63412/00
WyrokETPCz2003-06-19ECLI:CE:ECHR:2003:0619JUD006341200
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
Czy przewlekłość postępowania cywilnego w Chorwacji naruszyła prawo do rozpoznania sprawy w rozsądnym terminie z art. 6 ust. 1 Konwencji?Ratio decidendi
Trybunał stwierdził naruszenie art. 6 ust. 1 Konwencji z powodu przewlekłości postępowania cywilnego. Kluczowe dla rozstrzygnięcia było istnienie długiego okresu bezczynności (1 rok i 11 miesięcy) w postępowaniu krajowym po dacie ratyfikacji Konwencji przez Chorwację, za który władze krajowe nie przedstawiły żadnego uzasadnienia. Pomimo braku szczególnej złożoności sprawy i minimalnego wpływu zachowania skarżącego na opóźnienie, Trybunał uznał, że całkowita długość postępowania, w szczególności nieuzasadniona bezczynność władz, przekroczyła rozsądny termin.Stan faktyczny
Skarżący, Sefket Sahini, obywatel Chorwacji mieszkający w Niemczech, wniósł 18 czerwca 1990 r. pozew cywilny do Sądu Miejskiego w Rijece przeciwko I.R. w sprawie naruszenia posiadania wynajmowanego lokalu użytkowego (pracowni krawieckiej). I.R. zmarła 29 września 1994 r., a postępowanie było kontynuowane przeciwko jej następcy prawnemu. Postępowanie zakończyło się 10 lutego 2000 r., kiedy to decyzja sądu pierwszej instancji, oddalająca roszczenie skarżącego, stała się prawomocna, ponieważ skarżący nie wniósł apelacji.Rozstrzygnięcie
Trybunał jednogłośnie: stwierdza naruszenie art. 6 § 1 Konwencji; zasądza na rzecz skarżącego 500 EUR tytułem kosztów i wydatków; oddala pozostałą część żądania skarżącego dotyczącego słusznego zadośćuczynienia.Pełny tekst orzeczenia
VIJEĆE EUROPE
EUROPSKI SUD ZA LJUDSKA PRAVA
PRVI ODJEL
PREDMET SAHINI PROTIV HRVATSKE
(Zahtjev br. 63412/00)
PRESUDA
STRASBOURG
19. lipnja 2003.
Ova će presuda postati konačnom pod okolnostima utvrđenim u članku 44., stavku 2.
Konvencije. Može biti podvrgnuta uredničkim izmjenama.
PRESUDA SAHINI PROTIV HRVATSKE
U predmetu Sahini protiv Hrvatske
Europski sud za ljudska prava (Prvi odjel), zasjedajući u vijeću u sastavu:
g. C. L. ROZAKIS, predsjednik,
g. P. LORENZEN,
gđa. F. TULKENS
gđa N. VAJIĆ,
g E. LEVITS,
g. A. KOVLER
g. V. ZAGREBELSKY, suci,
i
g. S. NIELSEN, zamjenik tajnika Odjela
nakon vijećanja zatvorenog za javnost 27. svibnja 2003. godine,
donosi sljedeću presudu koja je usvojena tog datuma:
POSTUPAK
1. Postupak u predmetu pokrenut je na temelju zahtjeva (br. 63412/00) protiv
Republike Hrvatske koji je hrvatski državljanin g. Sefket Sahini ("podnositelj zahtjeva")
podnio Europskoj komisiji za ljudska prava ("Komisija") na temelju članka 34. Konvencije za
zaštitu ljudskih prava i temeljnih sloboda ("Konvencija") dana 22. siječnja 2000. godine.
2. Hrvatsku Vladu ("Vlada") zastupala je njena zastupnica, gđa Lidija Lukina-
Karajković.
3. Podnositelj zahtjeva naveo je da građanski postupak kojeg je pokrenuo pred
Općinskim sudom u Rijeci nerazumno dugo traje.
4. Zahtjev je dodijeljen Četvrtom odjelu Suda (pravilo 52., stavak 1. Poslovnika Suda).
U okviru tog Odjela, vijeće koje je razmatralo predmet (članak 27., stavak 1. Konvencije)
sastavljeno je u skladu s pravilom 26., stavkom 1. Poslovnika Suda.
5. Dana 1. studenog 2001. Sud je izmijenio sastav svojih Odjela (pravilo 25., § 1.).
Ovaj je predmet dodijeljen novosastavljenom Prvom odjelu.
6. Odlukom od 10. listopada 2002. Sud je zahtjev proglasio djelomično dopuštenim.
7. I podnositelj zahtjeva i Vlada podnijeli su svaki svoje očitovanje o osnovanosti
zahtjeva (pravilo 59., § 1.).
ČINJENICE
8. Podnositelj zahtjeva rođen je 1944. i živi u Moosburgu, Njemačka.
9. Dana 18. lipnja 1990. podnositelj je pred Općinskim sudom u Rijeci podnio
građansku tužbu protiv I.R. radi smetanja posjeda zakupljenog prostora. On je tvrdio da je I.R.
PRESUDA SAHINI PROTIV HRVATSKE
smetala mirni posjed zakupljenog poslovnog prostora – krojačke radionice u Rijeci – utoliko
što je prisilno izbacila podnositelja i njegovog sina iz tog prostora.
10. Dana 29. rujna 1994. I.R. je umrla, a postpak je nastavljen protiv njezinog pravnog
slijednika.
11. U postupku koji je uslijedio, do 5. studenoga 1997., kad je Konvencija stupila na
snagu u odnosu na Hrvatsku, održano je nekoliko ročišta, a nakoliko ih je odgođeno.
12. Ročište zakazano za 5. listopad 1999. odgođeno je na zahtjev podnositeljevog
zastupnika.
13. Na ročištu održanom 22. studenog 1999. glavna rasprava je zaključena i sud je
odbio podnositeljv zahtjev. Podnositelj nije uložio žalbu protiv te odluke, pa je ona postala
pravomoćna dana 10. veljače 2000.
PRAVO
I. NAVODNA POVREDA ČLANKA 6. § 1. KONVENCIJE
14. Podnositelj je naveo da građanski postupak kojeg je pokrenuo pred Općinskim
sudom u Rijeci nije dovršen unutar razumnog roka, što je protivno članku 6. § 1. Konvencije
čiji mjerodavni dio glasi kako slijedi:
“Radi utvrđivanja svojih prava i obveza građanske naravi….svatko ima pravo…da sud…u
razumnom roku ispita njegov slučaj.“
A. Razdoblje koje treba uzeti u obzir
15. Sud primjećuje kako je postupak protiv počeo 18. lipnja 1990. Međutim, razdoblje
koje spada u nadležnost Suda nije počelo na taj datum, već 6. studenoga 1997., kada je
Konvencija stupila na snagu u odnosu na Hrvatsku (vidi Horvat protiv Hrvatske, br.
51585/99, § 50., ECHR-2001-VIII). Postupak protiv je završen 10. veljače 2000. Postupak je,
dakle, trajao devet godina, sedam mjeseci i dvadeset i dva dana, od kojih dvije godine, tri
mjeseca i pet dana spadaju u razdoblje koje Sud treba ispitivati.
16. Sud ponavlja da je u svrhu određivanja razumnosti duljine vremenskog razdoblja u
pitanju, u obzir potrebno, međutim, uzeti stanje predmeta na dan 5. studenoga 1997. (vidi,
između drugih izvora prava, predmet Styranowski v. Poland, br. 28616/95, stavak 46., ECHR
1998-VIII). U vezi s tim, Sud primjećuje da je u trenutku stupanja Konvencije na snagu u
odnosu na Hrvatsku, postupak trajao sedam godina, četiri mjeseca i sedamnaest dana.
B. Primjenjivi kriteriji
17. Sud ponavlja da razumnost duljine postupka treba ocjenjivati u svjetlu okolnosti
predmeta i imajući na umu kriterije utvrđene njegovom sudskom praksom, i to osobito
složenost predmeta, ponašanje podnositelja zahtjeva i mjerodavnih vlasti, kao i važnost onoga
PRESUDA SAHINI PROTIV HRVATSKE
što se za podnositelja zahtjeva u sporu dovodi u pitanje (vidi, između mnogih drugih izvora
prava, Frydlender v. France [GC], br. 30979/96, stavak 43., ECHR 2000-VII).
C. Tvrdnje stranaka
18. Vlada je iznijela kako stvar radi koje se vodio predmet podnositelja nije
zahtijevala posebnu žurnost u odlučivanju. Ona se pozvala na praksu Suda, tvrdeći da su
predmeti u kojima se zahtijeva posebna žurnost oni koji se odnose na obiteljske stvari, ili na
isplatu naknada šteta žrtvama prometnih nesreća, oni koji uključuju interese velikog broja
osoba te predmeti radi otkaza sa posla.
19. Što se tiče ponašanja podnositelja zahtjeva u razdoblju koje ulazi u nadležnost
Suda, Vlada je iznijela da je podnositeljev odvjetnik zatražio odgodu ročišta zakazanog za 5.
listopada 1999. radi konzultacija sa podnositeljem.
20. Što se tiče ponašanja vlasti, Vlada je tvrdila da su domaći sudovi pokazali revnost
u vođenju postupka. Vlada je posebice istaknula kako su u građanskom postupku sudovi
ograničeni u svojoj aktivnosti jer ne mogu poduzimati postupovne radnje na vlastitu
inicijativu, već uglavnom prema zahtjevima stranaka.
21. Podnositelj se usprotivio tvrdnjama Vlade.
D. Ocjena Suda
22. Glede složenosti predmeta, Sud bilježi da predmet ne uključuje bilo kakvu
činjeničnu ili pravnu složenost. U tom pogledu Sud posebice bilježi da se u postupku radi
mirnog smetanja posjeda podnositeljevog vlasništva nisu razmatrala nikakva vlasnička pitanja
već je jedino trebalo utvrditi da li je podnositelj bio u posjedu prostora o kojem se radi te da li
je njegov posjed bio smetan od tuženika.
23. Glede ponašanja domaćih Vlasti, Sud ponavlja kako se samo za ona odugovlačenja
za koja se državu može smatrati odgovornom može opravdano utvrditi da je prekoračen
"razumni rok" (vidi, inter alia, presudu u predmetu Monnet v. France od 27. listopada 1993.,
Serija A br. 273, str. 12, stavak 30.). U ovom predmetu Sud bilježi razdoblje potpune
neaktivnosti između 5. studenog 1997., kada je Konvencija stupila na snagu u odnosu na
Hrvatsku, i 5. listopada 1999. kada je prvostupanjski sud održao ročište, što iznosi godinu
dana i jedanaest mjeseci. Sud bilježi da Vlada nije dala bilo kakvo obrazloženje za taj zastoj u
postupku, pa se taj zastoj može u potpunosti pripisati domaćim vlastima.
24. Glede ponašanja podnositelja, Sud prihvaća da je podnositeljev odvjetnik
prouzročio odgodu jednog ročišta. Međutim, taj jedan događaj nije značajno pridonio dužini
postupka.
25. Imajući u vidu cjelokupnu dužinu postupka te razdoblje neaktivnosti za koje su u
potpunosti odgovorne domaće vlasti, Sud smatra da je dužina postupka u ovom predmetu
prekoračila zahtjev za razumnim rokom iz članka 6. § 1. Konvencije.
II. PRIMJENA ČLANKA 41. KONVENCIJE
26. Članak 41. Konvencije predviđa:
PRESUDA SAHINI PROTIV HRVATSKE
"Ako Sud utvrdi da je došlo do povrede Konvencije i dodatnih protokola, a unutarnje pravo
zainteresirane visoke ugovorne stranke omogućava samo djelomičnu odštetu, Sud će, prema potrebi,
dodijeliti pravednu naknadu povrijeđenoj stranci."
A. Šteta
27. U odnosu na materijalnu štetu, podnositelj je tražio 720.000 eura (EUR).
Obrazložio je da su hrvatske vlasti davale u zakup njegov prostor te prikupljale mjesečnu
zakupninu koja je do sada dosegla traženu svotu. Podnositelj nije tražio nematerijalnu štetu.
28. Vlada nije komentirala podnositeljev zahtjev.
29. Glede podnositeljevog zatjeva radi navodne materijalne štete, nije na Sudu
da nagađa kakav je mogao biti ishod postupka da je on bio dovršen u razumnom roku (vidi
G.S. protiv Austrije, br. 26297/95, 21. prosinac 1999., § 41., neprijavljena). Stoga na ime
pravedne naknade ne dosuđuje ništa.
B. Troškovi i izdaci
30. Pod ovom točkom podnositelj je tražio 2000 EUR u odnosu na troškove
postupka pred Sudom.
31. Vlada nije komentirala podnositeljev zahtjev.
32. Sud ponavlja kako se nadoknada troškova i izdataka može dosuditi samo
ukoliko ih je podnositelj zahtjeva stvarno i neophodno pretrpio, te ukoliko je njihova visina
bila razumna (vidi primjerice Bladet Tromso i Stensaas protiv Norveške, br. 2180/93, ECHR – III, str. 329, § 80.).
33. Što se tiče pretrpljenih troškova i izdataka, Sud primjećuje kako podnositelj
zahtjeva nije imao pravnog zastupnika pred Sudom. Stoga su se pretrpljeni troškovi sastojali
od poštanskih troškova i izdataka kopiranja relevantnih isprava. Temeljeći svoju ocjenu na
pravičnoj osnovi, Sud smatra razumnim podnositelju zahtjeva dosuditi 500 EUR na ime
troškova i izdataka.
C. Zatezna kamata
34. Sud smatra primjerenim zateznu kamatu utvrditi po stopi koja je jednaka
najnižoj kamatnoj stopi Europske središnje banke uvećanoj za tri postotna poena.
IZ TIH RAZLOGA, SUD JEDNOGLASNO
1.
2.
presuđuje da je došlo do povrede članka 6. § 1. Konvencije;
presuđuje
(a) da tužena država podnositelju zahtjeva treba, u roku od tri mjeseca od dana
kad presuda postane konačna u skladu s člankom 44., § 2. Konvencije, isplatiti 500
EUR (petsto eura) u odnosu na troškove i izdatke koje treba preračunati u nacionalnu
valutu tužene države (hrvatske kune) prema tečaju važećem na dan namirenja.
PRESUDA SAHINI PROTIV HRVATSKE
(b) da se od isteka naprijed navedena tri mjeseca do namirenja na naprijed
navedeni iznos plaća obična kamata prema stopi koja je jednaka najnižoj kamatnoj
stopi Europske središnje banke tijekom razdoblja neplaćanja, uvećanoj za tri postotna
poena;
3.
odbacuje ostatak zahtjeva podnositelja zahtjeva za pravednu naknadu.
Sastavljeno na engleskom jeziku i upućeno u pisanom obliku dana 19. lipnja 2003. u
skladu s pravilom 77., stavcima 2. i 3. Poslovnika Suda.
Søren NIELSEN
Zamjenik Tajnika
Christos ROZAKIS
Predsjednik
© Rada Europy / Europejski Trybunał Praw Człowieka, źródło: HUDOC (hudoc.echr.coe.int), pozyskano 13.07.2026. · Źródło