46410/99

WyrokETPCz2006-10-18ECLI:CE:ECHR:2006:1018JUD004641099

Analiza orzeczenia

Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.

Zagadnienie prawne
Czy cofnięcie zezwolenia na pobyt stały i 10-letni zakaz wjazdu do kraju, skutkujące rozdzieleniem skarżącego z jego partnerką i dwójką dzieci, stanowiło naruszenie prawa do poszanowania życia rodzinnego i prywatnego z art. 8 Konwencji?
Ratio decidendi
Trybunał uznał, że chociaż skarżący miał silne więzi z Niderlandami, a jego dzieci były obywatelami holenderskimi, to powaga popełnionych przez niego przestępstw (zabójstwo i rozbój) oraz jego wcześniejsze wyroki uzasadniały podjęte środki. Trybunał stwierdził, że interesy rodziny ustąpiły miejsca innym względom, a władze krajowe nie nadały nadmiernego znaczenia interesom państwa. Uznano, że deportacja i zakaz wjazdu były proporcjonalne do realizowanych celów i konieczne w społeczeństwie demokratycznym, biorąc pod uwagę charakter i wagę przestępstw oraz ograniczony do 10 lat zakaz pobytu.
Stan faktyczny
Skarżący, obywatel Turcji, przybył do Niderlandów w wieku 12 lat i uzyskał stałe zezwolenie na pobyt. Miał partnerkę, obywatelkę Niderlandów, z którą miał dwóch synów, oboje posiadających obywatelstwo holenderskie. W 1994 roku został skazany za zabójstwo i rozbój na siedem lat więzienia, a wcześniej miał już wyroki za przestępstwa z użyciem przemocy. W 1997 roku jego zezwolenie na pobyt stały zostało cofnięte, a on sam otrzymał 10-letni zakaz wjazdu do kraju, co doprowadziło do jego deportacji do Turcji w 1998 roku i rozdzielenia z rodziną.
Rozstrzygnięcie
Stwierdza brak naruszenia art. 8 Konwencji.

Pełny tekst orzeczenia

© Совет Европы/Европейский суд по правам человека, 2012 г. Настоящий перевод не налагает на Суд никаких обязательств. Дополнительная информация приводится в полной версии уведомления об авторском праве в конце документа. © Council of Europe/European Court of Human Rights, 2012. This translation does not bind the Court. For further information see the full copyright indication at the end of this document. © Conseil de l’Europe/Cour européenne des droits de l’homme, 2012. La présente traduction ne lie pas la Cour. Pour plus de renseignements veuillez lire l’indication de copyright/droits d’auteur à la fin du présent document.   Бюллетень Европейского Суда по правам человека No. 90 Октябрь 2006   Унер против Нидерландов[GC] - 46410/99 [Üner v. the Netherlands] Постановление от 18.10.2006 [GC]   Статья 8   Статья 8-1   Уважение семейной жизни Уважение частной жизни   Отзыв вида на жительство и установление 10-летнего запрета на пребывание в стране, приведшие к разлуке заявителя с его подругой и двумя детьми: нет нарушения   Facts: Заявитель, гражданин Турции, прибыл в Нидерланды в 12-летнем возрасте с матерью и двумя братьями для воссоединения с отцом. В 1988 году он получил постоянный вид на жительство. С 1991 года заявитель стал проживать с гражданкой Нидерландов, которая родила ему сына. В 1992 году заявитель сменил место жительства, но продолжал поддерживать тесные отношения со своей подругой и сыном. В 1994 году заявитель был осужден за убийство и разбойное нападение и приговорен к семи годам лишения свободы. Ранее он был судим за насильственные преступления и нарушение общественного порядка. В 1996 году у заявителя родился еще один сын. Его подруга и сыновья посещали его в тюрьме, по крайней мере, один раз в неделю. Оба его сына имели нидерландское гражданство и были признаны заявителем. Ни его подруга, ни дети не владели турецким языком. В 1997 году заместитель министра юстиции отозвал постоянный вид на жительство заявителя и установил 10-летний запрет на его пребывание в стране в связи с приговором 1994 года. В 1998 году заявитель был депортирован в Турцию.   Право: В постановлении Палаты, вынесенном шестью голосами "за" при одном "против", Суд установил, что требования Статьи 8 Конвенции по делу нарушены не были. Большая Палата (далее - "Суд") не ставит под сомнение тесные связи заявителя с Нидерландами. Однако следует учитывать, что заявитель прожил со своей подругой и первым ребенком сравнительно недолго, а со вторым сыном, вообще, совместно никогда не проживал. Кроме того, Суд не может согласиться с тем, что заявитель прожил в Турции настолько незначительное количество времени, что к моменту его возвращения в эту страну он не имел никаких социальных или культурно-лингвистических связей с турецким обществом. Убийство и разбойное нападение - очень серьезные преступления, и, принимая во внимание прежние судимости заявителя, он мог считаться лицом, склонным к совершению преступлений. На момент вступления в силу решения о запрете на пребывание в стране, дети заявителя были еще довольно малы, шести и полутора лет соответственно, т.е. в возрасте, благоприятном для адаптации. Поскольку они имели нидерландское гражданство, в случае, если бы они последовали за своим отцом в Турцию, то имели бы возможность регулярно приезжать в Нидерланды для общения с другими членами семьи, проживающими там. При особых обстоятельствах настоящего дела интересы семьи уступали другими соображениями. С учетом особого характера и серьезности преступлений заявителя и того обстоятельства, что запрет на его пребывание ограничивался 10 годами, Суд не смог установить, что применяя данную меру власти уделили слишком большое значение интересам государства. Таким образом, был установлен справедливый баланс, поскольку депортация заявителя и запрет на пребывание в Нидерландах были мерами, пропорциональными преследуемым целям и, следовательно, необходимыми в демократическом обществе.   Вывод: нет нарушения (четырнадцать голосов против трех).   Для более подробной информации см. пресс-релиз № 608.   © Совет Европы/Европейский Суд по правам человека Данное краткое изложение подготовлено Секретариатом Суда и не имеет для Суда обязательной силы.   © Совет Европы/Европейский суд по правам человека, 2012 г. Официальными языками Европейского суда по правам человека являются английский и французский. Настоящий перевод не имеет обязательной силы для Суда, и Суд не несет ответственности за его качество. Данный перевод может быть загружен из базы данных по прецедентному праву HUDOC Европейского суда по правам человека (http://hudoc.echr.coe.int) или из любой другой базы данных, в которую он был внесен Судом. Текст перевода может воспроизводиться для некоммерческих целей, с обязательным указанием полного названия дела и вышеприведенным уведомлением об авторском праве. По вопросам, связанным с использованием какой-либо части перевода в коммерческих целях, обращайтесь по адресу: [email protected].   © Council of Europe/European Court of Human Rights, 2012. The official languages of the European Court of Human Rights are English and French. This translation does not bind the Court, nor does the Court take any responsibility for the quality thereof. It may be downloaded from the HUDOC case-law database of the European Court of Human Rights (http://hudoc.echr.coe.int) or from any other database with which the Court has shared it. It may be reproduced for non-commercial purposes on condition that the full title of the case is cited, together with the above copyright indication. If it is intended to use any part of this translation for commercial purposes, please contact [email protected].   © Conseil de l’Europe/Cour européenne des droits de l’homme, 2012. Les langues officielles de la Cour européenne des droits de l’homme sont le français et l’anglais. La présente traduction ne lie pas la Cour, et celle-ci décline toute responsabilité quant à sa qualité. Elle peut être téléchargée à partir de HUDOC, la base de jurisprudence de la Cour européenne des droits de l’homme (http://hudoc.echr.coe.int), ou de toute autre base de données à laquelle HUDOC l’a communiquée. Elle peut être reproduite à des fins non commerciales, sous réserve que le titre de l’affaire soit cité en entier et s’accompagne de l’indication de copyright ci-dessus. Toute personne souhaitant se servir de tout ou partie de la présente traduction à des fins commerciales est invitée à le signaler à l’adresse suivante : [email protected]

© Rada Europy / Europejski Trybunał Praw Człowieka, źródło: HUDOC (hudoc.echr.coe.int), pozyskano 12.07.2026. · Źródło