50730/99

WyrokETPCz2004-10-07ECLI:CE:ECHR:2004:1007JUD005073099

Analiza orzeczenia

Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.

Zagadnienie prawne
Czy opóźniona wypłata odszkodowania za wywłaszczenie, w połączeniu z niewystarczającymi odsetkami w warunkach wysokiej inflacji, stanowi naruszenie prawa do poszanowania mienia z art. 1 Protokołu nr 1 do Konwencji?
Ratio decidendi
Trybunał uznał, że opóźnienie w wypłacie dodatkowego odszkodowania za wywłaszczenie, zasądzonego przez sądy krajowe, było zawinione przez administrację wywłaszczającą. W połączeniu z ogólną długością postępowania, to opóźnienie spowodowało, że skarżący ponieśli "specjalne i nadmierne obciążenie", które naruszyło "sprawiedliwą równowagę" między wymogami interesu publicznego a ochroną prawa do poszanowania mienia. Trybunał odwołał się do swojej ugruntowanej jurysprudencji w podobnych sprawach, w których konsekwentnie stwierdzał naruszenia w takich okolicznościach.
Stan faktyczny
W latach 1993-1994, turecka Dyrekcja Generalna Dróg Krajowych wywłaszczyła nieruchomości należące do skarżących w Stambule, wypłacając im odszkodowanie. Skarżący, niezadowoleni z wysokości odszkodowania, wnieśli do sądów krajowych powództwa o jego zwiększenie. Sądy krajowe przyznały im dodatkowe odszkodowania wraz z odsetkami w wysokości 30% rocznie, a wyroki te zostały potwierdzone przez Sąd Kasacyjny. Dodatkowe odszkodowania zostały wypłacone przez Dyrekcję dopiero w styczniu 1998 roku, co skarżący uznali za zbyt późne, biorąc pod uwagę wysoką inflację i niewystarczające odsetki.
Rozstrzygnięcie
Trybunał jednogłośnie: 1. Uznał skargę za dopuszczalną. 2. Stwierdził naruszenie artykułu 1 Protokołu nr 1. 3. Zasądził odszkodowanie materialne w wysokości 9 579 EUR dla Behçeta Yurtkurana oraz 260 000 EUR łącznie dla Ahmeta Nura Çebiego, Tayfuna Çebiego i Yaşara Kaptana Çebiego. 4. Zasądził 500 EUR łącznie dla skarżących tytułem zwrotu kosztów i wydatków. 5. Stwierdził, że samo stwierdzenie naruszenia stanowi wystarczające zadośćuczynienie za szkodę moralną. 6. Oddalił pozostałe roszczenia o słuszne zadośćuczynienie.

Pełny tekst orzeczenia

TROISIÈME SECTION     AFFAIRE YURTKURAN ET AUTRES c. TURQUIE     (Requête no 50730/99)     ARRêT     STRASBOURG     7 octobre 2004       DÉFINITIF   02/02/2005         Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Yurtkuran et autres c. Turquie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de :  MM. G. Ress, président,   L. Caflisch,   R. Türmen,   B. Zupančič,  Mme H.S. Greve,  M. K. Traja,  Mme A. Gyulumyan, juges, et de M. V. Berger, greffier de section, Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 16 septembre 2004, Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date : PROCÉDURE 1.  A l’origine de l’affaire se trouve une requête (no 50730/99) dirigée contre la République de Turquie et dont quatre ressortissants de cet Etat, MM. Behçet Yurtkuran, Ahmet Nur Çebi, Tayfun Çebi et Yaşar Kaptan Çebi (« les requérants »), avaient saisi la Commission européenne des Droits de l’Homme (« la Commission ») le 16 juillet 1998 en vertu de l’ancien article 25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales (« la Convention »). 2.  Les requérants sont représentés par Me B. Baysal, avocate à Istanbul. Le gouvernement turc (« le Gouvernement ») n’a pas désigné d’agent dans la procédure devant la Cour. 3.  La requête a été transmise à la Cour le 1er novembre 1998, date d’entrée en vigueur du Protocole no 11 à la Convention (article 5 § 2 du Protocole no 11). 4.  La requête a été attribuée à la première section de la Cour (article 52 § 1 du règlement). Au sein de celle-ci, la chambre chargée d’examiner l’affaire (article 27 § 1 de la Convention) a été constituée conformément à l’article 26 § 1 du règlement. 5.  Le 24 octobre 2000, la Cour (première section) a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. 6.  Le 1er novembre 2001, la Cour a modifié la composition de ses sections (article 25 § 1 du règlement). La présente requête a été attribuée à la troisième section ainsi remaniée (article 52 § 1). 7.  Par une lettre du 22 avril 2004, la Cour a informé les parties qu’elle se prononcerait, en application de l’article 29 §§ 1 et 3 de la Convention, tant sur la recevabilité que sur le fond de la requête. EN FAIT I.  LES CIRCONSTANCES DE L’ESPÈCE 8.  Les requérants résident à Istanbul. 9.  En 1993 et 1994, la Direction générale des routes nationales (« la Direction ») expropria des biens immobiliers appartenant aux requérants, sis à Istanbul. Des indemnités d’expropriation fixées par la Direction leur furent versées à la date du transfert de propriété. 10.  En désaccord sur le montant payé par la Direction, les requérants introduisirent auprès des tribunaux de grande instance compétents des actions en augmentation des indemnités d’expropriation. 11.  Les tribunaux donnèrent gain de cause aux requérants et condamnèrent la Direction à leur verser des indemnités d’expropriation complémentaires, assorties d’intérêts moratoires simples au taux de 30 % l’an à compter de la date du transfert de propriété. Ces jugements furent confirmés par la Cour de cassation et devinrent définitifs. 12.  Les 16 janvier 1998, la Direction versa aux requérants les compléments d’indemnité en question. 13.  Des détails figurent dans le tableau suivant :   NOM DES REQUÉRANTS MONTANT DE L’INDEMNITÉ COMPLÉMEN-TAIRE (TRL) DATE DE DÉPART DU CALCUL DES INTÉRÊTS MORATOIRES DATE DE L’ARRÊT DE LA COUR DE CASSATION DATE DU PAIEMENT MONTANT DU PAIEMENT (TRL) Behçet YURTKURAN 294 426 513 4/5/1993 17/4/1995 16/1/1998 518 209 000 Ahmet Nur ÇEBİ Tayfun ÇEBİ Yaşar Kaptan ÇEBİ 22 361 900 000 7/1/1994 16/1/1996 8/1/1998 52 099 935 000 II.  LE DROIT ET LA PRATIQUE INTERNES PERTINENTS 14.  Le droit et la pratique internes pertinents sont décrits dans les arrêts Akkuş c. Turquie (9 juillet 1997, Recueil des arrêts et décisions 1997-IV, pp. 1305-1306, §§ 13-16) et Aka c. Turquie (23 septembre 1998, Recueil 1998‑VI, pp. 2674‑2676, §§ 17-25). EN DROIT I.  SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 1 DU PROTOCOLE No 1 15.  Les requérants se plaignent d’une perte de valeur des indemnités complémentaires d’expropriation versées avec retard par la Direction, en raison de l’insuffisance des intérêts moratoires par rapport au taux d’inflation très élevé en Turquie. Ils invoquent à cet égard l’article 1 du Protocole no 1, ainsi libellé : « Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international. Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes. » A.  Sur la recevabilité 16.  La Cour estime, à la lumière des critères qui se dégagent de sa jurisprudence (voir, notamment, Akkuş, précité) et compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, que la requête doit faire l’objet d’un examen au fond. Elle constate en effet que celle-ci ne se heurte à aucun motif d’irrecevabilité. B.  Sur le fond 17.  La Cour a traité à maintes reprises d’affaires soulevant des questions semblables à celles du cas d’espèce et a constaté la violation de l’article 1 du Protocole no 1 (voir Akkuş, précité, p. 1310, §§ 30-31, et Aka, précité, p. 2682, §§ 50-51). 18.  La Cour a examiné la présente affaire et considère que le Gouvernement n’a fourni aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Elle constate que le retard pris dans le paiement de l’indemnité complémentaire accordée par les juridictions internes est imputable à l’administration expropriante, qui a fait subir aux propriétaires un préjudice distinct s’ajoutant à l’expropriation de leurs biens. C’est ce retard, doublé de la durée effective totale de la procédure en question, qui amène la Cour à considérer que les requérants ont eu à supporter une charge spéciale et exorbitante qui a rompu le juste équilibre devant régner entre les exigences de l’intérêt général et la sauvegarde du droit au respect des biens. 19.  Par conséquent, il y a eu violation de l’article 1 du Protocole no 1. II.  SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION 20.  Aux termes de l’article 41 de la Convention, « Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable. » A.  Dommage matériel et moral 21.  Behçet Yurtkuran, Ahmet Nur Çebi, Tayfun Çebi et Yaşar Kaptan Çebi affirment devoir être dédommagés pour un préjudice matériel qu’ils évaluent à 10 400 euros (EUR) pour le premier, et 260 000 EUR pour les autres conjointement. Ils réclament en outre la réparation d’un dommage moral qu’ils évaluent à 2 000 EUR pour le premier et 12 000 EUR pour les autres conjointement. 22.  Le Gouvernement conteste ces prétentions. 23.  Considérant le mode de calcul adopté dans l’arrêt Akkuş (précité, p. 1311, §§ 35-36 et 39) et à la lumière des données économiques pertinentes, la Cour accorde à titre de dommage matériel 9 579 EUR à Behçet Yurtkuran, et 260 000 EUR à Ahmet Nur Çebi, Tayfun Çebi et Yaşar Kaptan Çebi conjointement. Quant au préjudice moral, la Cour estime que, dans les circonstances de l’espèce, le constat de violation constitue en soi une satisfaction équitable suffisante. B.  Frais et dépens 24.  Les requérants demandent également 42 660 EUR pour les frais et dépens encourus devant la Commission et la Cour. 25.  Le Gouvernement conteste ces prétentions. 26.  Compte tenu des éléments en sa possession et de sa jurisprudence en la matière, la Cour  estime raisonnable la somme de 500 EUR pour la procédure devant la Commission et la Court, et l’accorde aux quatre requérants conjointement. C.  Intérêts moratoires 27.  La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage. PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L’UNANIMITÉ, 1.  Déclare la requête recevable ;   2.  Dit qu’il y a eu violation de l’article 1 du Protocole no 1 ;   3.  Dit a)  que l’Etat défendeur doit verser, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article 44 § 2 de la Convention, les sommes suivantes, plus tout montant pouvant être dû au titre de taxes, droits de timbres et charges fiscales exigibles au moment du versement, à convertir en livres turques au taux applicable à la date du règlement : i.  à Behçet Yurtkuran 9 579 EUR (neuf mille cinq cent soixante-dix-neuf euros) et à Ahmet Nur Çebi, Tayfun Çebi et Yaşar Kaptan Çebi conjointement 260 000 EUR (deux cent soixante mille euros) pour dommage matériel ; ii.  aux requérants conjointement 500 EUR (cinq cents euros) pour frais et dépens ; b)  qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage ;   4.  Dit que le constat de violation constitue par lui-même une satisfaction équitable pour le préjudice moral ;   5.  Rejette la demande de satisfaction équitable pour le surplus. Fait en français, puis communiqué par écrit le 7 octobre 2004 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.  Vincent Berger Georg Ress  Greffier Président

© Rada Europy / Europejski Trybunał Praw Człowieka, źródło: HUDOC (hudoc.echr.coe.int), pozyskano 13.07.2026. · Źródło