63286/00

WyrokETPCz2003-11-25ECLI:CE:ECHR:2003:1125JUD006328600

Analiza orzeczenia

Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.

Zagadnienie prawne
Czy przewlekłość postępowania karnego w sprawie o pranie pieniędzy naruszyła prawo skarżącego do rozpoznania sprawy w rozsądnym terminie, gwarantowane przez art. 6 ust. 1 Konwencji?
Ratio decidendi
Trybunał uznał, że dziewięcioletni okres postępowania karnego, w tym trzyletni okres całkowitej bezczynności władz, był nadmierny i naruszył zasadę rozsądnego terminu z art. 6 ust. 1 Konwencji. Trybunał podkreślił, że dla celów obliczania długości postępowania (dies a quem) należy przyjąć datę wydania sądowego postanowienia o umorzeniu postępowania, a nie datę upływu samego terminu przedawnienia, ponieważ skarżący oczekiwał na wynik sprawy do momentu wydania tego postanowienia.
Stan faktyczny
W 1991 roku skarżący został oskarżony o pranie pieniędzy pochodzących z handlu narkotykami. Władze prowadziły dochodzenie, w tym na podstawie zagranicznych wniosków. 17 listopada 2000 roku sąd poprawczy (исправительный трибунал) w Luksemburgu umorzył postępowanie karne przeciwko skarżącemu z powodu przedawnienia, stwierdzając, że przez ostatnie trzy lata nie podjęto żadnych czynności śledczych ani prokuratorskich w sprawie.
Rozstrzygnięcie
Trybunał stwierdza naruszenie art. 6 ust. 1 Konwencji. Trybunał zasądza zadośćuczynienie na rzecz skarżącego.

Pełny tekst orzeczenia

© Перевод предоставлен российским изданием «Бюллетень Европейского Суда по правам человека» (www.echr.today). Разрешение на публикацию перевода на русский язык дано исключительно для его включения в базу HUDOC Европейского Суда.   © This document was provided by the Russian edition of the Bulletin of the European Court of Human Rights (www.echr.today). Permission to re-publish this translation into Russian has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.   Шумахер против Люксембурга [Schumacher – Luxembourg] (№ 63286/00) Постановление от 25 ноября 2003 г. [вынесено IV Секцией]   Обстоятельства дела В 1991 году заявитель был привлечен к уголовной ответственности по обвинению в отмывании денежных доходов, полученных от торговли наркотиками. Сначала по делу властями были сделаны запросы, в частности, в связи с имеющимися двумя судебными запросами в отношении заявителя, направленными из-за рубежа. 17 ноября 2000 г. исправительный трибунал[1] в закрытом заседании принял постановление о прекращении уголовного преследования заявителя ввиду истечения сроков давности – за предыдущие три года по делу не проводилось никаких следственных мероприятий, и прокуратура также не предпринимала никаких действий.   Вопросы права По поводу пункта 1 Статьи 6 Конвенции.   Вопрос о периоде времени, который надлежит принять во внимание при решении вопроса о разумности срока производства по делу. государство-ответчик утверждает, что отсчет этого периода – с целью установления даты окончания периода времени, который надлежит принять во внимание (dies a quem[2]) – следует вести с момента, когда уголовное преследование заявителя было прекращено ввиду истечения трехлетнего срока давности (то есть спустя три года после последнего следственного действия по делу). Европейский Суд принимает во внимание более позднюю дату – день, когда было принято судебное постановление о прекращении уголовного преследования заявителя, то есть 17 ноября 2000 г., так как заявитель ждал результата рассмотрения его дела, пока это постановление не было принято. Вопрос об оценке длительности периода. Расследование по делу продолжалось девять лет. Европейский Суд, принимая свое Постановление по данному делу, делает ссылку на постановление закрытого заседания исправительного трибунала, которым было установлено, что за последние три года расследования по делу никаких действий властями не предпринималось.   Постановление Европейский Суд пришел к выводу, что по делу допущено нарушение требований пункта 1 Статьи 6 Конвенции (принято единогласно).   Компенсация В порядке применения Статьи 41 Конвенции. Европейский Суд присудил выплатить заявителю компенсацию в размере 6 000 евро в возмещение морального вреда. Суд принял также решение о выплате заявителю определенной суммы в возмещение судебных издержек и иных расходов, понесенных в связи с судебным разбирательством, хотя сам заявитель не обращался в Суд с ходатайством о таком возмещении и не представлял никаких подтверждающих документов.   [1] Так в Люксембурге при отправлении правосудия по уголовным делам именуются окружные суды, рассматривающие по первой инстанции дела по обвинению в совершении преступлений средней тяжести (прим. перев.). [2] dies a quem (лат.) – день, которым (день, которым завершается течение срока) (прим. перев.).

© Rada Europy / Europejski Trybunał Praw Człowieka, źródło: HUDOC (hudoc.echr.coe.int), pozyskano 12.07.2026. · Źródło