shvatio činjenicu da mu je devojka dozvolila da priča
o takvim temama kao prihvatanje i da je situacija vodila ka intimnom kontak-
tu. Žrtva se plašila da će on postati nasilan ako mu ona ne dozvoli da priča. U
jednom momentu optuženi je zaustavio vozilo i tražio od nje da uđe u prtljaž-
nik, gde je i došlo do seksualnog odnosa. Optuženi je više puta pitao žrtvu da li
pristaje ili ne. Žrtva je kasnije tvrdila da joj je stao mozak i da je bila uplašena.
Prvostepeni sud je proglasio optuženog krivim smatrajući da devojka nije prista-
la, kao i da je optuženi delovao s namerom, s obzirom da je imao razloga da pita
žrtvu za pristanak samo ako je sumnjao da ona pristaje na seksualni odnos. Me-
đutim, Apelacionu sud je stao na stanovište da izjava optuženog da je pasivnost
žrtve shvatio kao pristanak se ne može zanemariti i oslobodio ga.
(iii) Irska
138. Načelo da tužilaštvo mora da dokaže odsustvo pristanka, a ne postaja-
nje primene sile, dobro je poznato. Odsustvo pristanka je pitanje činjeničnog sta-
nja o čemu odlučuje porota, na osnovu svih relevantnih okolonosti i na osnovu
uputstva sudije. U pogledu mens rea, optuženi ima mogućnost da se brani doka-
zivanjem postojanja „iskrenog uverenja“, tako da on ima pravo na oslobađajuću
presudu ako dokaže da zaista nije znao da žrtva nije dala svoj pristanak.
(iv) Ujedinjeno Kraljevstvo
139. Definicija silovanja u precedentnom pravu, pre 1976. godine, glasila
je „nezakonit seksualni odnos sa ženom bez njenog pristanka, uz upotrebu sile,
zastrašivanja i prevarom“. Ranije su se kao dokaz o upotrebi sile i pružanju otpora
tražile telesne povrede.
140. Prema sadašnjem zakonu, posle 1976. godine, na tužilaštvu je da do-
kaže da žrtva nije dala svoj pristanak. Odsustvo pristanka je ključni element actus
reus. Teret dokazivanja je na tužilaštvu. Ne postoji zakonska definicija pristanka
ili odsustva istog. „Nije bilo pristanka“ je pitanje činjeničnog stanja o kojem od-
lučuje porota poštujući instrukcije sudije. U vodećem predmetu Olugboja [1982],
Queenćs Bench [1981] All England Law Reports 443, optuženi i njegov prijatelj su
odvezli kolima dve tinejdžerke. Umesto da ih odvezu kući, odvezli su ih u jednu
drugu kuću u kojoj je prijatelj optuženog silovao jednu od devojaka, kojoj je
bilo 16 godina. Nakon toga, i optuženi je imao seksualni odnos s njom. Rekao
joj je da skine pantalone. Ona je to uradila jer je bila uplašena i soba je bila u
mraku. Ona mu je rekla, „zašto me ne ostaviš na miru“. On ju je gurnuo na kauč
Evropski sud za ljudska prava – Odabrane presude IV
i imao seksualni odnos s njom. Nije plakala niti se borila. Optuženi je osuđen za
silovanje. Sudija lord Dan (Dunn) je izjavio:
„[Porota] bi trebalo da obrati pažnju na to da pristanku ili odsustvu pri-
stanka treba dati uobičajeno značenje i, ako je potrebno, primera radi, da postoji
razlika između pristanka i pokoravanja; svaki pristanak uključuje i pokoravanje,
ali ni u kom slučaju to ne znači da samo pokoravanje podrazumeva pristanak...
[Porota] bi trebalo da se usredsredi na stanje duha žrtve neposredno pre seksu-
alnog odnosa, uzimajući u obzir sve relevantne okolnosti, a posebno događanja
koja su prethodila tom činu, kao i žrtvinu reakciju na iste koja ukazuje na to kako
su ti događaji uticali na njeno stanje duha“.
141. Prema nekim pravnim tumačenjim, uprkos predmetu Olugboja, malo
je verovatno da bi tužilaštvo pokrenulo postupak u slučajevima kada se žene
pokore u okolnostima sa sličnom pshihičkom prinudom i namamljivanjem kao
u predmetu Olugboja, ali bez pretnji.
142. Tužilaštvo, takođe, mora da dokaže mens rea za silovanje, odnosno
da je počinilac znao da žrtva ne pristaje ili je pokazao nemar u odnosu na to
da li ona pristaje ili ne. Smatra se da je počinilac nemaran ako „o tome uopšte
nije razmišljao“, ili je svestan da drugo lice „možda nije pristalo ali je on ipak
nastavio“ (R. protiv. Gardiner [1994] Criminal Law Reports 455).
(v) Sjedinjene Američke Države
143. Pedeset država SAD definiše ono što se uobičajeno naziva „silovanje“
na nekoliko različitih načina, ali uprkos značajnim razlikama u formulaciji, sve
države se fokusiraju na to da li je bilo pristanka. Posebno je ustanovljeno načelo
da se od žrtve ne traži da dokaže da je pružala otpor kako bi dokazala da nije
pristala na taj čin. Dovoljno je da dokaže da je verbalno izrazila neslaganje. U
predmetu Commonwelth v. Berkovitz (641 A.2d 1161 (Pensilvanija, 1994)),
optuženi je imao seksualni odnos s poznanicom u svojoj sobi u studentskom
domu iako je ona izgovarala reč „ne“ za vreme odnosa. Sudovi Pensilvanije su, u
ovom predmetu, stali na stanovište da je nekoliko puta izrečeno „ne“ od strane
žrtve dovoljan dokaz nepostojanja njenog pristanka.
144. U trideset sedam država, seksualni odnos bez pristanka, a bez pri-
mene sile kojoj se ne može odupreti (dodatna sila u poređenju s uobičajenom
koja je potrebna da se izvrši seksualna penetracija) se izričito, po zakonu, smatra
teškim krivičnim delom, seksualnim zločinom najvišeg reda, ili prekršajem. Iako
se, prema formulacijama korišćenim u zakonima preostalih dvanaest država, čini
da se može tražiti dokaz o primeni dodatne sile, sudovi u tih dvanaest država su
prihvatili da je, na primer, zakonski uslov da se dokaže primena sile ispunjen u
slučaju da optuženi samo gurne ili pritisne žrtvu nadole ili na neki drugi način
fizički manipuliše njom; za utvrđivanje postojanja sile traži se odgovor na pitanje
„da li je radnja izvršena protiv volje [žrtve]“ (Freeman v. State, 959 S.W.2d 401
(Arkanzas 1998)). Prema tome, „sila“ je utvrđena kada počinilac „pritisne svo-
jom telesnom težinom žrtvu“ i kada je počinilac „krupan“ i „snažan“, a žrtva „sit-
Predmet M. C. protiv Bugarske
na“ i niska“ (State v. Coleman, 727 A.2d 246 (Konetikat, 1999) i State v. Plunkett, P.2d 113 (Kanzas, 1997)). Vrhovni sud Nju Džersija je zaključio:
„[S]vaki čin seksualne penetracije .... bez potvrdne i slobodno izražene do-
zvole žrtve... je krivično delo seksualnog napada. Prema tome, fizička sila koja je
veća od one koja je svojstvena činu seksualne penetracije se ne mora dokazati da
bi penetracija bila nezakonita (U interesu M. T. S. (In the Interest of M. T. S.), 609
A.2d 1266, 1277 (N. J. 1992)).“
145. U prošlosti brojne države su tražile da žrtva dokaže pružanje „izu-
zetnog otpora“. Danas to više nije uslov. Samo dve države (Alabama i Zapadna
Virdžinija) i dalje traže da žrtva seksualnog napada dokaže da je pružala „ozbi-
ljan“ otpor; ali one ne traže da žrtva pruža otpor ako veruje da pružanjem otpora
neće ništa promeniti ili otpor može za posledicu da ima telesnu povredu (Richar-
ds v. State, 457 So.2d 893 (Alabama, 1985) – gde je dokazano pružanje ozbiljnog
otpora njenim molbama da je ostavi i prekine).
146. Sudovi u Sjedinjenim Državama sve više uzimaju u obzir podatke re-
levantih naučnih mišljenja koji upućuju na to da žrtve seksualnih napada reagu-
ju na nepredvidive načine u uslovima psihičkog i fizičkog zlostavljanja. Na pri-
mer, Vrhovni sud Nju Džersija se 1992. godine, prilikom odustajanja od primene
zahteva za dokazivanjem pružanja otpora u osudi za seksualni napad, pozvao na
„empirijska istraživanja“ koja su osporila „pretpostavku da je najžešći otpor ili
maksimalni otpor koji žrtva može da pruži najrazumija i najracionalnija reakcija
na silovanje“. Tačno je da počinioci često pribegavaju suptilnim obilicima prinu-
de ili maltretiranju kada je to dovoljno da savladaju žrtve. U većini slučajeva silo-
vanja dece, primena sile nije ni potrebna da bi se postiglo potčinjavanje. Sudovi
takođe prihvataju da se neke žene od početka seksualnog napada parališu od
straha pa nisu sposobne da pruže otpor (People v. Iniguez, 872 P.2d 1183, 1189
(Kalifornija, 1994)).
(vi) Drugi pravni sistemi
147. Interights je takođe podneo analize relevantnog prava Australije, Ka-
nade i Južnoafričke Republike, zaključujući da odsustvo saglasnosti predstavlja
elemenat kojim se utvrđuje silovanje i seksualno zlostavljanje u ovim zemljama,
pa se ne zahteva dokaz o primeni fizičke sile od strane počinioca niti o pruže-
nom otporu od strane žrtve.
B. Procena Suda
1. Opšti pristup
(a) Postojanje pozitivne obaveze da se kazni silovanje i istraže
slučajevi silovanja
148. S obzirom na prirodu i suštinu žalbi podnositeljke predstavke u ovom
konkretnom predmetu, Sud je mišljenja da se one prvenstveno moraju razmotri-
ti u vezi sa članovima 3 i 8 Konvencije.
Evropski sud za ljudska prava – Odabrane presude IV
149. Sud ponavlja da obaveza prema članu 1 Konvencije Visokih strana
ugovornica da obezbede svakom prava i slobode koje su predviđene Konvenci-
jom u okrivu njihove nadležnosti, uzeto skupa sa članom 3, zahteva da Visoka
strana ugovornica preduzme sve predviđene mere kako bi obezbedila pojedin-
cima da, u okviru njene nadležnosti, ne budu predmet zlostavljanja, uključujući
zlostavljanje od strane drugih privatnih pojedinaca (vidi A. v the United King-
dom, presuda od 23. septembra 1998. godine, Reports on Judgments and Deci-
sions 1998–VI, str. 2699, st. 22; Z. and Others v. the United Kingdom [GC], br.
29392/95, st. 73–75, ECHR 2001– V; i E. and Others v the United Kingdom, br.
33218/96, 26. novembar 2002. godine).
150. U skladu sa članom 8 Konvencije, pozitivne obaveze Države čine sa-
stavni deo prava na poštovanje privatnog života: ove obaveze mogu usloviti usva-
janje mera čak i u sferi odnosa između pojedinaca. Iako izbor sredstava kojima
se obezbeđuje poštovanje člana 8 u oblasti zaštite od dela pojedinaca, u načelu
u okviru polja slobodne procene države, delotvorno sprečavanje teških krivičnih
dela kao što je silovanje, kada su u pitanju osnovne vrednosti i vitalni aspekti
privatnog života, zahteva delotvorne odredbe krivičnog prava. Posebno deca i
drugi ugroženi pojedinci imaju pravo na delotvornu zaštitu (vidi X. and Y. v. The
Netherlands, presuda od 26. marta 1985. godine, Series A No. 91. str. 11–13, st.
23–24 i 27, i August v. the United Kingdom (odl.), br. 36505/02, 21. januar 2003)
151. U više slučajeva, član 3 Konvencije utvrđuje pozitivnu obavezu drža-
ve da se sprovede zvanična istraga (vidi presudu u predmetu Assenov and others
v. Bulgaria, presuda od 28. oktobra 1998, Reports 1998–VIII, str. 3290, st. 102).
Ne može se smatrati da je ta pozitivna obaveza, u načelu, ograničena samo na
slučajeve zlostavljanja od strane službenih lica države (videti, mutatis mutandis,
Calvelli and Ciglio v. Italy [GC], br. 32967/96, ECHR 2002–I).
152. Dalje, Sud ne isključuje mogućnost da se pozitivna obaveza države u
skladu sa članom 8 Konvencije koja pruža zaštitu fizičkog integriteta pojedinca
može proširiti i na pitanja koja se odnose na delotvornost krivičnih istraga (vidi
Osman v. the United Kingdom, presuda od 28. oktobra 1998, Reports 1998–VIII,
str. 3164, st. 128).
153. Po tom osnovu, Sud smatra da države imaju pozitivnu obavezu koja
je sastavni deo članova 3 i 8 Konvencije da donesu krivičnopravne odredbe koje
predviđaju delotvorno kažnjavanje dela silovanja, kao i da ih primenjuje kroz
sprovođenje delotvorne istrage i krivičnog gonjenja.
(b) Moderan koncept elemenata silovanja i njegov uticaj na suštinu
pozitivne obaveze država da pruže adekvatnu zaštitu
154. U pogledu načina pružanja adekvatne zaštite od silovanja, države
svakako imaju široko polje slobodne procene. Posebno se moraju uzeti u obzir
kultura, lokalne okolnosti i tradicionalni pristupi.
155. Odredbe Konvencije ipak određuju granice polja slobodne procene
nacionalnih organa. Pošto Konvencija predstavlja prvi i glavni sistem zaštite
ljudskih prava, Sud u tumčenju njenih odredbi mora voditi računa o okolnostima
Predmet M. C. protiv Bugarske
koje se menjaju unutar država ugovornica, i reagovati, na primer, na svako
primećeno odstupanje od standarda koji treba da se postigne (vidi Christine
Goodwin v. the United Kingdom [GC], br. 28957/95, st. 74, ECHR 2002–VI).
156. Sud konstatuje da se ranije, po zakonima i sudskoj praksi više zema-
lja, tražio dokaz o pružanju fizičkog otpora u slučajevima silovanja. Međutim,
poslednjih decenija primećeno je da se u Evropi i nekim drugim delovima sveta
jasno i sigurno napuštaju formalističke definicije i uska tumačenja zakona u ovoj
oblasti (vidi gore stavove 88–108 i 126–147).
157. Prvo, čini se da zahtev da žrtva mora da pruži fizički otpor više nije
prisutan u zakonodavstvima evropskih zemalja.
158. U državama precedentnog prava, u Evropi i drugde, pozivanje na pru-
žanje fizičkog otpora je izbrisano iz zakona i/ili sudske prakse (vidi stavove 98, i 138–147– i to u Irskoj, Ujedinjenom Kraljevstvu, Sjedinjenim Američkim
Državama i drugim zemljama). Irsko pravo izričito kaže da se ne može zaključiti
da je postojao pristanak samo zato što nije pružen otpor (vidi gore stav 98).
159. U većini evropskih država s kontinentalnom pravnom tradicijom, de-
finicija silovanja sadrži reference na primenu nasilja i pretnji nasiljem od strane
počinioca. Međutim, značajno je da se u sudskoj praksi i pravnoj teoriji odsustvo
pristanka, a ne primena sile, smatraju konsitutivnim elementom krivičnog dela
silovanja (vidi gore stavove 90–97, 99 i 130–137).
160. Belgijski zakon je izmenjen 1989. godine, tako da sada predviđa da
svaki čin seksualne penetracije čini silovanje ako je izvršen nad osobom koja nija
dala pristanak. Znači, iako „nasilje, prinuda ili lukavstvo“ i dalje stoje u zakonu
kao radnje koje su kažnjive ukoliko se njima nameće radnja bez pristanka, nasi-
lje i/ili fizički otpor ne predstavljaju elemente silovanja u belgijskom pravu (vidi
gore stavove 90 i 130–134)
161. Bez obzira na specifične formulacije u zakonima, u mnogim zemlja-
ma krivično gonjenje seksualnih radnji bez pristanka se u praksi sprovodi na
osnovu tumačenja relevantnih zakonskih pojmova („prinuda“, „nasilje“, „pret-
nja“, „lukavstvo-prevara“, „prepad“ i drugi) i kroz procenu dokaza s većim razu-
mevanjem konteksta događaja (vidi gore stavove 95 i 130–147).
162. Sud takođe konstatuje da su se države članice Saveta Evrope, preko
Komiteta ministara saglasile da je kažnjavanje seksualnih radnji bez pristanka,
„[uključujući] i slučaje kada žrtva ne pokazuje znake otpora“, neophodno radi
delotvorne zaštite žena od nasilja (vidi gore stav 101), i tražile da se hitno spro-
vedu dalje reforme u ovoj oblasti.
163. U međunarodnom krivičnom pravu je nedavno priznato da sila nije
element silovanja, kao i da je iskorišćavanje prinudnih okolnosti za vršenje sek-
sualnih radnji kažnjivo. Međunarodni krivični sud za bivšu Jugoslaviju je stao
na stanovište da u međunarodnom krivičnom pravu svaka seksualna penetracija
bez pristanka žrtve čini silovanje, da se pristanak mora dati dobrovoljno, slobod-
nom voljom i prema proceni datih okolnosti (vidi gore stavove 102–107). Iako
je gornja definicija formulisana za poseban kontekst silovanja koja su počinjena
Evropski sud za ljudska prava – Odabrane presude IV
protiv stanovništva u uslovima oružanih sukoba, ona takođe odražava univerzal-
ni trend u vezi s pitanjem da li je bilo pristanka kao suštinskog elementa silova-
nja i seksualnog zlostavljanja.
164. Prema mišljenju zainteresovane strane, došlo je do promene u shva-
tanju načina na koji žrtva doživljava silovanje, što pokazuje da žrtve silovanja i
seksualnog zlostavljanja – posebno maloletne devojke – često ne pružaju nikakav
fizički otpor zbog raznih psiholoških faktora, ili zato što se boje da će počinilac
upotrebiti silu.
165. Štaviše, razvoj prava i prakse u ovoj oblasti ukazuju na evoluciju
društva ka delotvornoj pravičnosti i poštovanju seksualne autonomije svakog
pojedinca.
166. U svetlu gore navedenog, Sud je uveren da svaki rigidan pristup u
krivičnom gonjenju seksualnih krivičnih dela, kao što je traženje dokaza o pru-
žanju fizičkog otpora u svim okolnostima, dovodi do opasnosti da određene vr-
ste silovanja ostanu nekažnjene, čime se ugrožava delotvorna zaštita seksualne
autonomije pojedinca. U skladu sa savremenim standardima i trendovima u ovoj
oblasti, pozitivne obaveze država članica prema članovima 3 i 8 Konvencije se
moraju posmatrati kao zahtev za kažnjavanjem i delotvornim gonjenjem svakog
seksualnog čina izvršenog bez saglasnosti žrtve, uključujući i slučajeve kada žr-
tva nije pružala fizički otpor.
(c) Zadatak Suda po ovom predmetu
167. U svetlu gore navedenog, zadatak Suda je da ispita da li su, ili ne
zakonodavstvo i praksa koji se osporavaju, i njihova primena u ovom predmetu,
u kombinaciji s navodnim propustima u istrazi, imali značajne propuste koji su
doveli do kršenja pozitivne obaveze tužene države prema članovima 3 i 8 Kon-
vencije.
168. Predmet koji je podnesen Sudu se svodi na gore navedena pitanja. Za-
datak suda nije da razmatra navode o greškama i izolovanim propustima istrage;
on ne može da zameni domaće nadležne organe u oceni činjenica ovog slučaja;
niti može da odlučuje o krivičnoj odgovornosti navodnih počinilaca.
2. Primena pristupa Suda
169. Podnositeljka predstavke je navela da je pristup nadležnih organa, u
njenom slučaju, bio zasnovan na manjkavom zakonodavstvu i da odslikava pre-
dominantnu praksu da se krivično gone samo počinioci silovanja u slučajevima
kada postoji dokaz o pružanju fizičkog otpora.
170. Sud zapaža da član 152 stav 1 bugarskog krivičnog zakonika ne sadr-
ži nikakav zahtev za postojanjem fizičkog otpora žrtve, i definiše delo silovanja
na način koji se ne razlikuje znatno od formulacija koji se nalaze u zakonima
drugih država članica. Kako je gore rečeno, mnogi pravni sistemi i dalje definišu
silovanje ukazivanjem na sredstva kojima počinilac pribegava da pokori žrtvu
(vidi gore stavove 77 i 88–100).
Predmet M. C. protiv Bugarske
171. Međutim, ono što je odlučujuće jeste značenje koje se daje pojmo-
vima kao što su „sila“ ili „pretnje“ i drugim izrazima koje se koriste u pravnim
definicijama. Na primer, u nekim pravnim sistemima, u slučajevima silovanja,
smatra se da je primena „sile“ utvrđena već samom činjenicom da je počinilac
izvršio seksualnu radnju bez pristanka žrtve, ili zato što je bez njenog pristanka
držao žrtvu i manipulisao njenim telom kako bi izvršio seksualni čin. Kao što
je gore rečeno, uprkos razlikama u zakonskim rešenjima sudovi više zemalja su
proširili tumačenje s ciljem da se obuhvate sve seksualne radnje do kojih je došlo
bez pristanka žrtve (vidi stavove 95 i 130–147).
172. U ovom predmetu, u odsustvu sudske prakse koja se eksplicitno bavi
pitanjem da li je prema bugaraskom pravu svaki seksualni čin koji je izvršen bez
pristanka žrtve kažnjiv, teško je doneti opšte zaključke po ovom pitanju samo na
osnovu presuda Vrhovnog suda i objavljenih pravnih naučnih radova (vidi gore
stavove 75–85). Utvrđivanje postojanja prinude u svakom konkretnom slučaju
zavisi od sudske procene činjenica. Dodatna teškoća je nepostojanje pouzdanog
proučavanja prakse organa gonjena u slučajevima koji nikad nisu stigli u sud.
173. Pored svega navedenog, treba reći da Država nije mogla da
obezbedi kopije presuda ili pravnih komentara koji sadrže jasno neslaganje s
restriktivnim pristupom u postupku krivičnog gonjenja krivičnih dela silovanja.
Takođe, prethodne napomene Države koje se odnose na elemente krivičnog
dela silovanja u bugarskom pravu nisu bile dosledne i jasne (vidi gore stavove
122–123). Konačno, činjenica da velika većina presuda Vrhovnog suda o kojima
je Sud izvešten, a koje su se odnosile na silovanja koja su izvršena uz primenu
nasilja (osim onih u kojima je žrtva bila fizički ili psihički nesposobna), iako
nisu odlučujuće, može se shvatiti kao pokazatelj da je u većini slučajeva u kojima
je ustanovljenja mala ili nikakva primena fizičke sile i pružanje otpora nije
pokrenut krivični postupak (vidi gore stavove 74–85, 113, 122 i 123).
174. Sud nema obavezu da pronađe uverljive odgovore o praksi bugarskih
nadležnih organa u slučajevima silovanja. Za svrhu razmatranja ovog predmeta
dovoljno je to što se izjava podnositeljke predstavke o restriktivnoj praksi zasniva
na razumnim argumentima, kao i da nije osporena od strane Države.
175. U pogledu konkretnih činjenica slučaja podnositeljke predstavke, Sud
konstatuje da je u toku istrage saslušano više svedoka, kao i da je tražen izveštaj
veštaka, psihologa i psihijatra. Slučaj je istražen, tužioci su obrazložili svoje
odluke i objasnili u određenoj meri svoje stavove (vidi gore stavove 44–65).
176. Sud priznaje da su bugarski organi imali težak zadatak s obzirom da
su se suočili s dve suprotne verzije događaja i s malo „direktnih“ dokaza. Sud
ne potcenjuje napor koji su uložili istražni organi i tužilaštvo radeći na ovom
predmetu.
177. Ipak, Sud konstatuje da je postojanje dve nepomirljive verzije o činje-
nicama zahtevalo da se, imajući u vidu kontekst, proceni verodostojnosti datih
izajava, kao i potvrde datih okolnosti. Međutim, malo je učinjeno na proveri kre-
dibiliteta verzija o događajima koji su dali P. i A. i svedoci koje su oni predložili.
Ovo se posebno odnosi na svedoke čiji su iskazi bili protivrečni, kao na primer
gđe. T. i g. M, koji nisu bili suočeni. Ništa nije učinjeno da se preciznije ustanovi
Evropski sud za ljudska prava – Odabrane presude IV
hronološki tok događaja. Podnosiocu predstavke i njenom advokatu nije data
mogućnost da ispitaju svedoke koje je ona optužila za lažno svedočenje. Tužioci
se nisu uopšte osvrnuli na pitanje da li je verzija koju su dali P. i A. verodostoj-
na, iako su neke od njihovih izjava zahtevale pozornost, kao što je tvrdnja da je
podnositeljka predstavke, u to vreme stara 14 godine, počela da miluje A. samo
nekoliko minuta pošto je imala seksualni odnos s drugim muškarcem (vidi gore
stavove 16–65).
178. Stoga, Sud je mišljenja da su nadležni organi propustili da istraže mo-
gućnosti koje su im bile na raspolaganju za utvrđivanje datih okolonosti, kao i da
nisu dovoljno procenili verodostojnost datih protivrečnih izjava.
179. Od velikog je značaja je to da je razlog za ovakav propust očigledno
mišljenje istražnog organa i tužilaštva da ono što se desilo predstavlja „silovanje
na sastanku“, jer u odsustvu „direktnih“ dokaza silovanja kao što su tragovi nasi-
lja, pružanja otpora ili zvanja u pomoć, na osnovu procene datih okolnosti nisu
mogli zaključiti da nije postojao pristanak žrtve, pa shodno tome, ni krivično
delo silovanja. Ovakav stav je očigledno posledica mišljenja istražitelja, a poseb-
no odluke regionalnog tužioca od 13. maja 1997. godine i odluke glavnog javnog
tužioca od 24. juna 1997. godine (vidi gore stavove 55, 60, 61 i 65).
180. Pored toga, čini se da tužioci nisu isključili mogućnost da podnositeljka
predstavke možda nije dala pristanak, ali da su zauzeli stav da se, u svakom slučaju,
u odsustvu dokaza o pružanju otpora, ne može dokazati da su počinioci shvatili da
podnositeljka predstavke nije pristala (vidi, tekst odluke tužioca, gore stavovi 64 i
65). Tužioci nisu iskoristili mogućnost da dokažu mens rea počinilaca procenom
svih datih okolnosti, kao što je dokaz da su namerno prevarili podnositeljku pred-
stavke kako bi je odveli u napuštenu oblast i time stvorili okolnost prinude, kao
i procenjivenjem verodostojnosti izjava o činjenicima koje su dali tri muškarca i
svedoci koje su oni predložili (vidi gore stavove 21, 63 i 66–68).
181. Sud je mišljenja da su, iako je ponekad u praksi teško dokazati
nepostojanje pristanka u odsustvu „direktnih“ dokaza o silovanju kao što su
tragovi primene sile ili očevici, vlasti dužne da istraže sve činjenice i odlučuju na
osnovu procene svih datih okolnosti. Istraga i zaključci se moraju usredsrediti na
pitanje da li je žrtva pristala.
182. U slučaju podnositeljke predstavke ovo nije učinjeno. Sud smatra da
je propust organa, da u ovom slučaju dovoljno istraže date okolnosti, posledica
toga što su davali prevelik značaj „direktnim“ dokazima silovanja. Njihov pristup,
u ovom konkretnom predmetu, bio je restriktivan i takav da su praktično
izjednačavali „otpor“ sa statusom najvažnijeg elementa krivičnog dela.
183. Uz to, vlastima se može uputiti kritika zato što su dali premali značaj
konkretnoj bespomoćnosti mladih osoba, kao i posebnim psihološkim faktorima
koji postoje u slučajevima silovanja maloletnika (vidi gore stavove 58–60).
184. Pored toga, istraga se sprovela sa značajnim zakašnjenjem (vidi gore
stavove 44–46).
185. Sve u svemu, bez davanja mišljenja o krivici P. i A, Sud smatra da
istraga koja je sprovedena u slučaju podnositeljke predstavke, a posebno pristup
istražnih organa i tužilaštva u ovom slučaju, nije ispunila zahteve iz pozitivnih
Predmet M. C. protiv Bugarske
obaveza države – posmatrano u svetlu relevantnih savremenih standarda u upo-
rednom i međunarodnom pravu – da se ustanovi i delotvorno primeni sistem
krivičnog sankcionisanja svih oblika silovanja i seksualnog zlostavljanja.
186. Što se tiče argumenta Države da nacionalni pravni sistem pruža mo-
gućnost pokretanja građanske tužbe za naknadu štete protiv počinilaca, Sud kon-
statuje da ta tvrdnja nije potkrepljena dokazima. U svakom slučaju, kako je gore
rečeno, delotvorna zaštita od silovanja i seksualnog zlostavljanja zahteva postoja-
nje mera koje su po prirodi krivičnopravne (vidi gore stavove 124 i 148–53).
187. Stoga, Sud konstatuje da je u ovom predmetu došlo do kršenja pozi-
tivne obaveze tužene Države kako po osnovu člana 3, tako i po osnovu člana 13
Konvencije.
II. NAVODNO KRŠENJE ČLANA 14 KONVENCIJE
188. Upoređivanjem članova 157 stav 2 i 152 bugarskog Krivičnog zako-
nika, koji se odnose na starosnu granicu za davanje pristanka na seksualni čin,
podnositeljka predstavke se žalila da zakon pruža bolju zaštitu od silovanja „ho-
moseksualnoj deci“ nego „heteroseksualnoj“.
Član 14 Konvencije glasi:
„Uživanje prava i sloboda predviđenih ovom Konvencijom obezbeđuje se
bez diskriminacije po bilo kom osnovu, kao što su pol, rasa, boja kože, jezik, ve-
roispovest, političko ili drugo mišljenje, nacionalno ili socijalno poreklo, veza s
nekom nacionalnom manjinom, imovno stanje, rođenje ili drugi status“.
189. U svetlu gore navedenih nalaza, Sud je mišljenja da nije neophodno
da razmatra žalbu po osnovu člana 14 Konvencije.
III. PRIMENA ČLANA 41 KONVENCIJE
190. Član 41 Konvencije predviđa:
„Kada sud utvrdi prekršaj Konvencije ili protokola uz nju, a unutrašnje pra-
vo Visoke strane ugovornice u pitanju omogućava samo delimičnu odštetu, Sud
će, ako je to potrebno, pružiti pravično zadovoljenje oštećenoj stranci“.
A. Šteta
191. Podnositeljka predstavke je izjavila da ona i dalje, posle toliko godina
od silovanja, trpi psihološku traumu. U velikoj meri to je posledica činjenice da
joj relevantno pravo i praksa nisu pružili delotvorno zaštitu. Pored toga, istraga u
ovom slučaju je bila manjkava, čime je ona postala žrtva istrage.
192. Po tom osnovu, pozivajući se na nekoliko presuda Suda u slučajevima
seksualnog zlostavljanja, podnositeljka predstavke je tražila 20.000 evra (EUR)
na ime nematerijalne štete.
193. Država je izjavila da je traženi iznos preteran.
Evropski sud za ljudska prava – Odabrane presude IV
194. Sud je mišljenja da je podnositeljka predstavke sigurno pretrpela bol
i psihičku traumu što je bar donekle posledica propusta u pristupu nadležnih
organa u ovom slučaju. Nakon procene na osnovu pravičnosti, Sud određuje na-
knadu od EUR 8.000 u njenu korist.
B. Sudski i drugi troškovi
195. Podnositeljka predstavke je tražila EUR 4.740 za ukupno 118.5 sati
angažovanja advokata na ovom slučaju, po tarifi od EUR 40 po satu. Ona je pod-
nela Sudu ugovor koji je njena majka sklopila s njenim advokatom 2003. godine,
kao i specifikaciju utrošenog vremena. Advokat podnositeljke predstavke je obja-
snio da je ugovor o honoraru potpisala njena majka zato što ga je prvobitno ona
angažovala, s obzirom da je podnositeljka predstavke u to vreme bila maloletna.
196. Država je izjavila da ugovor o naknadi nije validan jer je podnositelj-
ka predstavke napunila 18 godina u septembru 1998. godine i da od tada njena
majka nije imala pravo da postupa u njeno ime. Čak i u vreme kada je postignut
prvi usmeni dogovor između majke i advokata, podnositeljka predstavke je ima-
le više od 14 godina, pa je prema bugarskom zakonu, imala pravo da obavlja
pravne radnje uz odobrenje majke.
197. Država je takođe izjavila da su se strane dogovorile o tarifi od EUR po satu, u završnoj fazi postupka, a to znači da je dogovorena visoka artbitrer-
na naknada. U „drugim okolnostima“ podnositeljka predstavke ne bi prihvatila
da plaća ovakav iznos.
198. Prema ustanovljenoj praksi Suda, troškovi se neće određivati u skladu
sa članom 41 Konvencije, osim ako se ne utvrdi da su oni stvarno nastali i bili
neophodni, kao i da su razumni u pogledu iznosa. Dalje, troškovi se mogu nado-
knaditi samo u meri u kojoj se odnose na utvrđene povrede (vidi Beyele v. Italy
(pravično zadovoljenje) [GC], br. 33202/96, st. 27, 28. maj 2002).
199. Država nije osporila činjenicu da je advokat podnositeljke predstavke
obavljao pravni posao u ovom slučaju, pošto je dobio punomoćje 27. novembra
1997. godine, koje su potpisale podnositeljka predstavke i njena majka, a u vre-
me kada je podnositeljka predstavke još uvek bila maloletna (vidi gore stavove i 9). Nije se tvrdilo da je podnositeljka predstavke osporavala troškove njenog
advokata, odnosno iznose koje mu je plaćala, niti da se traženi trošak ne odnosi
na kršenje koje je utvrđeno u ovom predmetu. U takvim okolnostima, ne postoji
sumnja da su traženi pravni troškovi stvarno nastali.
200. Država nije stavila prigovor na predočeni broj sati rada advokata. Da-
lje, Sud smatra da tarifa po satu od EUR 40 nije preterano visoka. Shodno tome,
pošto je umanjio traženi iznos za EUR 630 koliko je primljeno na ime pravne
pomoći, Sud presuđuje iznos od EUR 4,110 na ime troškova.
C. Zatezna kamata
201. Sud smatra da je prihvatljivo da se zatezna kamata obračuna po
marginalnoj stopi za pozajmice Evropske centralne banke, na koju se dodaju tri
procentna poena.
Predmet M. C. protiv Bugarske
IZ NAVEDENIH RAZLOGA, SUD JEDNOGLASNO
1. Odlučuje da je tužena Država prekršila svoje pozitivne obaveze prema
članovima 3 i 8 Konvencije;
2. Odlučuje da nije nastalo posebno pitanje prema članu 13 Konvencije;
3. Odlučuje da nije potrebno ispitati žalbe podnositeljke predstavke u
odnosu na član 14 Konvencije;
4. Odlučuje
(a) da tužena Država plati podnosiocu predstavke, u roku od tri meseca
od dana kada presuda postane konačna, u skladu sa članom 44 stav 2
Konvencije, sledeće iznose, koji će se promeniti u nacionalnu valutu
tužene Države po važećem kursu na dan izmirenja:
(i) EUR 8.000 (osam hiljada evra) na ime nematerijalne štete;
(ii) (ii) EUR 4.110 (četiri hiljade stodeset evra) na ime sudskih i drugih
troškova;
(iii)sve poreze koji se plaćaju na gore navedene iznose;
(b) da se po isteku gore navedenog roka od tri meseca do momenta
izmirenja obračunava i naplaćuje kamata po stopi koja je jednaka
marginalnoj stopi za zajmove Evropske centralne banke tokom
perioda kašnjenja, uvećana za tri procentna poena.
5. Odbacuje ostatak zahteva podnositeljke predstavke za pravično zado-
voljenje.
Sačinjeno na engleskom jeziku i pismeno potvrđeno 4. decembra 2003.
godine u skladu s pravilom 77, stavovi 2 i 3 Poslovnika Suda.
Soren Nielsen
Zamenik sekretara
Kristos Rozakis
Predsednik
U skladu sa članom 45 stav 2 Konvencije i pravilom 74 Poslovnika Suda,
uz ovu presudu priloženo je i saglasno mišljenje gđe Tulkens.
K. R.
S. N.
SAGLASNO MIŠLJENJE SUDIJE TULKENS
(prevod)
U ovom izuzetno osetljivom i delikatnom slučaju, želim samo da dodam
nekoliko svojih zapažanja.
1. Verujem da je bilo značajno da Sud razmotri predmet kako na osnovu
člana 3, tako i na osnovu člana 8 Konvencije. Silovanje narušava ne samo lični
Evropski sud za ljudska prava – Odabrane presude IV
integritet (kako fizički, tako i psihički) koji se garantuje članom 3 Konvencije,
već i pravo na autonomiju kao sastavnog dela prava na poštovanje privatnog ži-
vota koje se garantuje članom 8 Konvencije.
2. U potpunosti se slažem s generalnim pristupom Suda (vidi stavove 148
et. seq. presude), kao i s načinom na koji je primenjen u ovom predmetu (vidi
stavove 169 et seq.). Jedino pitanje koje želim da pojasnim odnosi se na prime-
nu krivično-pravnih lekova. Oslanjajući se posebno na predmet X. and Y. v. the
Netherlands (presuda od 26. marta 1985. godine, Series A No. 91), Sud smatra
da države „imaju pozitivnu obavezu sadržanu u članovima 3 i 8 Konvencije da
usvoje krivično-pravne odredbe za delotvorno kažnjavanje silovanja“ (vidi stav
153). Pribegavanje krivično-pravnim odredbama je prihvatljivo kada se radi o
prestupima ove vrste. Međutim, važno je naglasiti na još opštijem nivou, kao što
je sam Sud učinio u predmetu X. and Y. v. the Netherlands, da „pribegavanje kri-
vičnom pravu nije nužno jedino rešenje“ (str. 12, st. 24 in fine). Moje mišljenje je
da krivični postupci treba da ostanu, kako u teoriji tako i u praksi, kao poslednje
rešenje ili supsidijarni pravni lek, i da njihovo koriščenje, čak i u kontekstu po-
zitivnih obaveza, traži određeni stepen „uzdržanosti“. Što se tiče pretpostavke da
su krivično-pravni lekovi, u svakom slučaju, najefikasniji za prevenciju, mišljenje
iz Izveštaja o dekriminalizaciji Evropskog komiteta za probleme kriminala uka-
zuje na to da delotvornost opšte prevencije koja se zasniva na krivičnom pravu
zavisi od više faktora i da takav pristup „nije jedini način za sprečavanje neželje-
nog ponašanja“.1
3. Rekavši to, u ovom predmetu, kao i u slučaju X. and Y. v. the Nether-
lands (str. 13, st. 27), kada država jednom izabere sistem zaštite koji je zasnovan
na krivičnom zakonu, svakako je od osnovnog značaja da se relevantne krivične
odredbe u potpunosti i rigorozno primenjuju kako bi se omogućilo da podnosi-
teljka predstavke ima praktičnu i delotvorno zaštitu. S tim u vezi, zapažanje Suda
da se u ovom predmetu „istraga i zaključci istrage moraju usredsrediti na pitanje
da li je žrtva pristala ili ne“ (vidi stav 181 ove presude), je po mom mišljenju od
fundamentalnog značaja.
European Committe for Crime Problems, Report on Decriminalisation, Strazbur, Savet Ev-
rope, 1980, str. 75–78.
© Rada Europy / Europejski Trybunał Praw Człowieka, źródło: HUDOC (hudoc.echr.coe.int), pozyskano 14.07.2026. · Źródło