67255/01

WyrokETPCz2006-06-13ECLI:CE:ECHR:2006:0613JUD006725501

Analiza orzeczenia

Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.

Zagadnienie prawne
Czy opóźnienie w wypłacie dodatkowego odszkodowania za wywłaszczenie, w kontekście wysokiej inflacji, naruszyło prawo do poszanowania mienia z art. 1 Protokołu nr 1 do Konwencji? Czy przewlekłość postępowania sądowego naruszyła prawo do rzetelnego procesu z art. 6 ust. 1 Konwencji?
Ratio decidendi
Trybunał uznał, że opóźnienie w wypłacie dodatkowego odszkodowania za wywłaszczenie, które zostało zasądzone przez sądy krajowe, było przypisywalne władzom i spowodowało szkodę dla właściciela nieruchomości. Wskutek tego opóźnienia oraz ogólnej długości postępowania, skarżący poniósł nadmierny ciężar, który zakłócił sprawiedliwą równowagę między wymogami interesu ogólnego a prawem do poszanowania mienia. W związku z tym Trybunał stwierdził naruszenie art. 1 Protokołu nr 1.
Stan faktyczny
W 1993 roku dwie działki skarżącego w Mersin zostały wywłaszczone pod budowę autostrady. Skarżącemu wypłacono początkowe odszkodowanie. W 1994 roku sąd krajowy zasądził dodatkowe odszkodowanie wraz z odsetkami, a Sąd Kasacyjny podtrzymał tę decyzję w 1998 roku. Dodatkowe odszkodowanie wraz z odsetkami zostało wypłacone skarżącemu dopiero 17 maja 2000 roku, czyli prawie siedem lat po wywłaszczeniu i dwa lata po ostatecznym orzeczeniu krajowym. Skarżący twierdził, że opóźnienie w wypłacie, w połączeniu z wysoką inflacją, spowodowało utratę wartości odszkodowania.
Rozstrzygnięcie
Trybunał jednogłośnie: 1. Uznał skargę za dopuszczalną. 2. Stwierdził naruszenie art. 1 Protokołu nr 1 do Konwencji. 3. Uznał, że nie ma potrzeby odrębnego badania skargi na podstawie art. 6 ust. 1 Konwencji. 4. Stwierdził, że samo stwierdzenie naruszenia stanowi wystarczające zadośćuczynienie za szkodę niemajątkową. 5. Zasądził na rzecz skarżącego 1 310 EUR tytułem szkody majątkowej oraz 35 EUR tytułem kosztów i wydatków. 6. Oddalił pozostałe roszczenia skarżącego o słuszne zadośćuczynienie.

Pełny tekst orzeczenia

CONSEIL DE   L'EUROPE   AVRUPA   KONSEYĐ   Avrupa Đnsan Hakları Mahkemesi Kararı   DOLGUN/Türkiye   Baꢀvuru No. 67255/01   Strazburg   Haziran 2006   USUL   Davanın nedeni, Göktekin Dolgun’un (“baꢀvuran”), Đnsan Hakları ve Temel Özgürlüklerin   Korunmasına Đliꢀkin Sözleꢀme’nin (“AĐHS”) 34. Maddesi uyarınca, Türkiye Cumhuriyeti   aleyhine, Avrupa Đnsan Hakları Mahkemesi’ne, 15 Kasım 2000 tarihinde yapmıꢀ olduğu   67255/01 no’lu baꢀvurudur.   Baꢀvuran, Mersin Barosu’na bağlı avukat Mahmut Akdoğan tarafından temsil edilmiꢀtir.   OLAYLAR   DAVANIN OLAYLARI   doğumlu baꢀvuran, Mersin’de ikamet etmektedir.   Temmuz 1993 tarihinde, Karayolları Genel Müdürlüğü, baꢀvurana ait Mersin’deki iki   arsayı otoyol yapmak amacıyla kamulaꢀtırmıꢀtır. Bir bilirkiꢀi kurulu arsanın değerini   belirlemiꢀ, ilgili meblağ kamulaꢀtırma gerçekleꢀtirilirken baꢀvurana ödenmiꢀtir.   Baꢀvuranın tazminatın artırılması talebini müteakiben, Mersin Asliye Hukuk Mahkemesi,   Haziran 1994 tarihinde, baꢀvurana, 343.826.000 Türk Lirası’yla (TL) beraber, tapunun   devredildiği tarih olan 20 Temmuz 1993 tarihinden itibaren iꢀlemek üzere, mahkemenin karar   tarihinde geçerli olan yasal faiz oranının ek tazminat olarak ödenmesine karar vermiꢀtir.   Yargıtay 1 Haziran 1998 tarihinde kararı onamıꢀtır.   Karayolları Genel Müdürlüğü, 17 Mayıs 2000 tarihinde, baꢀvurana, faiziyle beraber   1.336.460.000 TL ödemiꢀtir.   HUKUK   I. 1 NO’LU PROTOKOL’ÜN 1. MADDESĐ’NĐN ĐHLAL EDĐLDĐĞĐ ĐDDĐASI   Baꢀvuran, yetkili makamların ancak altı yıl on ay süren takibatın ardından ödediği   kamulaꢀtırma karꢀılığı ek tazminatın değerinin düꢀtüğünü, bu nedenle, ödenen gecikme   faizinin Türkiye’deki yüksek enflasyon oranıyla uyum sağlayamadığını ifade ederek ꢀikayetçi   olmuꢀtur. Baꢀvuranın ꢀikayetini dayandırdığı 1 No’lu Protokol’ün 1. Maddesi’nin ilgili kısmı   ꢀöyledir:   _____________________________________________________________________________________________   © T.C. Dıꢀ iꢀ leri Bakanlığı, 2006. Bu gayrıresmi özet çeviri Dıꢀ iꢀ leri Bakanlığı Çok taraflı Siyasî Đꢀ ler Genel   Müdürlüğü tarafından yapılmı olup, Mahkeme’yi bağlamamaktadır. Bu çeviri, davanın adının tam olarak belirtilmi   olması ve yukarıdaki telif hakkı bilgisiyle beraber olması ko ulu ile Dışişleri Bakanlığı Avrupa Konseyi ve Đnsan   Hakları Genel Müdür Yardımcılığı’na atıfta bulunmak suretiyle ticari olmayan amaçlarla alıntılanabilir.   “Her gerçek ve tüzel kiꢀinin mal ve mülk dokunulmazlığına saygı gösterilmesini isteme hakkı vardır.   Herhangi bir kimse, ancak kamu yararı sebebiyle ve yasada öngörülen koꢀullara ve uluslararası hukukun   genel ilkelerine uygun olarak mal ve mülkünden yoksun bırakılabilir.”   A. Kabuledilebilirlik   Hükümet, baꢀvurunun AĐHS’nin 35 § 1. Maddesi uyarınca altı aylık zaman aꢀımına bağlı   kalmadığı gerekçesiyle, AĐHM’nin baꢀvurunun kabuledilmez olduğuna karar verip   reddetmesini talep etmiꢀtir. Bu hükmün amacı doğrultusunda, süre, 1 Haziran 1998 tarihinde   iꢀlemeye baꢀlamıꢀtır. Ancak baꢀvuran, ulusal mahkemenin nihai kararını vermesinin   üzerinden 2 yıl beꢀ ay geçmesine rağmen, AĐHM’ye baꢀvurusunu ancak 15 Kasım 2000   tarihinde yapmıꢀtır.   AĐHM, kendisine sunulan ꢀikayetin, yalnız yetkili makamların ek tazminatı ödemesindeki   gecikmeye ve bunun sonucunda baꢀvuranın maruz kaldığı zarara dair olduğunu kaydetmiꢀtir.   Yetkili makamlar ödemeyi 17 Mayıs 2000 tarihinde gerçekleꢀtirmiꢀtir. Baꢀvuran   AĐHM’ye baꢀvurusunu 15 Kasım 2000 tarihinde yaparak AĐHS’nin 35 § 1. Maddesi’nde   belirtilen koꢀulu yerine getirmiꢀtir. Bu nedenle Hükümet’in ön itirazı reddedilmiꢀtir.   AĐHM, içtihadında belirlenen ilkeler (bkz. diğerlerinin yanı sıra, yukarıda anılan Akkuꢀ)   ve kendisine sunulan tüm deliller ıꢀığında, bu ꢀikayetin esaslara iliꢀkin olarak incelenmesi   gerektiği ve kabuledilmez ilan edilmesi için dayanak olmadığı sonucuna varmıꢀtır.   B. Esaslar   AĐHM, bu davadakine benzer olayların incelendiği bazı davalarda, 1 No’lu Protokol’ün 1.   Maddesi’nin ihlal edildiğini tespit etmiꢀtir (bkz. Akkuꢀ, yukarıda anılan, s. 1317, § 31).   AĐHM, Hükümet’in sunduğu delil ve görüꢀleri inceleyerek, sonucun önceki davalarda   varılan sonuçlardan farklı olmadığına karar vermiꢀtir. AĐHM, ulusal mahkemelerin   ödenmesine karar verdiği ek tazminatın ödemesindeki gecikmenin, kamulaꢀtırmayı   gerçekleꢀtiren yetkili makamlara mal edilebileceği ve bu gecikmenin arsanın sahibini   kamulaꢀtırılan arsaya ilaveten zarara uğrattığı sonucuna varmıꢀtır. Bu gecikmenin ve bütün   olarak takibatın uzunluğunun sonucu olarak, AĐHM, baꢀvuranın, genel menfaat   gereksinimiyle mal ve mülk dokunulmazlığına saygı gösterilmesini isteme hakkı arasındaki   adil dengeyi bozan ağır bir yük altına tek baꢀına girdiğine karar vermiꢀtir.   Tüm bu nedenlerle, 1 No’lu Protokol’ün 1. Maddesi ihlal edilmiꢀ bulunmaktadır.   II. AĐHS’NĐN 6 § 1. MADDESĐ’NĐN ĐHLAL EDĐLDĐĞĐ ĐDDĐASI   Baꢀvuran ayrıca, AĐHS’nin 6 § 1. Maddesi uyarınca mahkeme takibatının makul olmayan   uzunluğu hakkında ꢀikayetçi olmuꢀtur.   A. Kabuledilebilirlik   Hükümet, yine, Yargıtay’ın ilk derece mahkemesinin 1 Haziran 1998 tarihli kararını   onamasına rağmen, baꢀvurunun AĐHM’ye 15 Kasım 2000 tarihinde sunulması nedeniyle   AĐHS’nin 35 § 1. Maddesi uyarınca altı aylık zaman aꢀımına bağlı kalmamasından ötürü,   AĐHM’nin baꢀvurunun kabuledilmez olduğuna karar verip, baꢀvuruyu reddetmesini talep   etmiꢀtir.   AĐHM, takibatın uzunluğuyla ilgili davalarda, hangi mahkemeye ait olursa olsun, verilen   kararın uygulanmasının 6. Madde’de belirtilen amaçlar doğrultusunda “duruꢀma”nın ayrılmaz   parçası olarak değerlendirilmesi gerektiği ilkesini benimsediğini yinelemiꢀtir (bkz. 26 Eylül   tarihli Di Pede – Đtalya ve Zappia – Đtalya kararları, Reports 1996-IV, sırasıyla s. 1383-   1384, §§ 20-24 ve s. 1410-1411, §§ 16-20).   AĐHM, ulusal mahkemelerin ödenmesine karar verdiği ek tazminatın baꢀvurana 17 Mayıs   tarihinde ödendiğini tespit etmiꢀtir. Bu nedenle, 6. Madde çerçevesindeki “mahkeme   kararı”nın da bu tarihte sona erdiği sonucuna varmıꢀtır. AĐHM, baꢀvurunun 15 Kasım 2000   tarihinde, altı aylık süre geçmeden yapıldığını kaydetmiꢀtir.   Yukarıda anılanlar ıꢀığında, AĐHM, Hükümet’in ön itirazını reddeder.   AĐHM, bu ꢀikayetin AĐHS’nin 35 § 3. Maddesi kapsamında dayanaktan yoksun   olmadığını kaydetmektedir. Ayrıca AĐHM, ꢀikayetin diğer bakımlardan da kabuledilmez   olmadığını kaydeder.   B. Esaslar   AĐHM, yukarıda anılan 1 No’lu Protokol’ün 1. Maddesi hususundaki tespitleri (kararın   tamamında paragraf 15-17) ıꢀığında, davanın 6 § 1. Madde uyarınca ayrıca incelenmesinin   gerekli olmadığı sonucuna varmıꢀtır.   III. AĐHS’NĐN 41. MADDESĐ’NĐN UYGULANMASI   AĐHS’nin 41. Maddesi’ne göre:   “Mahkeme iꢀbu Sözleꢀme ve protokollerinin ihlal edildiğine karar verirse ve ilgili Yüksek Sözleꢀmeci   Tarafın iç hukuku bu ihlali ancak kısmen telafi edebiliyorsa, Mahkeme, gerektiği takdirde, hakkaniyete   uygun bir surette, zarar gören tarafın tatminine hükmeder.”   A. Maddi ve manevi tazminat   Baꢀvuran 6.541 ABD doları (yaklaꢀık 5.450 Euro) maddi tazminat talebinde bulunmuꢀtur.   Ayrıca 5.000 ABD doları (yaklaꢀık 4.160 Euro) manevi tazminat talep etmiꢀtir.   Hükümet baꢀvuranın talebine itiraz etmiꢀtir.   Akkuꢀ kararında (yukarıda anılan, s. 1311, §§ 35-36 ve 39) kullanılan hesaplama   yönteminin aynısını kullanarak ve ilgili ekonomik verileri göz önünde tutarak, AĐHM,   baꢀvurana 1.310 Euro maddi tazminat ödenmesine karar vermiꢀtir.   AĐHM, 1 No’lu Protokol’ün 1. Maddesi’nin ihlal edildiğinin tespit edilmesinin,   baꢀvuranın maruz kaldığı manevi zarar için baꢀlı baꢀına yeterli adil tazmin oluꢀturduğu   sonucuna varmıꢀtır.   B. Mahkeme masrafları   Baꢀvuran, ulusal mahkemelerde yapılan mahkeme masrafları için 475.56 ABD doları   (yaklaꢀık 395 Euro), AĐHM’de yapılan mahkeme masrafları için de 42 ABD doları (35 Euro)   talep etmiꢀtir.   Hükümet bu taleplere itiraz etmiꢀtir.   AĐHM’nin içtihadına göre, mahkeme masrafları, ancak gerçekliği ve gerekliliği   kanıtlandığı ve makul bir meblağ olduğu takdirde baꢀvurana geri ödenir. Bu davada, AĐHM,   sahip olduğu bilgiler ve yukarıda belirtilen ölçütler ıꢀığında, ulusal takibatlardan doğan   mahkeme masraflarının karꢀılanması talebini reddetmiꢀ ve baꢀvurana, AĐHM’de açılan   takibatlar için 35 Euro tazminat ödenmesinin makul olduğu sonucuna varmıꢀtır.   C. Gecikme Faizi   AĐHM, gecikme faizi olarak Avrupa Merkez Bankası’nın kısa vadeli kredilere uyguladığı   marjinal faiz oranına üç puan eklemek suretiyle elde edilecek oranın uygun olduğuna karar   vermiꢀtir.   BU NEDENLERLE, AĐHM OYBĐRLĐĞĐYLE,   1. Baꢀvurunun kabuledilebilir olduğuna;   2. AĐHS’ne Ek 1 No’lu Protokol’ün 1’inci maddesinin ihlal edildiğine;   3. Baꢀvurunun AĐHS’nin 6 § 1. Maddesi uyarınca ayrı olarak incelenmesinin gerekli   olmadığına;   4. Bir ihlalin sözkonusu olduğunun tespit edilmesinin, baꢀvuranın maruz kaldığı   manevi zarar için baꢀlı baꢀına yeterli adil tazmin teꢀkil ettiğine;   5. (a) Sorumlu Devlet’in, baꢀvurana, AĐHS’nin 44 § 2. Maddesi’ne göre nihai kararın   verildiği   tarihten itibaren üç ay içinde, aꢀağıdaki miktarları, ödeme tarihinde uygulanan kur   üzerinden Yeni Türk Lirası’na çevrilmiꢀ olarak ödemesine:   (i)   1.310 Euro (bin üç yüz on euro) maddi tazminat;   (ii)   mahkeme masrafları için 35 Euro (otuz beꢀ euro);   (iii) yukarıdaki meblağlara uygulanabilecek tüm vergiler;   (b) yukarıda belirtilen üç aylık sürenin sona ermesinden, ödeme gününe kadar geçen süre   için, yukarıdaki miktarlara Avrupa Merkez Bankası’nın o dönem için geçerli faizinin üç   puan fazlasına eꢀit oranda basit faiz uygulanmasına karar vermiꢀtir.   6. Baꢀvuranın adil tazmin taleplerinin geri kalanını reddetmiꢀtir.   Đꢀbu karar, Đngilizce olarak hazırlanmıꢀ ve Mahkeme Đç Tüzüğü’nün 77 §§ 2. ve 3.   Maddesi uyarınca 13 Haziran 2006 tarihinde yazılı olarak tebliğ edilmiꢀtir.   S. DOLLÉ   J.-P. COSTA   Zabıt Katibi   Baꢀkan   4

© Rada Europy / Europejski Trybunał Praw Człowieka, źródło: HUDOC (hudoc.echr.coe.int), pozyskano 13.07.2026. · Źródło