48771/99
WyrokETPCz2002-06-27ECLI:CE:ECHR:2002:0627JUD004877199
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
Czy przewlekłość dziesięciu postępowań cywilnych dotyczących roszczeń o zwrot pożyczek naruszyła prawo do rozpoznania sprawy w rozsądnym terminie z art. 6 ust. 1 Konwencji oraz czy skarżący miał dostęp do skutecznego środka odwoławczego w związku z długością tych postępowań zgodnie z art. 13 Konwencji?Ratio decidendi
Trybunał uznał, że dziewięć z dziesięciu postępowań cywilnych skarżącego o zwrot pożyczek przekroczyło rozsądny termin wymagany przez art. 6 ust. 1 Konwencji. Trybunał wskazał na długie okresy bezczynności sądów krajowych, które nie zostały w wystarczający sposób uzasadnione przez rząd, pomimo pewnego przyczynienia się skarżącego do opóźnień. Trybunał podkreślił obowiązek państw-stron Konwencji do zorganizowania systemów prawnych w sposób gwarantujący rozsądny termin rozstrzygania spraw cywilnych. W odniesieniu do jednego postępowania, Trybunał nie stwierdził naruszenia, biorąc pod uwagę krótszy okres podlegający ocenie po wejściu w życie Konwencji oraz aktywność sądu. Ponadto, Trybunał stwierdził naruszenie art. 13 Konwencji, powołując się na swój wcześniejszy wyrok w sprawie Horvat, w którym uznano, że art. 59 ust. 4 Ustawy Konstytucyjnej o Sądzie Konstytucyjnym nie stanowi skutecznego środka odwoławczego w sprawach dotyczących przewlekłości postępowań cywilnych.Stan faktyczny
Skarżący, Petar Delić, obywatel Chorwacji, w 1992 roku udzielił pożyczek różnym przedsiębiorstwom w Zagrzebiu. Wobec braku zwrotu należności, wszczął dziesięć odrębnych postępowań cywilnych w celu odzyskania pożyczonych kwot. Postępowania te rozpoczęły się w 1993 roku i w większości były nadal w toku w momencie orzekania przez ETPCz, z wyjątkiem dwóch, które zostały zakończone. Skarżący zarzucił, że postępowania te trwały zbyt długo, a także, że nie miał dostępu do skutecznego środka prawnego w celu zakwestionowania ich przewlekłości.Rozstrzygnięcie
Trybunał jednogłośnie odrzucił wstępny zarzut rządu dotyczący niewyczerpania krajowych środków odwoławczych. Stwierdził naruszenie art. 6 ust. 1 Konwencji w odniesieniu do dziewięciu postępowań oraz brak naruszenia art. 6 ust. 1 Konwencji w odniesieniu do jednego postępowania. Stwierdził również naruszenie art. 13 Konwencji w odniesieniu do dziewięciu postępowań. Zasądził na rzecz skarżącego 7 000 EUR tytułem szkody niemajątkowej oraz 180 EUR tytułem kosztów i wydatków, odrzucając pozostałą część żądania słusznego zadośćuczynienia.Pełny tekst orzeczenia
Vijeće Europe
EUROPSKI SUD ZA LJUDSKA PRAVA
PRVI ODJEL
PREDMET DELIĆ PROTIV HRVATSKE
(Zahtjev br. 48771/99)
PRESUDA
STRASBOURG
27. lipnja 2002.
KONAČNA
27/09/2002
Ova će presuda postati konačnom pod okolnostima utvrđenim u članku 44., stavku 2.
Konvencije. Ona može podlijegati uredničkoj reviziji.
U predmetu Delić protiv Hrvatske,
Europski sud za ljudska prava (Prvi odjel), zasjedajući u vijeću u sastavu:
g. C.L. Rozakis, predsjednik
gđa. F. Tulkens,
g. P. Lorenzen,
gđa N. Vajić,
g. E. Levitis,
gđa A. Kovler,
g. E. Steiner, suci,
i
g. E. Fribergh, tajnik Odjela,
nakon vijećanja zatvorenog za javnost održanog 6. lipnja 2002. godine,
donosi sljedeću presudu koja je usvojena 6. lipnja 2002. godine :
POSTUPAK
1. Postupak u ovom predmetu pokrenut je na temelju zahtjeva (br. 48771/99) protiv Republike
Hrvatske kojeg je hrvatski državljanin Petar Delić ("podnositelj zahtjeva") podnio Sudu na
temelju članka 34. Konvencije za zaštitu ljudskih prava i temeljnih sloboda ("Konvencija")
dana 1. lipnja 1999. godine.
2. Hrvatsku Vladu ("Vlada") zastupala je njezina zastupnica, gđa Lidija Lukina Karajković.
3.Podnositelj zahtjeva je tvrdio da je nekoliko postupaka, koji se tiču njegovih građanskih
zahtjeva za isplatom zajmova prekoračilo zahjev «razumnog roka» i da nije imao na
raspolaganju djelotvorno pravno sredstvo u odnosu na duljinu tih postupaka.
4. Zahtjev je dodijeljen Četvrtom odjelu Suda (pravilo 52., stavak 1. Poslovnika Suda). U
okviru tog Odjela, vijeće koje je trebalo razmatrati predmet (članak 27., stavak 1. Konvencije)
sastavljeno je u skladu s pravilom 26., stavkom 1. Poslovnika Suda.
5. Odlukom od 23. listopada 2001. (pravilo 54., stavak 4.) Sud je proglasio zahtjev
djelomično dopuštenim.
6. I podnositelj zahtjeva i Vlada podnijeli su pismena očitovanja o osnovanosti zahtjeva
(pravilo 59., stavak 1.). Sud je odlučilo, nakon savjetovanja sa strankama, da nema potrebe za
raspravom o osnovanosti zahtjeva (pravilo 59., stavak 2., in fine). Svaka je stranka dostavila
pisani odgovor na očitovanje druge stranke.
7. Dana 1. studenoga 2001. godine zahtjev je dodijeljen Prvom odjelu. U okviru tog Odjela,
vijeće koje je trebalo razmatrati predmet (članak 27., stavak 1. Konvencije) sastavljeno je u
skladu s pravilom 26., stavkom 1. Poslovnika Suda.
ČINJENICE
I.
OKOLNOSTI PREDMETA
8. Tijekom 1992. godine podnositelj zahtjeva je pozajmio različite novčane iznose određenom
broju poduzeća u Zagrebu za razdoblja od tri do dvanaest mjeseci po kamatnoj stopi od 5% do
31% (tzv. financijski inženjering). Budući da ta poduzeća nisu vratila zajmove, podnositelj
zahtjeva je pokrenuo deset različitih postupaka radi isplate njegovih zajmova.
1. Postupak protiv poduzeća A.K.M. i njegovog vlasnika, A.K.
9. Dana 29. lipnja 1993. godine podnositelj zahtjeva je podnio tužbu Općinskom sudu u
Zagrebu protiv A.K.M. i njegovog vlasnika, A.K. radi povrata zajma u iznosu od 70.000
austrijskih šilinga (ATS).
10. Na pripremnom ročištu dana 22. studenoga 1993. godine odvjetnik podnositelja zahtjeva
povukao je tužbu u odnosu na A.K.M. On je također zatražio rok od 8 dana za dostavu
dodatnih podnesaka.
11. Dana 1. prosinca 1993. godine odvjetnik podnositelja zahtjeva je podnio dodatne
podneske kojima je specificirao tužbeni zahtjev.
12. Prema navodima Vlade, nakon odlaska suca zaduženog za predmet proteklo je određeno
vremensko razdoblje prije nego što je predmet dodijeljen drugom sucu.
13. Slijedeće ročište, zakazano za 15. rujna 2000. godine, bilo je odgođeno zbog radova na
održavanju zgrade suda.
14. Na sljedećem ročištu, dana 14. prosinca 2000., sud je oslobodio podnositelja zahtjeva od
plaćanja sudskih pristojbi. Dokumenti su pokazali da je A.K. nepoznat na danoj adresi.
15. Ročište zakazano za 23. ožujka 2001. bilo je odgođeno jer se A.K. nije pojavio. Sud je
pozvao podnositelja zahtjeva da uskladi svoj tužbeni zahtjev s monetarnim sustavom u
Hrvatskoj i da specificira kamate koje potražuje, što je podnositelj zahtjeva učinio 10.
listopada 2001. godine. Predmet je trenutno u tijeku pred sudom prvog stupnja.
2. Postupak protiv T.I.A. i njegovog vlasnika I.A.
16. Dana 12. listopada 1993. godine podnositelj zahtjeva je, zajedno s još četiri tužitelja,
podnio Općinskom sudu u Zagrebu tužbu protiv T.I.A. i njegovog vlasnika I.A. radi povrata
zajmova. Podnositelj zahtjeva je potraživao iznos od ATS 70.000.
17. Dana 14. prosinca 1993. sud je zastupniku tužitelja uskratio zastupanje jer je on, u
jednom drugom postupku, bio optužen za nadripisarstvo. Tužitelji su se žalili protiv te odluke.
Dana 24. svibnja 1994. Županijski sud u Zagrebu odbio je žalbu tužitelja.
18. Vlada navodi da je u međuvremenu sudac u ovom predmetu odstupio s dužnosti. Sutkinja
kojoj je predmet bio dodijeljen u rad nalazila se na porodnom dopustu. Predmet je, stoga,
ponovno raspoređen u rad drugom sucu.
19. Na sljedećem ročištu 28. lipnja 2000. punomoćnik tuženika odgovorio je na tužbeni
zahtjev podnositelja zahtjeva navodeći da je o istom tužbenom zahtjevu odluku već donio
Općinski sud u Zaboku.
20. Na ročištu dana 10. prosinca 2001. godine sud je oslobodio podnositelja zahtjeva od
plaćanja sudskih pristojbi. Čini se da je postupak još uvijek u tijeku pred Općinskim sudom u
Zagrebu.
3. Postupak protiv poduzeća "T.T.B." i njegove vlasnice T.B.
21. Dana 15. listopada 1993. podnositelj zahtjeva je zajedno s još druga dva tužitelja
Općinskom sudu u Zagrebu podnio tužbu protiv T.T.B. i njegove vlasnice, T.B. radi povrata
zajmova. Podnositelj zahtjeva potraživao je iznos od 6.000 njemačkih maraka (DEM).
22. Pripremno ročište zakazano za 13. siječnja 1994. odgođeno je jer se T.B. nije pojavila. Iz
isprava je bilo vidljivo da adresa naznačena u pozivu na ročište ne postoji.
Dana 17. siječnja 1994. tužitelji su dostavili točnu adresu T.B.
23. Ročište zakazano za 8. travnja 1994. odgođeno je jer se T.B. ponovno nije pojavila. Iz
isprava je bilo vidljivo da ona nije preuzela poziv na ročište.
24. Ročište zakazano za 10. lipnja 1994. također je odgođeno jer se T.B. nije pojavila. Iz
isprava je bilo vidljivo da je ona promijenila adresu.
Dana 15. lipnja 1994. tužitelji su dostavili novu adresu T.B.
25. Budući da se tužitelji nisu pojavili na ročištu zakazanom za 10. listopada 1994., sud je
odlučio odrediti mirovanje postupka.
Dana 19. siječnja 1995. tužitelji su od suda zatražili da nastavi postupak.
26. Ročišta zakazana za 18. rujna 1995. i 18. siječnja 1996. odgođena su jer se T.B. nije
pojavila. Sud je od Ministarstva unutarnjih poslova zatražio da dostavi adresu T.B.
27. Ročište zakazano za 20. svibnja 1996. odgođeno je jer punomoćnik T.B. nije dostavio
punomoć.
28. Na ročištu održanom 7. rujna 2000. tužitelji su izjavili da žele iznijeti dodatne dokaze.
29. Dana 10. siječnja 2001. T.B. je dostavila svoj odgovor na tužbu.
30. Na ročištu održanom 19. siječnja 2001. sud je podnositelja zahtjeva i jednog drugog
tužitelja oslobodio plaćanja sudskih pristojbi, dok se preostali tužitelj nije pojavio. Sud je
tužiteljima dostavio odgovor T.B.-a i pozvao ih da podnesu svoje primjedbe u roku od 30
dana.
31. Sljedeće ročište zakazano za 12. lipnja 2001. odgođeno je zbog bolesti predsjednika
vijeća. Čini se da je postupak trenutno u tijeku pred sudom prvog stupnja.
4. Postupak protiv poduzeća "M.B.B." i njegovog navodnog vlasnika B.B.
32. Dana 15. listopada 1993. podnositelj zahtjeva i još 15 drugih tužitelja podnijeli su
Općinskom sudu u Zagrebu tužbu protiv M.B.B. i njegovog vlasnika, B.B. radi povrata
zajmova. Podnositelj zahtjeva je potraživao iznos od 5.000 DEM.
Prema navodima Vlade, podnositelj zahtjeva nije dostavio nikakve dokaze o odnosu između
poduzeća "M.B.B." i njegovog navodnog vlasnika B.B.
33. Na ročištu održanom 8. rujna 2000. neki se tužitelji nisu pojavili, kao ni B.B. Sud je
razdvojio postupak u odnosu na tužitelje koji se jesu pojavili na ročištu, uključujući i
podnositelja zahtjeva, te ih pozvao da specificiraju svoje tužbene zahtjeve.
34. Na ročištu održanom 14. rujna 2001. godine sud je oslobodio podnositelja zahtjeva od
plaćanja sudskih pristojbi.
35. Sljedeće ročište održano je 18. listopada 2001. godine. Čini se da je postupak trenutno u
tijeku pred prvostupanjskim sudom.
5. Postupak protiv poduzeća "A.Š.M." i njegove vlasnice A.Š.
36. Dana 15. listopada 1993. podnositelj zahtjeva i još tri druga tužitelja podnijeli su
Općinskom sudu u Zagrebu tužbu protiv poduzeća A.Š.M. i njegove vlasnice, A.Š. radi
povrata zajmova. Podnositelj zahtjeva je potraživao iznos od 12.000 DEM.
37. Pripremno ročište zakazano za 16. lipnja 1994. odgođeno je jer se A.Š. nije pojavila. Iz
isprava je bilo vidljivo da je ona promijenila adresu. Sud je tužitelje pozvao da dostave
njezinu novu adresu u roku od 30 dana.
38. Ročište zakazano za 5. travnja 1995. odgođeno je jer se A.Š. opet nije pojavila. Iz isprava
je bilo vidljivo da adresa naznačena na pozivu na ročište ne postoji.
39. Na ročištu održanom 9. svibnja 1995. sud je donio presudu zbog izostanka.
40. Dana 20. rujna 1996. punomoćnik M.P. obavijestio je sud da je on opunomoćen za
zastupanje A.Š. i zatražio povrat u prijašnje stanje. Nakon ročišta na kojem se raspravljalo o
tome je li A.Š. primila presudu, sud je dana 24. ožujka 1998. ukinuo svoju presudu zbog
izostanka i nastavio postupak.
41. Na ročištu održanom 15. rujna 1998. sud je od tužitelja zatražio da dostave dokaze o svom
tužbenom zahtjevu.
42. Na ročištu održanom 11. prosinca 1998. sud je saslušao tri tužitelja.
43. Na ročištu održanom 12. veljače 1999. sud je saslušao preostalog tužitelja.
44. Ročište zakazano za 15. travnja 1999. odgođeno je jer se A.Š. nije pojavila. Njezin je
punomoćnik obavijestio sud da je ona rodila. Sud je od Trgovačkog suda u Zagrebu zatražio
da dostavi izvadak iz svog registra o pravnom statusu poduzeća "A.Š.M.". Dana 23. travnja
1999. sud je ponovio taj zahtjev.
Dana 17. svibnja 1999. zatraženi je izvadak dostavljen.
45. Ročište zakazano za 24. lipnja 1999. odgođeno je jer se A.Š. nije pojavila. Njezin je
punomoćnik obavijestio sud da je ona bolesna.
46. Ročište od 2. studenoga 1999. odgođeno je jer se A.Š. nije pojavila. Sudu je poslala
telegram da joj je dijete bolesno.
47. Na ročištu od 1. veljače 2000. sud je saslušao A.Š. Tužitelji su od suda tražili da sasluša
nekoliko svjedoka, ali nisu dali njihova imena.
Dana 8. veljače 2000. tužitelji su dostavili imena svjedoka.
48. Na sljedećem ročištu održanom 11. listopada 2000. postupak je zaključen i sud je donio
presudu kojom se tužbeni zahtjev podnositelja zahtjeva u jednom dijelu prihvaća, a u jednom
dijelu odbija. Dana 11. lipnja 2001. A.Š. se žalila protiv te presude. Dana 14. lipnja 2001. sud
je žalbu pokušao dostaviti podnositelju zahtjeva kako bi on mogao podnijeti svoj odgovor, ali
on ju nije preuzeo.
Dana 10. listopada 2001. godine podnositelj zahtjeva je obavijestio sud da je primio primjerak
žalbe A.Š.
Dana 23. listopada 2001. godine predmet je otpremljen Županijskom sudu u Zagrebu kao
žalbenom sudu, gdje je trenutno u tijeku.
6. Postupak protiv poduzeća "T.M.T." i njegovog vlasnika M.T.
49. Dana 3. lipnja 1993. podnositelj zahtjeva je podnio Općinskom sudu u Zagrebu tužbu
protiv T.M.T. i njegovog vlasnika, M.T. radi povrata zajma u iznosu od 10.000 DEM.
50. Pripremno je ročište održano 21.listopada 1993.
51. Dana 4. srpnja 1994. sud je punomoćniku podnositelja zahtjeva uskratio zastupanje
podnositelja zahtjeva.
52. Nakon toga je sutkinja u tom predmetu odstupila s dužnosti, a predmet je u rad
raspoređen jednom drugom sucu.
53. Ročište zakazano za 12. studenoga 1997. odgođeno je jer se M.T. nije pojavio.
54. Budući da se na ročištu zakazanom za 18. veljače 1998. podnositelj zahtjeva nije pojavio,
sud je odlučio odrediti mirovanje postupka.
Dana 22. svibnja 1998. podnositelj zahtjeva je od suda zatražio da nastavi postupak.
55. Ročište zakazano za 10. ožujka 1999. odgođeno je.
56. Na ročištu održanom 4. lipnja 1999. podnositelj zahtjeva saslušan je u svrhu dokazivanja.
57. Budući da se na ročištu zakazanom za 15. listopada 1999. podnositelj zahtjeva nije
pojavio, sud je utvrdio da je on povukao tužbu. Prema navodima Vlade od tada je sud
pokušavao tu odluku dostaviti podnositelju zahtjeva 15 puta, ali ju on nije preuzeo. Konačno,
dana 6. rujna 2000. tu je odluku podnositelju zahtjeva dostavio sudski dostavljač.
58. Dana 20. rujna 2000. podnositelj zahtjeva podnio je prijedlog za povrat u prijašnje stanje,
te se žalio protiv naprijed spomenute odluke.
59. Na ročištu održanom dana 12. ožujka 2001. sud je odbacio prijedlog podnositelja zahtjeva.
7. Postupak protiv poduzeća "D." i njegovog vlasnika D.T.
60. Dana 8. lipnja 1993. podnositelj zahtjeva je podnio Općinskom sudu u Zagrebu tužbu
protiv D. i njegovog vlasnika, D.T. radi povrata zajma u iznosu od 10.000 DEM.
61. Budući da se podnositelj zahtjeva nije pojavio na ročištu zakazanom za 21. listopada
1993., sud je odlučio odrediti mirovanje postupka.
Dana 7. veljače 1994. podnositelj zahtjeva je od suda zatražio da nastavi postupak.
62. Nakon toga je sutkinja u tom predmetu odstupila s dužnosti i predmet je raspoređen u rad
drugom sucu.
63. Dana 18. svibnja 1999. sud je pozvao podnositelja zahtjeva da uskladi svoj tužbeni zahtjev
i da dostavi dodatne dokaze. Taj je dopis poslan kao preporučena pošiljka koju podnositelj
zahtjeva nije preuzeo.
64. Dana 24. rujna 1999. sud je podnositelja zahtjeva pozvao da dostavi adrese tuženika.
65. Dana 6. studenoga 1999. sud je od Trgovačkog suda u Zagrebu zatražio da dostavi
izvadak iz svog registra o pravnom statusu poduzeća "D.".
66. Ročište zakazano za 3. veljače 2000. godine odgođeno je jer se niti jedna od stranaka nije
pojavila. Iz isprava je bilo vidljivo da podnositelj zahtjeva nije preuzeo poziv na ročište.
67. Sljedeće ročište zakazano za 13. lipnja 2000. odgođeno je jer se D.T. nije pojavio. Iz
isprava je bilo vidljivo da je poduzeće "D." prestalo postojati, a da je D.T. primio poziv na
ročište. Međutim, punomoćnik podnositelja zahtjeva od suda je zatražio da mu dopusti adrese
tuženika dostaviti u roku od 60 dana.
Dana 11. srpnja 2000. punomoćnik podnositelja zahtjeva obavijestio je sud da nije bio u
mogućnosti provjeriti zatražene adrese.
68. Dana 22. studenoga 2000. sud je odlučio odrediti mirovanje postupka u odnosu na
poduzeće "D.". Postupak u odnosu na D.T. još je u tijeku.
8. Postupak protiv poduzeća "E." i njegovog vlasnika F.Š.
69. Dana 12. listopada 1993. podnositelj zahtjeva je podnio Općinskom sudu u Zagrebu tužbu
protiv "E." i njegovog vlasnika, F.Š. radi povrata zajma u iznosu od 70.000 ATS.
70. Pripremno ročište zakazano za 2. travnja 1996. odgođeno je jer se tuženici nisu pojavili.
71. Ročište zakazano za 5. srpnja 1996. odgođeno je jer je podnositelj zahtjeva obavijestio
sud da je bolestan.
72. Sljedeće ročište zakazano za 24. rujna 1996. odgođeno je jer je sudac izabran za suca
drugog suda.
73. Dana 15. travnja 1999. sud je podnositelja zahtjeva pozvao da ga obavijesti o tome ostaje
li kod svog tužbenog zahtjeva. Dopis je tri puta bio poslan kao preporučena pošiljka koju
podnositelj zahtjeva nije preuzimao. Sud je tada pokušao podnositelju zahtjeva dopis dostaviti
putem svoga dostavljača, međutim, podnositelj zahtjeva je bio odsutan. Dostavljač je
podnositelju zahtjeva ostavio obavijest da će mu dopis biti dostavljen 6. srpnja 1999.
Međutim, podnositelj zahtjeva je opet bio odsutan, pa je dopis ostavljen na njegovim vratima.
74. Sljedeće ročište zakazano za 9. veljače 2000. odgođeno je jer se niti jedna od stranaka nije
pojavila. Iz isprava je bilo vidljivo da podnositelj zahtjeva nije preuzeo poziv na ročište.
75. Budući da se podnositelj zahtjeva nije pojavio na ročištu dana 17. rujna 2001. sud je
okončao postupak.
9. Postupak protiv poduzeća "L.K.M." i njegovog vlasnika K.L.
76. Dana 22. travnja 1993. podnositelj zahtjeva je podnio Općinskom sudu u Zagrebu tužbu
protiv "L.K.M." i njegovog vlasnika, K.L. radi povrata zajma u iznosu od 10.000 DEM.
77. Budući da se tuženici nisu pojavili na ročištu od 18. listopada 1993, sud je donio presudu
zbog izostanka.
Nakon toga, tuženici su podnijeli prijedlog za povrat u prijašnje stanje.
78. Na ročištu od 1. veljače 1994., sud je ukinuo svoju presudu zbog izostanka. Također je
odlučio odrediti mirovanje postupka jer se podnositelj zahtjeva nije pojavio.
Kako podnositelj zahtjeva nije sudu podnio zahtjev za nastavak postupka u roku od 4 mjeseca,
dana 14. lipnja 1994. sud je utvrdio da je podnositelj zahtjeva povukao tužbu.
Podnositelj zahtjeva žalio se protiv naprijed navedene odluke, a podnio je i prijedlog za povrat
u prijašnje stanje.
79. Dana 15. srpnja 1994. Općinski sud u Zagrebu poslao je spis Županijskom sudu u
Zagrebu. Taj je sud, međutim, predmet vratio Općinskom sudu u Zagrebu radi odlučivanja o
prijedlogu podnositelja zahtjeva za povrat u prijašnje stanje.
80. Na ročištu održanom 12. lipnja 1995. sud je ukinuo svoju odluku od 14. lipnja 1994.
81. Ročišta zakazana za 21. studenoga 1995. i 14. ožujka 1996. odgođena su jer se K.L. nije
pojavio.
82. Ročište zakazano za 16. rujna 1996. odgođeno je jer sudac u predmetu nije bio ponovno
imenovan.
83. Sljedeće ročište zakazano za 10. rujna 1998. odgođeno je jer se K.L. nije pojavio.
84. Na ročištu od 19. ožujka 1999. podnositelj zahtjeva dao je iskaz. Sud je pozvao Trgovački
sud u Zagrebu da dostavi izvadak iz svog registra o pravnom statusu poduzeća "L.K.M.".
Dana 29. rujna 1999. Trgovački sud u Zagrebu dostavio je zatraženi izvadak.
85. Nakon toga je predsjednik vijeća umro i predmetni spis je bio određeno razdoblje
neaktivan dok nije dodijeljen u rad jednom drugom sucu.
86. Na ročištu od 28. lipnja 2000. punomoćnik podnositelja zahtjeva povukao je tužbu u
odnosu na poduzeće "L.K.M.". Kako se K.L. nije pojavio, ročište je odgođeno.
87. Ročište zakazano za 26. rujna 2000. odgođeno je jer se K.L. ponovno nije pojavio.
88. Sljedeće je ročište zakazano za 5. travnja 2001., ali je podnositelj zahtjeva od suda
zatražio odgodu jer nije bio u mogućnosti na njemu prisustvovati.
Čini se da je postupak u tijeku pred sudom prvog stupnja.
10. Postupak protiv poduzeća "F.C.F." i njegovog vlasnika K.F.
89. Dana 28. listopada 1993. podnositelj zahtjeva je podnio Općinskom sudu u Zagrebu tužbu
protiv F.C.F. i njegovog vlasnika, F.C. radi povrata zajma u iznosu od 14.500 DEM i 5.000
ATS.
90. Pripremno ročište zakazano za 8. ožujka 1994. odgođeno je jer se niti jedna od stranaka
nije pojavila. Iz isprava je bilo vidljivo da je podnositelj zahtjeva primio poziv na ročište, a da
je adresa K.F. bila netočna.
Dana 13. ožujka 1995. sud je podnositelja zahtjeva pozvao da dostavi točnu adresu K.F.
Dana 28. ožujka 1995. podnositelj zahtjeva je dostavio zatraženu adresu.
91. Ročište zakazano za 15. lipnja 1995. odgođeno je jer se K.F. nije pojavio. Iz isprava je
opet bilo vidljivo da je njegova adresa netočna. Sud je podnositelja zahtjeva opet pozvao da
dostavi točnu adresu K.F. Sud je taj zahtjev ponovio 9. prosinca 1996.
92. Sljedeće ročište zakazano za 5. lipnja 1997. odgođeno je jer se niti jedna od stranaka nije
pojavila.
Dana 6. lipnja 1997. godine sud je ponovno pozvao podnositelja zahtjeva da dostavi točnu
adresu K.F. Podnositelj zahtjeva nije preuzeo dopis koji mu je u tri navrata bio poslan kao
preporučena pošiljka.
Dana 25. lipnja 1999. podnositelj zahtjeva je dostavio adresu K.F. u Sjedinjenim Državama.
93. Ročište zakazano za 2. ožujka 2000. odgođeno je jer se niti jedna od stranaka nije
pojavila.
94. Ročište zakazano za 14. prosinca odgođeno je jer se K.F. nije pojavio. Čini se da je
postupak
trenutno
u
tijeku
pred
sudom
prvog
stupnja.
II.
MJERODAVNO DOMAĆE PRAVO
Članak 59. stavak 4. Ustavnog zakona o Ustavnom sudu (stupio na snagu 24. rujna
95.
1999. - u daljnjem tekstu "Ustavni zakon o Ustavnom sudu") glasi kako slijedi:
Članak 59. , stavak 4.
“Ustavni sud iznimno može pokrenuti postupak po ustavnoj tužbi i prije negoli je iscrpljen
pravni put ako utvrdi da je potpuno razvidno da se pobijanim aktom, odnosno nedonošenjem
akta u razumnom roku grubo vrijeđaju ustavna prava ili slobode i da bi nepokretanjem
postupka za podnositelja tužbe mogle nastupiti teške i nepopravljive posljedice.”
PRAVO
I. VLADIN PRIGOVOR GLEDE ISCRPLJENJA DOMAĆIH PRAVNIH SREDSTAVA
96. Vlada je pozvala Sud da odbije zahtjev zbog toga što podnositelj zahtjeva nije iscrpio
domaća pravna sredstva. U tom pogledu, Vlada navodi da podnositelj zahtjeva nije podnio
ustavnu tužbu u skladu sa člankom 59., stavkom 4. Ustavnog zakona o Ustavnom sudu. Taj
zakon iznimno dopušta Ustavnom sudu ispitati ustavnu tužbu prije nego budu iscrpljena druga
dostupna pravna sredstva u slučajevima kad je razvidno kako postoji ozbiljan rizik da su
povrijeđena ustavna prava i slobode stranke i da bi zbog toga što mjerodavne vlasti nisu
donijele odluku, mogle nastupiti teške i nepopravljive posljedice.
97. Podnositelj zahtjeva se ne slaže s Vladom.
98. Sud nalazi da je pitanje je li je zahtjev za iscrpljenjem domaćih pravnih sredstava
zadovoljen u ovom predmetu usko povezano s pitanjem postojanja djelotvornog pravnog
lijeka prema članku 13. Konvencije. Stoga, Sud će ispitati to pitanje u odnosu na članak 13.
Konvencije.
II. NAVODNA POVREDA ČLANKA 6., STAVKA 1., KONVENCIJE
99. Podnositelj zahtjeva prigovara da postupci koji se odnose na njegove različite tužbe za
povrat zajmova nisu okončani u razumnom roku kako propisuje članak 6., stavak 1,
Konvencije, čiji mjerodavni dio glasi:
"Radi utvrđivanja svojih prava i obaveza građanske naravi..., svatko ima pravo da...sud...u
razumnom roku ispita njegov slučaj..."
A.
Razdoblje koje treba uzeti u obzir
100.
Sud primjećuje da su postupci započeli 22. travnja 1993. odnosno 3., 8. i 29.
lipnja 1993. i 12., 15. i 28. listopada 1993., kad je podnositelj zahtjeva podnio Općinskom
sudu u Zagrebu deset različitih građanskih tužbi za povrat zajmova. Međutim, razdoblje koje
spada u nadležnost Suda nije počelo na te datume, već 6. studenoga 1997., nakon što je
Konvecija stupila na snagu u odnosu na Hrvatsku (vidi presudu Horvat protiv Hrvatske, br.
51585, § 50, 26. lipnja 2001, bit će objavljena u službenim izvješćima Suda). Postupci u
odnosu na A.K.M. i A.K.; T.I.A. i I.A.; T.T.B. i T.B.; M.B.B. i B.B.; D. i D.T.; L.K.M. i K.L.;
i F.C.F. i K.F. trenutno su u tijeku pred sudom prvog stupnja, dok je postupak protiv A.Š.M.
i A.Š. u tijeku pred žalbenim sudom. Stoga su oni trajali oko devet godina dosada, od kojih
oko četiri godine i šest mjeseci spadaju u razdoblje koje Sud treba ispitivati.
Postupak protiv T.M.T. i M.T. je okončan 15. listopada 1999. godine, dakle u trajanju od oko
šest godina ukupno, od čega jedna godina, jedanaest mjeseci i deset dana spadaju u razdoblje
koje Sud treba ispitati.
Postupak protiv E. i F.Š. je okončan 17. rujna 2001. godine, dakle u trajanju od oko šest
godina ukupno, od čega tri godine, deset mjeseci i dvanest dana spadaju u razdoblje koje Sud
treba ispitati.
101. Sud ponavlja da je, u svrhu određivanja razumnosti duljine vremenskog razdoblja u
pitanju, potrebno uzeti u obzir i stanje predmeta na dan 5. studenoga 1997. (vidi među drugim
izvorima, Styranowski v. Poland, br. 28616/95, § 46, ECHR 1998-VIII). U vezi s tim, Sud
primjećuje da je u trenutku stupanja na snagu Konvencije u odnosu na Hrvatsku, deset
postupaka trajalo oko četiri godine.
B.
Primjenjivi kriteriji
102. Sud podsjeća da se razumnost duljine postupka mora ocijeniti u svjetlu okolnosti
predmeta i imajući na umu kriterije utvrđene njegovom sudskom praksom, i to osobito
složenost predmeta, ponašanje podnositelja zahtjeva i nadležnih vlasti, kao i važnost onoga
što se za podnositelja zahtjeva dovodi u pitanje u sporu (vidi nedavne izvore, presudu Humen
v. Poland od 15. listopada 1999. [GC], br. 26614/95, § 60, 15. listopada 1999., neobjavljeno, i
Mikulić protiv Hrvatske, br. 53176/99, §38, 7. veljače 2002., bit će objavljena u službenim
izvješćima Suda).
C.
Tvrdnje stranaka
103. Vlada je navela da zahtjev ne predstavlja povredu članka 6. Konvencije, posebno
uzevši u obzir vrijeme koje je proteklo nakon stupanja na snagu Konvencije u odnosu na
Hrvatsku. Vlada je dalje navela da predmet podnositelja zahtjeva nije zahtijevao posebnu
žurnost u odlučivanju. Vlada se pozvala na sudsku praksu Suda, tvrdeći da su predmeti koji
zahtjevaju posebnu žurnost u postupanju oni koji se odnose na obiteljskopravne stvari ili na
naknadu štete žrtvama prometnih nesreća, oni koji uključuju interese velikog broja ljudi i
predmeti koji se tiču radnog otkaza.
Što se tiče ponašanja podnositelja zahtjeva Vlada je navela da je on pridonio odugovlačenju
jer se nije pojavljivao na raspravama i nije dostavio adrese tuženika. On također nije preuzeo
mnogo puta sudske odluke.
U odnosu na ponašanje domaćih vlasti, Vlada je tvrdila da su domaći sudovi pokazali revnost
u vođenju postupaka. Povrh toga, ti postupci su se vodili dijelom i tijekom rata u Hrvatskoj
kada je bio onemogućen normalan rad sudova.
104. Podnositelj zahtjeva se ne slaže s Vladom.
D.
Ocjena Suda
1. Postupci protiv A.K.M. i A.K.; protiv T.I.A. i I.A.; protiv T.T.B. i T.B.; protiv M.B.B. i
B.B.; protiv A.Š.M. i A.Š.; protiv D. i D.T.; protiv E. i F.S.; protiv L.K.M. i K.L.; i protiv
F.C.F. i K.F.
105. Sud je primjetio da je u razdoblju koje treba uzeti u obzir sedam postupaka (protiv
A.K.M. i A.K.; T.I.A. i I.A.; T.T.B. i T.B.; M.B.B. i B.B.; D. i D.T.; L.K.M. i K.L.; i F.C.F. i
K.F.) u tijeku pred pred prvostupanjskim sudom oko četiri godine i šest mjeseci.
Postupak protiv A.Š.M. i A.Š. bio je u tijeku pred sudom prvog stupnja gotovo tri godine te je
bio u tijeku pred žalbenim sudom oko jednu godinu i sedam mjeseci.
Postupak protiv E. i F.Š. je u tijeku pred sudom prvog stupnja oko tri godine i deset mjeseci.
106. Sud je primjetio dalje da je unutar navedenih razdoblja predmet protiv A.K.M. i A.K. bio
neaktivan između 6. studenoga 1997. godine i 15. rujna 2000. godine, što iznosi više od dvije
godine i deset mjeseci.
Predmet protiv T.I.A. i I.A. bio je neaktivan između 6. studenoga 1997. godine i 28. lipnja
2000. godine, što iznosi više od dvije i pol godine.
Predmet T.T.B. i T.B. bio je neaktivan između 6. studenoga 1997. godine i 7. rujna 2000.
godine, što iznosi jednu godinu, deset mjeseci i jedan dan.
Predmet protiv M.B.B. i B.B. bio je neaktivan između 6. studenoga 1997. godine i 8. rujna
2000. godine, što iznosi dvije godine, deset mjeseci i tri dana. Predmet je ponovo bio
neaktivan između 8. rujna 2000. godine i 14. rujna 2001. godine, što iznosi jednu godinu i pet
dana.
Što se tiče predmeta A.Š.M. i A.Š. Sud je primjetio da je u razdoblju od 15. travnja 1999.
godine do 1. veljače 2000. godine prvostupanjski sud odgodio tri ročišta zbog nepristupanja
tuženika. Predmet je opet bio neaktivan između 8. veljače 2000. godine i 11. listopada 2000.
godine, što iznosi osam mjeseci i jedan dan.
Predmet protiv D. i D.T. bio je neaktivan od 6. studenoga 1997. godine i 18. svibnja 1999.
godine, što iznosi jednu godinu, šest mjeseci i dvanaest dana.
Predmet protiv E. i F.Š. bio je neaktivan od 6. studenoga 1997. godine i 15. travnja 1999.
godine, što iznosi jednu godinu, pet mjeseci i tri dana.
Predmet protiv L.K.M. i K.L. bio je neaktivan između 6. studenoga 1997. godine i 10. rujna
1998. godine, što iznosi deset mjeseci i četiri dana. Predmet je opet bio neaktivan devet
mjeseci između 29. rujna 1999. i 28. lipnja 2000. godine.
Predmet protiv F.C.F. i K.F. bio je neaktivan između 6. studenoga 1997. godine i 25. lipnja
1999. godine, što iznosi jednu godinu, sedam mjeseci i devetnaest dana. Predmet je opet bio
neaktivan osam mjeseci i sedam dana između 25. lipnja 1999. godine i 2. ožujka 2000. godine
i opet devet mjeseci i dvanaest dana između 2. ožujka 2000. i 14. prosinca 2000. godine.
U svijetu ovih razdoblja neaktivnosti i cjelokupnog trajanja postupaka, čak i da je podnositelj
zahtjeva nešto pridonio duljini postupaka, Sud nije uvjeren Vladinim objašnjenjima za
odugovlačenja. Sud ponavlja da je dužnost država ugovornica da organiziraju svoje pravne
sustave na način da njihovi sudovi mogu garantirati svakome pravo da dobije u razumnom
roku konačnu odluku o svom sporu koji se odnosi na građanska prava i obveze (vidi, između
ostalih izvora, Horvat v. Croatia, naprijed citiranu, § 59).
107. U svijetlu kriterija utvrđenih sudskom praksom i uzevši u obzir sve okolnosti predmeta,
Sud smatra da duljina postupaka nije zadovoljila zahtjev razumnog roka. Stoga je došlo do
povrede članka 6., stavka 1. Konvencije u odnosu na ovih devet postupaka.
3. Postupak protiv T.M.T. i M.T.
108. Sud prvo primjećuje da je postupak započeo 3. lipnja 1993. godine kada je podnositelj
zahtjeva podnio svoju građansku tužbu Općinskom sudu u Zagrebu. Međutim, razdoblje koje
spada u nadležnost Suda počinje 6. studenoga 1997. godine, nakon što je Konvencija stupila
na snagu u odnosu na Republiku Hrvatsku.
15. listopada 1999. godine Općinski sud u Zagrebu je utvrdio da je tužba povučena.
Istina je da je podnositelj zahtjeva naknadno podnio prijedlog za povrat u prijašnje stanje, koji
je bio odbačen. Taj dio postupka se ne tiče utvrđenja građanskih prava i obveza podnositelja
zahtjeva i stoga se na njega ne primjenjuje članak 6. Konvencije.
Prema tome, postupak koji će Sud ispitivati okončan je 15. listopada 1999. godine. Stoga je
postupak trajao oko šest godina i četiri mjeseca, od čega razdoblje od jedne godine, jedanaest
mjeseci i deset dana treba ispitati Sud.
Sud primjećuje da je u trenutku stupanja na snagu Konvencije u odnosu na Republiku
Hrvatsku postupak trajao četiri godine, četiri mjeseca i dva dana.
Sud primjećuje da je u razdoblju koje treba uzeti u obzir predmet bio ispitan pred sudom
prvog stupnja, koji je zakazao šest rasprava. Nakon toga postupak je mirovao 18. veljače
1998. godine, zbog odsutnosti podnositelja zahtjeva, trebalo mu je više od tri mjeseca da bi
zatražio nastavak postupka.
Sud nalazi da su u razdoblju nakon stupanja na snagu Konvencije ročišta zakazivana u
redovitim intervalima i da kašnjenja koja su se pojavila nisu bila tako duga da bi povrijedila
zahtjev «razumnog roka».
Stoga nije došlo do povrede članka 6., stavka 1. Konvencije.
III. NAVODNA POVREDA ČLANKA 13. KONVENCIJE
109. Podnositelj zahtjeva također navodi da nije imao na raspolaganju djelotvorno pravno
sredstvo za pokretanje pitanja prekomjernog trajanja postupaka. Prema njegovom mišljenju,
zbog toga je došlo do povrede članka 13., Konvencije kojim se predviđa sljedeće:
“Svatko čija su prava i slobode koje su priznate u ovoj Konvenciji povrijeđene ima pravo na
djelotvorna pravna sredstva pred domaćim državnim tijelom čak i u slučaju kad su povredu
počinile osobe koje su djelovale u službenom svojstvu.”
110. Vlada poziva Sud da ovaj dio zahtjeva proglasi očito neosnovanim. Vlada navodi da je
podnositelj zahtjeva imao na raspolaganju mogućnost podnošenja zahtjeva na temelju članka
59., stavka 4. Ustavnog zakona o Ustavnom sudu iz 1999. godine. Prema mišljenju Vlade, ta
je mogućnost predstavljala djelotvorno pravno sredstvo u odnosu na duljinu postupka u
predmetima podnositelja zahtjeva.
111. Sud primjećuje da je u predmetu Horvat utvrdio da članak 59., stavak 4. Ustavnog
zakona o Ustavnom sudu ne predstavlja djelotvoran pravni lijek u odnosu na duljinu
građanskog postupka (vidi Horvat v. Croatia, naprijed citiranu, §65).
112.Sud ne nalazi razloga za različit zaključak u ovom predmetu. Dakle, došlo je do povrede
članka 13. Konvencije jer podnositelj zahtjeva nema na raspolaganju domaće pravno sredstvo
kojim bi mogao ostvariti svoje pravo na "ispitivanje predmeta u razumnom roku", kao što je
zajamčeno člankom 6., stavak 1. Konvencije. Prema tome, Sud također odbacuje preliminarni
prigovor Vlade o neiscrpljivanju domaćih pravnih sredstava.
IV. PRIMJENA ČLANKA 41. KONVENCIJE
113.
Članak 41. Konvencije predviđa sljedeće:
"Ako Sud utvrdi da je došlo do povrede Konvencije ili dodatnih protokola, a unutarnje pravo
visoke ugovorne stranke omogućava samo djelomičnu odštetu, Sud će, prema potrebi,
dodijeliti pravednu naknadu povrijeđenoj stranci."
A.
Odšteta
114.U odnosu na nematerijalnu štetu, podnositelj zahtjeva tražio je iznos od
150.000[1] hrvatskih kuna (HRK).
115. Vlada je od Suda zatražila da ocijeni iznos pravedne naknade koja bi se dodijelila
na temelju njegove sudske prakse u građanskim predmetima u kojima je bila potrebna
uobičajena revnost.
116.Sud prihvaća da je podnositelj zahtjeva pretrpio štetu nematerijalne naravi zbog
duljine građanskih postupaka koje je pokrenuo. Temeljeći svoju ocjenu na pravičnoj osnovi i
imajući na umu okolnosti predmeta – osobito činjenicu da se radi o devet postupka,
sveukupno trajanje tih postupaka i osobnu situaciju podnositelja zahtjeva – Sud dodjeljulje
podnositelju zahtjeva 7,000 eura (EUR).
B.
Troškovi i izdaci
117.
Za troškove i izdatke svog pravnog zastupanja podnositelj zahtjeva je tražio
24,4% od iznosa kojeg mu dosudi Sud.
118. Vlada je pozvala Sud da ocijeni troškove i izdatke koje je imao podnositelj zahtjeva.
119. Sud ponavlja da se troškovi i izdaci mogu dosuditi u mjeri u kojoj ih je podnositelj
zahtjeva zaista pretrpio, u kojoj su oni bili potrebni i u kojoj je njihov iznos razuman. U ovom
predmetu, na temelju informacija koje posjeduje i gore spomenutih kriterija, Sud primjećuje
da u spisu nema elemenata koji bi ukazivali na to da je pred domaćim sudovima podnositelj
zahtjeva pretrpio ikakve dodatne troškove i izdatke zbog duljine postupaka. Što se tiče
sudskih troškova i izdataka pretrpljenih pred njim, Sud podnositelju zahtjeva dodjeljuje 180
EUR.
C.
Zatezna kamata
120.
Prema informacijama koje ima Sud, zakonska kamatna stopa koja se u Hrvatskoj
primjenjuje na dan donošenje ove presude iznosi 18% godišnje.
IZ TIH RAZLOGA, SUD JEDNOGLASNO
1.
2.
Odbacuje Vladin preliminarni prigovor o neiscrpljivanju domaćih pravnih sredstava;
Smatra da je došlo do povrede članka 6., stavka 1. Konvencije u odnosu na devet
postupaka;
3.
Smatra da nije došlo do povrede članka 6., stavka 1. Konvencije u odnosu na postupak
protiv T.M.T. i M.T.;
4.
Smatra da je došlo do povrede članka 13. Konvencije u odnosu na devet postupaka;
5.
Smatra
(a)
da tužena država treba, u roku od tri mjeseca od dana kada presuda postane konačna u
skladu sa člankom 44., stavkom 2. Konvencije, podnositelju zahtjeva isplatiti sljedeće
iznose: (i) 7,000 EUR (sedam tisuća eura) u odnosu na nematerijalnu štetu;
(ii) 180 EUR (stoosamdeset eura) u odnosu na troškove i izdatke;
koji će se iznos pretvoriti u domaću valutu tužene države (hrvatske kune) prema tečaju
važećem na dan namirenja;
(b)
da se nakon proteka naprijed navedena tri mjeseca do namirenja plaća obična kamata
prema godišnjoj stopi od 18%
7.
Odbacuje ostatak zahtjeva podnositelja zahtjeva za pravednu naknadu.
Sastavljeno na engleskom i upućeno u pisanom obliku dana 27. srpnja 2002. u skladu s
pravilom 77., stavcima 2. i 3. Poslovnika Suda.
Erik FRIBERGH
Tajnik
Christos ROZAKIS
Predsjednik
--------------------------------------------------------------------------------
[1] Oko 20,380 eura.
© Rada Europy / Europejski Trybunał Praw Człowieka, źródło: HUDOC (hudoc.echr.coe.int), pozyskano 13.07.2026. · Źródło