67144/01
WyrokETPCz2006-06-13ECLI:CE:ECHR:2006:0613JUD006714401
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
Czy opóźnienie w wypłacie dodatkowego odszkodowania za wywłaszczenie, w połączeniu z wysoką inflacją i nieadekwatnymi odsetkami, naruszyło prawo do poszanowania mienia z art. 1 Protokołu nr 1 do Konwencji?Ratio decidendi
Trybunał stwierdził, że opóźnienie w wypłacie dodatkowego odszkodowania za wywłaszczenie, które było przypisane władzom wywłaszczającym, spowodowało, że właściciele nieruchomości ponieśli stratę dodatkowo do utraty wywłaszczonej ziemi. Całkowite opóźnienie i czas trwania postępowania naruszyły sprawiedliwą równowagę między wymogami interesu publicznego a prawem do poszanowania mienia, nakładając na skarżących indywidualne i nadmierne obciążenie. W konsekwencji, doszło do naruszenia art. 1 Protokołu nr 1.Stan faktyczny
W 1993 roku Państwowa Dyrekcja Dróg Krajowych wywłaszczyła działkę należącą do skarżących w Mersin w celu budowy autostrady. Skarżący otrzymali początkowe odszkodowanie. W 1994 roku Sąd Cywilny w Mersin orzekł dodatkowe odszkodowanie w wysokości 463 140 750 lir tureckich wraz z odsetkami, co zostało potwierdzone przez Sąd Kasacyjny w 1998 roku. Ostateczna płatność, w wysokości 1 794 690 000 lir tureckich wraz z odsetkami, została dokonana przez Państwową Dyrekcję Dróg Krajowych dopiero w maju 2000 roku, co skarżący uznali za zbyt późne w obliczu wysokiej inflacji.Rozstrzygnięcie
Trybunał jednogłośnie:
1. Uznaje skargę za dopuszczalną.
2. Stwierdza naruszenie art. 1 Protokołu nr 1 do Konwencji.
3. Stwierdza, że nie ma potrzeby osobnego rozpatrywania skargi na podstawie art. 6 § 1 Konwencji.
4. Stwierdza, że samo stwierdzenie naruszenia stanowi wystarczające słuszne zadośćuczynienie za wszelkie szkody niemajątkowe poniesione przez skarżących.
5. Orzeka, że Państwo pozwane ma zapłacić skarżącym, wspólnie, w terminie trzech miesięcy od daty uprawomocnienia się wyroku, następujące kwoty, które zostaną przeliczone na nowe liry tureckie według kursu obowiązującego w dniu płatności:
(i) 1 280 euro (tysiąc dwieście osiemdziesiąt euro) tytułem szkody majątkowej;
(ii) 35 euro (trzydzieści pięć euro) tytułem kosztów i wydatków;
(iii) wszelkie podatki, które mogą być należne od powyższych kwot.
(b) Orzeka, że od upływu wyżej wymienionego trzymiesięcznego okresu do dnia zapłaty, od powyższych kwot będą naliczane odsetki proste w wysokości równej krańcowej stopie oprocentowania Europejskiego Banku Centralnego w okresie zwłoki plus trzy punkty procentowe.
6. Oddala pozostałą część roszczeń skarżących o słuszne zadośćuczynienie.Pełny tekst orzeczenia
CONSEIL DE
L'EUROPE
AVRUPA
KONSEYĐ
Avrupa Đnsan Hakları Mahkemesi Kararı
TĐTĐZ VE DĐĞERLERĐ/Türkiye
Baꢀvuru no. 67144/01
Strazburg Haziran 2006
USUL
1. Dava, Đnsan Hakları ve Temel Özgürlüklerin korunmasına Đliꢀ kin Sözleꢀ me’nin
(“Sözleꢀme”) 34. maddesi uyarınca, Türkiye Cumhuriyeti aleyhine, Hasan Titiz, Aliye Kaya,
Hüseyin Titiz, Kenan Titiz, Kemal Titiz, Zarife Titiz ve Elif Titiz (“baꢀvuranlar”) isimli yedi
Türk vatandaꢀ ı tarafından, 15 Kasım 2000 tarihinde Avrupa Đnsan Hakları Mahkemesi’ne
yapılan baꢀvurudan (no. 67144/01) kaynaklanmaktadır.
2. Baꢀvuranlar, Mersin Barosu’na bağlı avukat Mahmut Akdoğan tarafından temsil edilmiꢀ
tir. Türk Hükümeti (“Hükümet”) AĐHM huzurundaki iꢀlemler için bir Ajan tayin etmemiꢀtir.
3. 15 Eylül 2004 tarihinde, Avrupa Đnsan Hakları Mahkemesi, baꢀvuruyu Hükümet’e
b i l d i r m e y e k a r a r v e r m i ꢀt i r . A v r u p a Đ n s a n H a k l a r ı M a h k e m e s i , A Đ H S ’ n i n 2 9 § 3 . m a d d e s i h ü k ü m l e r i
uyarınca, baꢀvurunun esaslarını kabuledilebilirliği ile birlikte incelemeye karar vermiꢀtir.
OLAYLAR
I. DAVA OLAYLARI
4. Baꢀvuranlar sırasıyla 1961, 1965, 1959, 1950, 1976, 1978 ve 1979 doğumludurlar
ve Mersin’de ikamet etmektedirler.
5. 6 Temmuz 1993 tarihinde, Devlet Karayolları Genel Müdürlüğü, otoyol inꢀa etmek
için Mersin’de baꢀvuranlara ait olan bir arsayı kamulaꢀtırmıꢀtır. Bir uzmanlar kurulu arsanın
değerini takdir etmiꢀ ve ilgili miktar kamulaꢀtırma gerçekleꢀtiğinde baꢀvuranlara ödenmiꢀtir.
6. Baꢀvuranların temsil ettiği kiꢀinin bedel artırımı talebini müteakip, 14 Temmuz 1994
tarihinde, Mersin Hukuk Mahkemesi, baꢀvurana, tapu senetlerinin devredilme tarihi olan 6
Temmuz 1993 tarihinden itibaren geçerli olmak üzere, 463.140.750 Türk Lirası (TL) ek kam-
ulaꢀtırma tazminatı ve buna ilaveten, mahkemenin karar tarihinde geçerli olan yasal oranda fa-
izin ödenmesine karar vermiꢀtir.
7. 26 Ekim 1998 tarihinde, Yargıtay bu kararı onamıꢀtır.
8. 17 Mayıs 2000 tarihinde, Devlet Karayolları Genel Müdürlüğü, baꢀvuranlara,
faizle birlikte 1.794.690.000 TL ödemiꢀtir.
______________________________________________________________________________________
© T.C. Dışişleri Bakanlığı, 2006. Bu gayrıresmi özet çeviri Dışişleri Bakanlığı Çok taraflı Siyasî Đꢀler
Gen el M ü dü rl ü ğü tarafından yapılmış olup, Mahkeme’yi bağlamamaktadır. Bu çeviri, davanın adının
tam olarak belirtilmiş olması ve yukarıdaki telif hakkı bilgisiyle beraber olması koşulu ile Dışişleri
Bakanlığı Avrupa Konseyi ve İnsan Hakları Genel Müdür Yardımcılığı’na atıfta bulunmak suretiyle
ticari olmayan amaçlarla alıntılanabilir.
II. ĐLGĐLĐ ĐÇ HUKUK VE UYGULAMA
9. Đlgili iç hukuk ve uygulama, 9 Temmuz 1997 tarihli Akkuꢀ – Türkiye kararında
(Reports of Judgments and Decisions 1997-IV) ortaya konmaktadır.
HUKUK
I. 1 NO.’LU PROTOKOL’ÜN 1. MADDESĐNĐN ĐHLAL EDĐLDĐĞĐ ĐDDĐASI
10. Baꢀvuranlar, yetkililerden ancak altı yıl ve on ay süren mahkeme iꢀlemlerinden
sonra almıꢀ oldukları ek kamulaꢀtırma tazminatının, ödenebilir gecikme faizinin Türkiye’deki
çok yüksek enflasyon oranına ayak uydurmamıꢀ olması dolayısıyla, değer kaybetmiꢀ
olduğundan ꢀikayetçi olmuꢀlardır. Baꢀvuranlar, 1 No. ’lu Protokol’ün 1. maddesine istinat
etmiꢀlerdir, sözkonusu maddenin ilgili kısmı ꢀöyledir:
“Her gerçek ve tüzel kiꢀinin mal ve mülk dokunulmazlığına saygı gösterilmesini isteme hakkı vardır.
Herhangi bir kimse, ancak kamu yararı sebebiyle ve yasada öngörülen koꢀullara ve uluslararası hukukun
genel ilkelerine uygun olarak mal ve mülkünden yoksun bırakılabilir.”
A. Kabuledilebilirlik
11. Hükümet, AĐHM’den, Avrupa Đnsan Hakları Sözleꢀmesi’nin 35 § 1. maddesi
uyarınca altı ay kuralına uymadığı için baꢀvuruyu reddetmesini talep etmiꢀtir. Bu hüküm
açısından, süre 26 Ekim 1998 tarihinden itibaren iꢀlemeye baꢀlamıꢀtır. Ancak, baꢀvuranlar,
AĐHM’ye, 15 Kasım 2000 tarihine kadar baꢀvuruda bulunmamıꢀlardır ve bu nihai yerel karar
tarihinden iki yıldan fazla bir süre sonradır.
12. AĐHM, elindeki ꢀikayetin, yalnızca, yetkililerin ek kamulaꢀtırma tazminatını
ödemekte gecikmesine ve sonucunda baꢀvuranlar tarafından maruz kalınan zarara iliꢀkin
olduğunu kaydeder.
13. Ödeme yetkililer tarafından en sonunda 17 Mayıs 2000 tarihinde yapılmıꢀtır.
Baꢀvuranlar, 15 Kasım 2000 tarihinde AĐHM’ye baꢀvuruda bulunarak, AĐHS’nin 35 § 1.
maddesinde ortaya konan ꢀarta uymuꢀlardır. Hükümet’in ön itirazı, dolayısıyla,
reddedilmelidir.
14. AĐHM, içtihadında kabul ettiği ilkelerin (bkz., diğer içtihatların yanı sıra, yukarıda
belirtilen, Akkuꢀ) ve elindeki bütün delillerin ıꢀığında, bu ꢀikayetin, esaslara iliꢀkin inceleme
gerektirdiği ve ꢀikayeti kabuledilmez bulmak için bir gerekçe olmadığı kararını vermiꢀtir.
B. Esaslar
15. AĐHM, bu davadaki konularla benzer konular ortaya koyan bazı davalarda, 1
No.’lu Protokol’ün 1. maddesinin ihlal edildiğini tespit etmiꢀtir (bkz., yukarıda anılan, Akkuꢀ
s. 1317, § 31).
16. Hükümet tarafından sunulan delilleri ve iddiaları inceleyen AĐHM, önceki
davalardaki kararlarından sapmasını sağlayacak hiçbir ꢀey olmadığını değerlendirmektedir.
AĐHM, yerel mahkemeler tarafından ödenmesine karar verilen ek kamulaꢀtırma tazminatının
ödemesindeki gecikmenin, kamulaꢀtırma makamına isnat olunabileceğine ve mal sahiplerinin
kamulaꢀtırılmıꢀ arsanın kaybına ek olarak kayba maruz kalmalarına sebep olduğuna karar
vermiꢀtir. Bir bütün olarak bu gecikme ve iꢀlemlerin süresi bütün olarak sonucunda, AĐHM,
baꢀvuranların, kamu yararı gerekleri ve mal ve mülk dokunulmazlığına saygı gösterilmesini
isteme hakkının korunması arasında muhafaza edilmesi gereken adil dengeyi bozan, kiꢀisel ve
haddinden fazla sıkıntı yaꢀamak zorunda kalmıꢀ olduklarına karar vermiꢀtir.
17. Sonuç olarak, 1 No.’lu Protokol’ün 1. maddesi ihlal edilmiꢀtir.
II. AĐHS’NĐN 6 § 1. MADDESĐNĐN ĐHLAL EDĐLDĐĞĐ ĐDDĐASI
18. Baꢀvuranlar, aynı zamanda, AĐHS’nin 6 § 1. maddesi uyarınca, mahkeme
iꢀlemlerinin makul olmayan süresi konusunda ꢀikayetçi olmuꢀlardır.
A. Kabuledilebilirlik
19. Hükümet, yine, AĐHM’den, altı ay kuralına uymama gerekçesiyle bu ꢀikayeti
kabuledilmez bulmasını talep etmiꢀtir. Zira Yargıtay, ilk derece mahkemesinin kararını 26
Ekim 1998 tarihinde onamıꢀtır. Oysa baꢀvuru, AĐHM’ye 15 Kasım 2000 tarihinde yapılmıꢀtır.
20. AĐHM, iꢀlemlerin süresi hakkındaki davalarda, herhangi bir mahkeme tarafından
verilen bir kararın uygulanmasının 6. madde açısından “dava”nın ayrılmaz bir parçası olarak
sayılması gerektiği ilkesini kabul ettiğini yineler (bkz. Di Pede – Đtalya, 26 Eylül 1996 tarihli
karar, Reports 1996-IV, ss. 1383-1384, §§ 20-24 ve Zappia – Đtalya, 26 Eylül 1996 tarihli
karar, Reports 1996-IV, ss. 1410-1411, §§ 16-20).
21. AĐHM, yerel mahkemeler tarafından ödenmesine karar verilen ek kamulaꢀtırma
tazminatının, baꢀvuranlara, 17 Mayıs 2000 tarihinde ödenmiꢀ olduğunu gözlemlemektedir.
Dolayısıyla, 6. maddenin anlamı dahilinde “dava”nın yukarıda belirtilen tarihte sona erdiğini
değerlendirmektedir. AĐHM, baꢀvurunun altı ay içinde, 15 Kasım 2000 tarihinde yapıldığını
kaydetmektedir.
22. Yukarıda belirtilenlerin ıꢀığında, AĐHM, Hükümet’in ön itirazını reddeder.
23. AĐHM, mahkeme iꢀlemlerinin uzunluğuna iliꢀkin bu ꢀikayetin AĐHS’nin 35 § 3.
maddesinin anlamı dahilinde, temelsiz olmadığını kaydeder. Ayrıca, baꢀka açılardan da
kabuledilmez olmadığını kaydeder.
B. Esaslar
24. 1 No.’lu Protokol’ün 1. maddesi hususundaki tespitleri ıꢀığında, AĐHM, davanın, 6
§ 1. madde uyarınca ayrı bir incelemesinin gerekli olmadığını değerlendirir.
III. AVRUPA ĐNSAN HAKLARI SÖZLEꢁMESĐ’NĐN 41. MADDESĐNĐN
UYGULANMASI
25. AĐHS’nin 41. maddesi ꢀöyledir:
“Mahkeme iꢀbu Sözleꢀme ve protokollerinin ihlal edildiğine karar verirse ve ilgili Yüksek
Sözleꢀmeci Tarafın iç hukuku bu ihlali ancak kısmen telafi edebiliyorsa, Mahkeme, gerektiği
takdirde, hakkaniyete uygun bir surette, zarar gören tarafın tatminine hükmeder.”
A. Maddi ve manevi tazminat
26. Baꢀvuranlar, 9.547 Amerikan Doları (yaklaꢀık 8.450 Euro) maddi tazminat talep
etmiꢀlerdir. Ayrıca, 5.000 Amerikan Doları (yaklaꢀık 4.150 Euro) manevi tazminat talep
etmiꢀlerdir.
27. Hükümet onların taleplerine itiraz etmiꢀtir.
28. AĐHM, Akkuꢀ kararında (yukarıda anılan, s. 1311, §§ 35-36 ve 39) olduğu gibi
aynı hesaplama yöntemini kullanarak ve ilgili ekonomik verileri gözönünde tutarak,
baꢀvuranlara, ortaklaꢀa, 1.280 Euro maddi tazminat ödenmesine karar verir.
29. AĐHM, baꢀvuranların uğradığı herhangi bir manevi zarara karꢀı, 1 No.’lu
Protokol’ün 1. maddesinin ihlalinin tespitinin baꢀlı baꢀına yeterli adil tazmin oluꢀturduğunu
değerlendirir.
B. Mahkeme masrafları
30. Baꢀvuranlar, ayrıca, yerel mahkemelerde yapılan mahkeme masraflarına karꢀılık
509,48 Amerikan Doları (yaklaꢀık 425 Euro) ve AĐHM’de yapılan mahkeme masraflarına
karꢀılık 42 Amerikan Doları (yaklaꢀık 35 Euro) talep etmiꢀlerdir.
31. Hükümet bu taleplere itiraz etmiꢀtir.
32. Avrupa Đnsan Hakları Mahkemesi içtihadına göre, baꢀvuran, ancak mahkeme
masraflarının zorunlu olarak ve gerçekten yapıldığı ve miktarının makul olduğu kanıtlandığı
durumda mahkeme masraflarının ödenmesi hakkına sahiptir. Bu davada, sahip olduğu
bilgileri ve yukarıdaki kriterleri göz önünde tutan AĐHM, yerel iꢀlemlerdeki mahkeme
masrafları talebini reddeder ve AĐHM’deki iꢀlemler karꢀılığında 35 Euro tazminat
ödenmesine karar vermeyi makul değerlendirir.
C. Gecikme faizi
33. AĐHM, gecikme faizi olarak Avrupa Merkez Bankası’nın kısa vadeli kredilere
uyguladığı marjinal faiz oranına üç puan eklemek suretiyle elde edilecek oranın uygun
olduğuna karar verir.
BU SEBEPLERLE, AĐHM OYBĐRLĐĞĐ ĐLE
1. Baꢀvurunun kabuledilebilir olduğuna;
2. AĐHS’nin 1 No.’lu Protokol’ünün 1. maddesinin ihlal edildiğine;
3. AĐHS’nin 6 § 1. maddesi uyarınca yapılan ꢀikayeti ayrı olarak incelemenin gerekli
olmadığına;
4. Baꢀvuranlar tarafından maruz kalınan herhangi bir manevi zarara karꢀı ihlal tespitinin
baꢀlı baꢀına yeterli adil tazmin oluꢀturduğuna;
5. a) Sorumlu Devlet’in, baꢀvuranlara, ortaklaꢀa olarak, aꢀağıdaki miktarları, AĐHS’nin § 2. maddesine göre kararın kesinleꢀtiği tarihten itibaren üç ay içinde, ödeme
günündeki kur üzerinden Yeni Türk Lirası’na dönüꢀtürmek üzere ödemesine:
(i) 1.280 Euro (bin iki yüz seksen Euro) maddi tazminat;
(ii) 35 Euro (otuz beꢀ Euro) mahkeme masrafları;
(iii) yukarıdaki miktarlara tabi olabilecek her türlü vergi;
b) Yukarıda belirtilen üç aylık sürenin aꢀılmasından ödeme gününe kadar geçen süre için
yukarıdaki miktarlara Avrupa Merkez Bankası’nın o dönem için geçerli faizinin üç puan
fazlasına eꢀit oranda basit faiz uygulanmasına;
6. Baꢀvuranların adil tazmin talebinin geri kalanının reddine
KARAR VERMĐꢁTĐR.
Đngilizce olarak hazırlanmıꢀ ve Mahkeme Đç Tüzüğü’nün 77 §§ 2 ve 3. maddesi
uyarınca 13 Haziran 2006 tarihinde yazılı olarak tebliğ edilmiꢀtir.
S. DOLLÉ
J.-P. COSTA
Zabıt Katibi
Baꢀkan
4
© Rada Europy / Europejski Trybunał Praw Człowieka, źródło: HUDOC (hudoc.echr.coe.int), pozyskano 13.07.2026. · Źródło