51773/99
WyrokETPCz2003-02-18ECLI:CE:ECHR:2003:0218JUD005177399
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
Czy przewlekłość postępowania karnego, które miało bezpośredni wpływ na prawo skarżącego do kontaktów z dzieckiem, naruszyła prawo do rozpoznania sprawy w rozsądnym terminie (art. 6 ust. 1 Konwencji) oraz prawo do poszanowania życia rodzinnego (art. 8 Konwencji)?Ratio decidendi
Trybunał uznał, że postępowanie karne, które trwało ponad sześć lat, było nadmiernie długie, zwłaszcza biorąc pod uwagę jego bezpośredni wpływ na prawo skarżącego do życia rodzinnego. W sytuacji, gdy decyzja o kontaktach z dzieckiem była uzależniona od wyniku postępowania karnego, władze krajowe miały obowiązek działać ze szczególną szybkością. Brak uzasadnienia dla tak długiego okresu bezczynności ze strony władz krajowych doprowadził do stwierdzenia naruszenia art. 6 ust. 1. Konsekwencją tej przewlekłości było długotrwałe pozbawienie skarżącego kontaktów z córką, co stanowiło ingerencję w jego prawo do życia rodzinnego. Chociaż początkowe zawieszenie kontaktów było uzasadnione interesem dziecka w oczekiwaniu na wynik postępowania karnego, to nieuzasadnione opóźnienia w tym postępowaniu sprawiły, że ingerencja ta stała się nieproporcjonalna i naruszyła art. 8 Konwencji.Stan faktyczny
Skarżący został oskarżony przez swoją żonę o czyny lubieżne wobec ich córki w trakcie postępowania rozwodowego. Sąd rozwodowy w lipcu 1994 r. powierzył dziecko matce i odroczył decyzję w sprawie kontaktów ojca z córką. Postępowanie karne przeciwko skarżącemu trwało od marca 1997 r. do kwietnia 2000 r., kiedy to został on uniewinniony z powodu braku zdarzenia przestępstwa. W listopadzie 2000 r. skarżący wystąpił o przywrócenie prawa do kontaktów, które zostało mu przyznane w styczniu 2001 r. Sąd Najwyższy ustalił, że matka działała wyłącznie w celu zaszkodzenia ojcu, a jej oskarżenia nie miały obiektywnych dowodów.Rozstrzygnięcie
Trybunał stwierdza naruszenie art. 6 Konwencji (jednogłośnie).
Trybunał stwierdza naruszenie art. 8 Konwencji (jednogłośnie).
Trybunał stwierdza brak naruszenia art. 6 Konwencji w odniesieniu do działań władz po uniewinnieniu skarżącego (jednogłośnie).
Trybunał zasądza zadośćuczynienie za szkodę niemajątkową oraz zwrot kosztów sądowych i innych wydatków.Pełny tekst orzeczenia
© Перевод предоставлен российским изданием «Бюллетень Европейского Суда по правам человека» (www.echr.today). Разрешение на публикацию перевода на русский язык дано исключительно для его включения в базу HUDOC Европейского Суда.
© This document was provided by the Russian edition of the Bulletin of the European Court of Human Rights (www.echr.today). Permission to re-publish this translation into Russian has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.
Шааль против Люксембурга
[Schaal – Luxembourg] (№ 51773/99)
Постановление от 18 февраля 2003 г. [вынесено IV Секцией]
Факты
В ходе производства по делу о разводе, начатого женой заявителя, последняя подала жалобу, обвиняя его в совершении действий развратного характера в отношении их дочери. В результате заявитель был привлечен к уголовной ответственности. Решение суда о разводе, вынесенное в июле 1994 года, предусматривало передачу ребенка на попечение матери, но при этом суд отложил решение вопроса о предоставлении заявителю права на доступ к ребенку и (или) права на то, чтобы его дочь могла ночевать у него дома.
В ходе производства по уголовному делу было принято решение о направлении дела в суд, заявитель предстал перед судом в марте 1997 года, а в апреле 2000 года был оправдан ввиду явного отсутствия события вменявшегося ему преступления. В ноябре 2000 года заявитель обратился за предоставлением ему права на посещения дочери и права на то, чтобы его дочь могла ночевать у него дома, и его прошение было удовлетворено постановлением суда, вынесенным в январе 2001 года. Верховный суд установил, что мать ребенка действовала исключительно в целях причинения вреда отцу, и что ее обвинения не были подкреплены какими-либо объективными доказательствами и являлись всего лишь итогом психологической подтасовки ее стороны.
Вопросы права
По поводу положений Статьи 6 Конвенции. Производство по одному из дел тянулось более чем шесть лет. Поскольку решение вопроса о предоставлении заявителю права на посещение дочери и права на то, чтобы его дочь могла ночевать у него дома, было отложено, то положения пункта 1 Статьи 6 Конвенции требовали от уголовного суда исключительной оперативности при дальнейшем производстве по данному уголовному делу и его рассмотрения в кратчайший срок ввиду значимости результатов дела для заявителя. Власти страны и правительство не смогли представить Европейскому Суду какие-либо сведения, подтверждающие наличие в данном деле сложностей, на которые они ссылались как на оправдание продолжительного бездействия, выявленного в данном деле, как не смогли они объяснить и то, каким образом эти сложности препятствовали продвижению дела. Таким образом, нельзя обвинять заявителя в каких-либо проволочках в производстве по данному делу.
Постановление
Нарушены положения Статьи 6 Конвенции (принято единогласно).
По поводу положений Статьи 8 Конвенции.
a. Вопрос о продолжительности периода между принятием решения, которым откладывалось рассмотрение вопроса о приостановке вынесения решения о предоставлении права на посещения ребенка, и постановлением оправдательного приговора суда по делу заявителя.
Тот факт, что принятие решения о предоставлении права на посещения ребенка было отложено, представляет собой нарушение права заявителя на уважение его семейной жизни. До завершения производства по уголовному делу о предполагаемом изнасиловании заявителем своей дочери законные интересы ребенка требовали приостановления права заявителя на посещения дочери. Таким образом, данное судебное вмешательство в право заявителя было необходимым для защиты прав другого лица до завершения производства по уголовному делу. Вместе с тем, сразу после того, как данные меры перестали быть необходимыми, те же самые интересы ребенка требовали незамедлительного возобновления отношений между отцом и дочерью. Однако неоправданные проволочки в производстве по уголовному делу имели прямые последствия для заявителя в том, что касается его права на уважение семейной жизни. На основании выявленных недостатков в производстве по уголовному делу Европейский Суд установил, что власти страны не приняли все необходимые предусмотренные законом меры для возобновления семейных отношений заявителя с его несовершеннолетним ребенком в интересах обоих этих людей.
Постановление
Нарушены положения Статьи 8 Конвенции (принято единогласно).
b. Вопрос о действиях властей в период, после вынесения оправдательного приговора в отношении заявителя.
С момента вынесения оправдательного приговора в отношении заявителя вмешательство государства в реализацию его права на уважение семейной жизни, перестало быть необходимым для защиты прав его ребенка. В этой связи важно было установить, насколько оперативно действовал гражданский суд после того, как был вынесен оправдательный приговор по уголовному делу, удалось ли суду обеспечить незамедлительное рассмотрение прошения заявителя с учетом значимости для последнего результатов рассмотрения дела. Европейский Суд не выявил фактов бездействия, которые могли бы быть поставлены в вину властям страны в этом вопросе.
Постановление
Европейский Суд пришел к выводу, что требования Статьи 6 Конвенции не нарушены (принято единогласно).
Компенсация
В порядке применения Статьи 41 Конвенции. Европейский Суд присудил заявителю компенсацию в возмещение морального вреда. Суд также вынес решение в пользу заявителей о возмещении судебных издержек и иных расходов, понесенных в связи с судебным разбирательством.
© Rada Europy / Europejski Trybunał Praw Człowieka, źródło: HUDOC (hudoc.echr.coe.int), pozyskano 13.07.2026. · Źródło