458/03
WyrokETPCz2005-11-22ECLI:CE:ECHR:2005:1122JUD000045803
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
Czy przewlekłość postępowania cywilnego trwającego prawie siedem lat i siedem miesięcy, w tym długi etap postępowania kasacyjnego, naruszyła prawo do rozpoznania sprawy w rozsądnym terminie z art. 6 ust. 1 Konwencji?Ratio decidendi
Trybunał stwierdził naruszenie art. 6 ust. 1 Konwencji, uznając, że postępowanie cywilne, które trwało prawie siedem lat i siedem miesięcy na trzech instancjach sądowych, było nadmiernie długie. W ocenie tej Trybunał wziął pod uwagę kryteria takie jak złożoność sprawy, zachowanie stron i władz krajowych oraz znaczenie sprawy dla skarżącego. Podkreślono, że rząd nie przedstawił przekonujących argumentów uzasadniających tak długi czas trwania, zwłaszcza w odniesieniu do postępowania kasacyjnego.Stan faktyczny
Skarżący, Ferenc Kántor, w 1994 roku wszczął postępowanie cywilne przeciwko firmie budowlanej, domagając się odszkodowania. Sprawa przeszła przez trzy instancje sądowe na Węgrzech. Sąd pierwszej instancji oddalił powództwo, sąd apelacyjny podtrzymał tę decyzję, a Sąd Najwyższy uchylił oba orzeczenia i przekazał sprawę do ponownego rozpoznania. W ponownym postępowaniu sąd pierwszej instancji ponownie oddalił powództwo, sąd apelacyjny częściowo je uwzględnił, a Sąd Najwyższy podtrzymał tę decyzję. Całe postępowanie trwało od 28 października 1994 roku do 23 maja 2002 roku, czyli prawie siedem lat i siedem miesięcy.Rozstrzygnięcie
Skarga dotycząca nadmiernej długości postępowania została uznana za dopuszczalną, a pozostała część skargi za niedopuszczalną. Stwierdzono naruszenie art. 6 ust. 1 Konwencji. Zasądzono na rzecz skarżącego 3500 euro tytułem zadośćuczynienia za szkodę niemajątkową, powiększone o wszelkie należne podatki. Odrzucono pozostałe roszczenia skarżącego dotyczące słusznego zadośćuczynienia.Pełny tekst orzeczenia
CONSEIL
DE L’EUROPE
COUNCIL
OF EUROPE
COUR EUROPÉENNE DES DROITS DE L’HOMME
EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
EMBERI JOGOK EURÓPAI BÍRÓSÁGA
MÁSODIK SZEKCIÓ
KÁNTOR kontra MAGYARORSZÁG
(458/03. sz. kérelem)
ÍTÉLET
STRASBOURG
2005.november 22.
Ezen határozat az Egyezmény 44. Cikkének 2. bekezdésében foglalt körülmények beálltával
válik véglegessé. Szerkesztői változtatás alá eshet.
KÁNTOR KONTRA MAGYARORSZÁG ÍTÉLET
A Kántor kontra Magyarország ügyben,
Az Emberi Jogok Európai Bírósága (Második Szekció) Kamaraként
tartott ülésén, melynek tagjai voltak:
J.-P. COSTA, elnök
A.B. BAKA,
R. TÜRMEN,
K. JUNGWIERT,
M. UGREKHELIDZE,
D. JOČIENĖ,
D. POPOVIĆ, bírák,
és S. DOLLÉ a Szekció hivatalvezetője
2005. november 3-án zárt ülésen tartott tanácskozás után
az azon időpontban elfogadott alábbi határozatot hozza:
AZ ELJÁRÁS
1. Az ügy alapja egy Magyarország ellen benyújtott kérelem (458/03.
sz.), amelyet az emberi jogok és alapvető szabadságok védelméről szóló
egyezmény (az “Egyezmény”) 34. Cikke alapján egy magyar állampolgár,
Kántor Ferenc (a “kérelmező”) 2002. november 19-én terjesztett a Bíróság
elé.
2. A Magyar Kormányt (a “Kormány”) képviselője, dr. Höltzl Lipót, az
Igazságügyi Minisztérium helyettes államtitkára képviselte.
1. 2004. október 8-án a Bíróság úgy határozott, hogy közli az eljárás
elhúzódásával kapcsolatos panaszt a Kormánnyal. Az Egyezmény 29.
Cikkének 3. bekezdése alapján úgy döntött, hogy a kérelem érdemét és
elfogadhatóságát együttesen vizsgálja.
A TÉNYEK
AZ ÜGY KÖRÜLMÉNYEI
2. A kérelmező 1940-ben született és Balatonkenesén él.
3. A kérelmező ingatlan visszavétele iránti pert indított egy építtető cég
ellen. Kártérítést is követelt. 1992. május 15-én a Fővárosi Bíróság 624986
forint kártérítést ítélt meg számára.
KÁNTOR KONTRA MAGYARORSZÁG ÍTÉLET
4. A megítélt összeggel elégedetlen kérelmező 1994. október 28-án újabb
kártérítési pert indított az építtető cég ellen, részben módosított jogi alapon.
A Budai Kerületi Központi Bíróság 1995. február 23-án tárgyalást tartott, s
1995. március 12-én elutasította a keresetet. A kérelmező fellebbezett.
5. 1995. október 11-én a Fővárosi Bíróság helybenhagyta a Kerületi
Bíróság ítéletét. A kérelmező 1996. január 19-én felülvizsgálati kérelmet
terjesztett elő.
6. 1997. május 30-án a Legfelsőbb Bíróság mindkét határozatot hatályon
kívül helyezte és az ügyet visszautalta az elsőfokú bírósághoz .
7. A megismételt eljárásban 1997. december 1-jén az ügynek
soronkívüliséget biztosítottak. 1997. december 17-én és 1998. március 19-
én a bíróság tárgyalást tartott. 1998. május 12-én ingatlanszakértő
kirendelésére került sor. Miután a bíróság figyelmeztetésben részesítette, a
szakértő 1998. szeptember 30-án előterjesztette szakvéleményét.
8. 1998. október 13-án a Budai Központi Kerületi Bíróság tárgyalást
tartott és 1998. október 21-én elutasította a kérelmező keresetét. A
kérelmező fellebbezett.
9. 1999. május 26-án a Fővárosi Bíróság elutasította a kérelmező által
előterjesztett elfogultsági indítványt.
12. 1999. június 2-án a Fővárosi Bíróság tárgyalást tartott. 1999. július 9-
én részben megváltoztatta az elsőfokú ítéletet és 152.204 forint kártérítést
ítélt meg a kérelmező számára. 2000. január 7-én a kérelmező
felülvizsgálati kérelmet terjesztett elő.
13. 2002. február 27-én a Legfelsőbb Bíróság helybenhagyta a Fővárosi
Bíróság határozatát. Az ítéletet 2002. május 23-án kézbesítették a kérelmező
számára.
A JOG
I. AZ EGYEZMÉNY 6. CIKKE 1. BEKEZDÉSÉNEK ÁLLÍTÓLAGOS
MEGSÉRTÉSE
14. A
kérelmező
panaszolta,
hogy
az
eljárás
hossza
összeegyeztethetetlen az Egyezmény 6. Cikkének 1. bekezdésében
lefektetett “ésszerű idő” követelményével. A 6. Cikk 1. bekezdésének
releváns része kimondja:
“Mindenkinek joga van arra, hogy...bíróság tisztességesen és ésszerű időn belül...
hozzon határozatot polgári jogi jogai és kötelezettségei tárgyában...”
KÁNTOR KONTRA MAGYARORSZÁG ÍTÉLET
15. A Kormány vitatta a panaszt.
16. A figyelembe veendő időszak 1994. október 28-án kezdődött és a
Legfelsőbb Bíróság határozatának kézbesítésével 2002. május 23-án zárult
le. Ilyen módon három bírósági szinten csaknem hét évig és hét hónapig
tartott.
A. Elfogadhatóság
17. A Bíróság megjegyzi, hogy a panasz nem nyilvánvalóan
megalapozatlan az Egyezmény 35. Cikkének 3. bekezdése szerinti
értelemben. Továbbá megjegyzi, hogy semmilyen más alapon sem
elfogadhatatlan. Ezért elfogadhatóvá kell nyilvánítani.
B. Érdem
18. A Bíróság megismétli, hogy az eljárás hosszának ésszerű voltát az
eset egyedi körülményeinek fényében és az alábbi kritériumokra
figyelemmel kell megítélni: az ügy bonyolultsága, a kérelmező és a releváns
hatóságok magatartása, valamint a per tétje a kérelmező számára (ld. többek
között Frydlender v. France [GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
19. A Bíróság már többször megállapította az Egyezmény 6. Cikke 1.
bekezdésének megsértését olyan ügyekben, amelyek a jelenlegihez hasonló
kérdéseket vetettek fel (ld. fent idézett Frydlender).
20. Az előterjesztett anyagokat megvizsgálva a Bíróság úgy véli, hogy a
Kormány nem terjesztett elő olyan tényt vagy meggyőző érvet, amely a
Bíróságot a jelen ügyben eltérő következtetésre késztetné. A kérdéssel
kapcsolatos esetjogra tekintettel a Bíróság megállapítja, hogy a jelen ügyben
– különösen a felülvizsgálati eljárás elhúzódására tekintettel – az eljárás
túlzottan hosszú volt, s nem felelt meg az “ésszerű idő” követelményének.
Ezért az Egyezmény 6. Cikkének 1. bekezdését megsértették.
II. AZ EGYEZMÉNY EGYÉB ÁLLÍTÓLAGOS MEGSÉRTÉSE
21. Az Egyezmény 6. és 7. Cikke alapján a kérelmező az eljárás
tisztességtelen voltát és kimenetelét is panaszolta.
22. Amennyiben a kérelmező panasza úgy érthető, hogy az a
bizonyítékok hazai bíróságok általi értékelését és az eljárás eredményét
érinti, úgy a Bíróság megismétli, hogy az Egyezmény 19. Cikkének
megfelelően feladata a Szerződő Államok által az Egyezménnyel
KÁNTOR KONTRA MAGYARORSZÁG ÍTÉLET
kapcsolatban tett vállalások tiszteletben tartásának biztosítása. Különösen
nem feladata a Bíróságnak, hogy a nemzeti hatóságok által állítólagosan
elkövetett tény- és jogbeli tévedésekkel foglalkozzon, kivéve, hogyha e
tévedések az Egyezményben védett jogokat és szabadságokat sérthetik.
Továbbá, miközben az Egyezmény 6. Cikke biztosítja a tisztességes
tárgyaláshoz való jogot, semmilyen szabályt nem állít fel a bizonyítékok
elfogadása vagy értékelése tekintetében, ezért ezeket a kérdéseket
elsősorban a nemzeti jognak és a nemzeti bíróságoknak kell szabályozniuk
(ld. többek között García Ruiz v. Spain [GC], no. 30544/96, § 28). A jelen
ügyben nincs jele annak, hogy a bíróságok elfogultak lettek volna, vagy
hogy az eljárás egyéb módon tisztességtelen lett volna. Továbbá, a
kérelmező beadványai alapján az Egyezmény 7. Cikke alapján nem merül
fel kérdés.
23. Ebből következően a panasznak ez a része nyilvánvalóan
megalapozatlan az Egyezmény 35. Cikke 3. bekezdése szerinti értelemben, s
ezt a részt az Egyezmény 35. Cikkének 4. bekezdése alapján el kell
utasítani.
III. AZ EGYEZMÉNY 41. CIKKÉNEK ALKALMAZÁSA
24. Az Egyezmény 41. Cikke kimondja:
“Ha a Bíróság az Egyezmény vagy az ahhoz kapcsolódó jegyzőkönyvek megsértését
állapítja meg és az érdekelt Magas Szerződő Fél belső joga csak részleges jóvátételt tesz
lehetővé, a Bíróság – szükség esetén – igazságos elégtételt ítél meg a sértett félnek.”
A. Károk
25. A kérelmező 80 millió forintot követelt vagyoni és nem vagyoni
kárának megtérítéseként.
10. A Kormány vitatta az igényt.
26. A Bíróság nem lát okozati összefüggést a megállapított jogsértés és
az állított vagyoni kár között; ezért ezt az igényt elutasítja. Azt azonban
elfogadja, hogy a kérelmező bizonyos mértékű nem vagyoni kárt
szenvedhetett. Méltányossági alapon ítélve a Bíróság 3500 eurót ítél meg a
kérelmező számára ilyen címen.
B. Költségek és kiadások
27. A kérelmező ilyen címen nem terjesztett elő igényt.
KÁNTOR KONTRA MAGYARORSZÁG ÍTÉLET
C. Késedelmi kamat
28. A Bíróság úgy találja megfelelőnek, hogy a késedelmi kamatnak az
Európai Központi Bank marginális hitelkamatán kell alapulnia, s ahhoz
további három százalékpontot kell hozzáadni.
EZEN INDOKOK ALAPJÁN A BÍRÓSÁG EGYHANGÚLAG
1. az eljárás túlzott hosszával kapcsolatos panaszt elfogadhatónak, a
kérelem többi részét pedig elfogadhatatlannak nyilvánítja;
2. Megállapítja, hogy az Egyezmény 6. Cikkének 1. bekezdését
megsértették;
3. Megállapítja:
(a) hogy az alperes Kormánynak attól az időponttól számított három
hónapon belül, amikor az ítélet az Egyezmény 44. cikkének 2. bekezdése
szerint véglegessé válik, a kérelmező számára nem vagyoni kár tekintetében eurót (háromezer ötszáz euró), továbbá az ezen összeget terhelő adók
összegét kell kifizetnie az alperes Állam nemzeti valutájában, a kifizetéskori
átváltási árfolyam alkalmazásával;
(b) hogy a fent említett három hónap lejártát követően a kifizetés
időpontjáig a késedelmes időszakra az Európai Központi Bank marginális
kamatát három százalékponttal meghaladó mértékű kamatot kell fizetni a
fenti összeg után;
4. A kérelmező igazságos elégtétellel kapcsolatos többi igényét elutasítja.
Készült angol nyelven, írásbeli kihirdetésre került 2005. november
22-én a Bíróság eljárási szabályzata 77. § 2. és 3. bekezdésének
megfelelően.
S. DOLLÉ
hivatalvezető
J.P. COSTA
elnök
© Rada Europy / Europejski Trybunał Praw Człowieka, źródło: HUDOC (hudoc.echr.coe.int), pozyskano 13.07.2026. · Źródło