74463/01
WyrokETPCz2006-07-13ECLI:CE:ECHR:2006:0713JUD007446301
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
Czy nadmierna długość postępowania cywilnego w Turcji naruszyła prawo do rozpoznania sprawy w rozsądnym terminie z art. 6 ust. 1 Konwencji, oraz czy brak skutecznego środka prawnego w prawie krajowym w tej kwestii naruszył art. 13 Konwencji?Ratio decidendi
Trybunał uznał, że postępowanie sądowe, które trwało około ośmiu lat na trzech instancjach, było nadmiernie długie. Szczególnie rażące było ponad sześcioletnie postępowanie przed sądem pierwszej instancji, gdzie Trybunał stwierdził brak należytej staranności ze strony władz krajowych, które opóźniały sprawę poprzez żądanie informacji i odraczanie rozpraw. Argumenty rządu dotyczące złożoności sprawy i przyczynienia się skarżącej do opóźnień nie były wystarczające do usprawiedliwienia tak długiego okresu. Ponadto, Trybunał stwierdził, że turecki system prawny nie oferował skarżącej skutecznego środka prawnego, który pozwoliłby na przyspieszenie postępowania sądowego lub uzyskanie odpowiedniego odszkodowania za jego nadmierną długość, co stanowiło naruszenie art. 13 Konwencji.Stan faktyczny
Skarżąca, obywatelka Turcji mieszkająca w Niemczech, w 1992 roku wniosła pozew do tureckiego sądu cywilnego przeciwko swojemu mężowi, domagając się połowy środków, które mąż miał wypłacić ze wspólnego konta bankowego w Niemczech i wpłacić na konto w Turcji bez jej zgody. Sąd pierwszej instancji oddalił powództwo w 1999 roku, argumentując brak dowodów, w tym zniszczenie dokumentów bankowych po sześciu latach. Sąd Kasacyjny podtrzymał tę decyzję w 2000 roku, odrzucając również wniosek o sprostowanie decyzji.Rozstrzygnięcie
Trybunał jednogłośnie uznał skargi dotyczące długości postępowania i braku skutecznego środka odwoławczego za dopuszczalne, a pozostałą część skargi za niedopuszczalną. Stwierdził naruszenie art. 6 ust. 1 Konwencji oraz naruszenie art. 13 Konwencji. Zasądził skarżącej 3 400 EUR tytułem zadośćuczynienia za szkody niemajątkowe oraz 1 000 EUR na pokrycie kosztów i wydatków, a także odsetki za zwłokę. Pozostałą część roszczeń o słuszne zadośćuczynienie odrzucił.Pełny tekst orzeczenia
COUNCIL
AVRUPA
OF EUROPE
KONSEYİ
AVRUPA ĐNSAN HAKLARI MAHKEMESĐ
ÜÇÜNCÜ DAĐRE
BAHÇEYAKA - TÜRKĐYE
(Baꢀvuru no. 74463/01)
KARAR
STRAZBURG Temmuz 2006
Bu karar AĐHS’nin 44 § 2 maddesinde belirtilen ꢀartlarda kesinlik kazanacaktır. Ancak,
üzerinde ꢀekle iliꢀkin değiꢀiklik yapılabilir.
______________________________________________________________________________________
© T.C. Dışişleri Bakanlığı, 2006. Bu gayrıresmi özet çeviri Dışişleri Bakanlığı Avrupa Konseyi ve İnsan
Hakları Genel Müdür Yardımcılığı tarafından yapılmış olup, Mahkeme’yi bağlamamaktadır. Bu çeviri,
davanın adının tam olarak belirtilmiş olması ve yukarıdaki telif hakkı bilgisiyle beraber olması koşulu ile
Dışişleri Bakanlığı Avrupa Konseyi ve İnsan Hakları Genel Müdür Yardımcılığı’na atıfta bulunmak
suretiyle ticari olmayan amaçlarla alıntılanabilir.
Dava, Feriꢀtah Bahçeyaka (“baꢀvuran”) isimli Türk vatandaꢀının, 8 Haziran 2001
tarihinde, Đnsan Hakları ve Temel Hürriyetlerin Korunması Sözleꢀmesi’nin (“Sözleꢀme”) 34.
maddesine dayanarak Türkiye Cumhuriyeti aleyhine AĐHM’ye yaptığı baꢀvurudan (no.
74463/01) kaynaklanmaktadır.
OLAYLAR
Baꢀvuran 1958 doğumludur ve Almanya – Wesel’de ikamet etmektedir. 12 ꢁubat 1980
tarihinde, baꢀvuran ve eꢀi, bir Alman bankasında ortak hesap açtırmıꢀtır. Belirli olmayan bir
tarihte, baꢀvuranın eꢀi, baꢀvuranın rızası olmaksızın, ortak hesaplarındaki bütün parayı çekmiꢀ
ve bir Türk bankasına yatırmıꢀtır. 23 Ekim 1992 tarihinde, baꢀvuran, eꢀinin ortak
hesaplarından çektiği paranın yarısını alabilmek için Aydın Asliye Hukuk Mahkemesi’nde
dava açmıꢀtır. 14 Eylül 1999 tarihinde, Aydın Asliye Hukuk Mahkemesi, baꢀvuranın davasını,
baꢀvuran iddiasını kanıtlayamadığından dolayı reddetmiꢀtir. Mahkeme, baꢀvuranın, paranın
çekildiğini gösteren makbuzlar gibi, iddialarını destekler nitelikte hiçbir banka belgesi ortaya
koyamamasını gerekçe göstermiꢀtir. Ayrıca, altı yıllık saklama süresinin ardından banka
tarafından muhafaza edilen belgelerin tahrip edildiğini ve dolayısıyla, baꢀvuranın iddialarında
haklı olduğu sonucunun çıkarılabileceği hiçbir belge bulunmadığını da not etmiꢀtir. Baꢀvuran, Aralık 1999 tarihinde temyize gitmiꢀtir. 5 Nisan 2000 tarihinde, Yargıtay, baꢀvuranın
temyiz baꢀvurusunu reddetmiꢀtir. Baꢀvuranın eꢀinin, ortak hesaplarından tüm parayı çektiğini
ve baꢀka bir banka hesabına yatırdığını kanıtlayamadığını belirtmiꢀtir. 16 Kasım 2000
tarihinde, Yargıtay, baꢀvuranın karar düzeltme talebini reddetmiꢀtir. 15 Aralık 2000 tarihinde,
Yargıtay kararı, baꢀvurana tebliğ edilmiꢀtir.
HUKUK
I.AĐHS’NĐN 6 § 1. MADDESĐNĐN ĐHLAL EDĐLDĐĞĐ ĐDDĐASI
Baꢀvuran, yargılamanın uzunluğunun, AĐHS’nin 6 § 1. maddesinden yer alan “makul
süre” ꢀartıyla bağdaꢀmadığını ileri sürerek ꢀikâyetçi olmuꢀtur. Sözkonusu maddeye göre:
“Herkes, … medeni hak ve yükümlülükleriyle ilgili nizalar, … konusunda karar
verecek olan, … bir mahkeme tarafından davasının makul bir süre içinde, … görülmesini
istemek hakkına sahiptir.”
A.Kabuledilebilirlik
AĐHM, bu ꢀikâyetin, AĐHS’nin 35 § 3. maddesi bağlamında temelsiz olmadığını not
eder. Ayrıca, baꢀka herhangi bir gerekçeden dolayı kabuledilmez olmadığını da not eder.
B.Esaslar
AĐHM, ele alınacak sürenin 23 Ekim 1992 tarihinde baꢀladığını ve Yargıtay’ın temyiz
talebini reddettiği 16 Kasım 2000 tarihinde sona erdiğini not eder. Yargılama, üç yargı
kademesinde yaklaꢀık olarak sekiz yıl sürmüꢀtür.
Hükümet, birinci derece mahkemesinin, taraflarca sunulmuꢀ olan tüm kanıtları
incelemesi gerektiğinden, davanın, karmaꢀık bir yapısının olduğunu ileri sürmüꢀtür.
Baꢀvuranın talebi üzerine, mahkeme, Adalet Bakanlığı’ndan, Almanya’da yaꢀayan bazı
tanıklardan yeminli ifade alınmasını talep etmiꢀtir. Đfadelerin alınmasının ardından, mahkeme
bunların Türkçeye çevrilmesi talimatını vermiꢀtir. Ayrıca, baꢀvuran, sekiz duruꢀmaya
katılmadığından dolayı, sözkonusu yargılamanın süresinin uzamasına sebep olmuꢀtur.
Dolayısıyla, Hükümet, yargı mercilerine yüklenebilecek hiçbir gecikmenin olmadığı
sonucuna varmıꢀtır.
AĐHM, yargılamanın uzunluğunun makuliyetinin, dava ꢀartları ıꢀığında ve ꢀu ölçütler
dikkate alınarak yapılması gerektiğini tekrarlar: davanın karmaꢀıklığı, baꢀvuranın ve ilgili
makamların tutumu ve ihtilafta baꢀvuranın karꢀı karꢀıya olduğu riskler (bkz. Frydlender –
Fransa [BD], no. 30979/96).
Yetkililerin tutumuna gelince, AĐHM, birinci derece mahkemesinde yürütülen
yargılamada ciddi bir gecikme olduğunu gözlemler. Bu bağlamda, birinci derece
mahkemesinin davayı karara bağlamasının altı yıldan fazla sürdüğüne iꢀaret eder. Bu süre
içinde, mahkeme yetkililerden bilgi talep etmiꢀ ve gelecek yanıtları beklemek için
duruꢀmaları ertelemiꢀtir. Yetkililer, davaya gereken itinayı göstermemiꢀ, ilgilenmemiꢀ ve
ciddi bir gecikmeye sebep olmuꢀlardır. AĐHM’ye göre, bir yargı kademesinde altı yıl,
karmaꢀıklığa iliꢀkin mülahazalarla haklı çıkarılamayacak olan, haddinden uzun bir süredir.
Dolayısıyla, AĐHM, sorumlu Hükümet tarafından bu gecikmelere iliꢀkin hiçbir ikna edici
gerekçe sunulmadığı kanısındadır.
Konuyla ilgili içtihadını dikkate alarak, AĐHM, bu davada iꢀlemlerin uzunluğunun
haddinden fazla olduğu ve “makul süre” ꢀartı ile bağdaꢀmadığı kanısındadır.
Dolayısıyla, 6 § 1. madde ihlal edilmiꢀtir.
II.AĐHS’NĐN 13. MADDESĐNĐN ĐHLAL EDĐLDĐĞĐ ĐDDĐASI
Baꢀvuran ayrıca, iç hukukta, sözkonusu hukuki yargılamanın aꢀırı uzunluğuna itiraz
edebileceği hiçbir etkili hukuk yolu bulunmadığını ileri sürerek ꢀikâyetçi olmuꢀtur. AĐHS’nin
13. maddesine atıfta bulunmuꢀtur:
“Bu Sözleꢀme’de tanınmıꢀ olan hak ve özgürlükleri ihlal edilen herkes, ihlal fiili resmi
görev yapan kimseler tarafından bu sıfatlarına dayanılarak yapılmıꢀ da olsa,ulusal bir makama
etkili bir baꢀvuru yapabilme hakkına sahiptir.”
A.Kabuledilebilirlik
Hükümet, baꢀvuranın maddi tazminat talebiyle dava açmasının, hukuki bir ihtilaftan
kaynaklandığını belirtmiꢀtir. Ancak, baꢀvuranın davası, ulusal mahkemeler tarafından
reddedilmiꢀtir. Hükümet, 13. maddenin maksatları bağlamında bir hukuk yolunun etkili
olmasının, baꢀvuranın için olumlu bir sonuç getirmesinin kesin olmadığını ifade etmiꢀtir.
AĐHM, bu itirazın, ꢀikâyetlerin esaslarının incelenmesiyle yakından ilgili olduğunu not
eder, dolayısıyla bu hususu esaslarla birleꢀtirecektir.
B.Esaslar
AĐHM, AĐHS’nin 13. maddesinin, 6 § 1. maddede yer alan, davanın makul bir süre
içinde görülmesi ꢀartının ihlal edildiği iddiası kapsamında ulusal bir merci huzurunda etkili
bir hukuk yolunu teminat altına aldığını gözlemler.
13. maddenin maksatları bağlamında, her davada baꢀvuranın iç hukukta
faydalanmasına açık olan yöntemlerin, iddia edilen bir ihlali ya da devam etmesini
engellemesi veya hâlihazırda meydana gelmiꢀ herhangi bir ihlal için yeterli tazmin sunması
anlamında “etkili” olup olmadığının belirlenmesi gereklidir (bkz. Kulda – Polonya [BD], no.
30210/96). Dolayısıyla 13. madde, bir alternatif ortaya koymaktadır: bir hukuk yolu, davaya
bakan mahkemelerce verilen bir kararı hızlandırmak ya da davacılara hâlihazırda meydana
gelmiꢀ olan gecikmeler için yeterli tazmin sağlamak için kullanılırsa “etkili”dir (bkz.
Hartman – Çek Cumhuriyet, no. 53341/99).
AĐHM, Türk hukuk sisteminin, yargılamayı hızlandırmak veya hâlihazırda meydana
gelmiꢀ olan gecikmelerin tazmini için davacılara yeterli tazmin sunmak bağlamında hiçbir
hukuk yolu sunmadığını gözlemler. Bu davada, baꢀvuranın, birinci derece mahkemesine
yargılamayı hızlandırması için, baꢀka bir makama üst yetkisi kullanmasını talep edebileceği
hiçbir bireysel hakkı bulunmamaktaydı (bkz. yukarıda anılan Hartman).
Dolayısıyla, AĐHM, Türk hukukunun, baꢀvuranın yargılamanın uzunluğuna itiraz
edebileceği bir hukuk yolu sunmadığı sonucuna varmıꢀtır.
Dolayısıyla, 13. madde ihlal edilmiꢀtir.
III. DĐĞER AĐHS ĐHLALLERĐ ĐDDĐALARI
Baꢀvuran, AĐHS’nin 17. maddesi ve 1 no’lu Protokol’ün 1. maddesi kapsamında, yerel
mahkemelerin, haklarını istismar ettiğini ve talep ettiği meblağın kendisine ödenmesini haksız
olarak reddettiğini ileri sürerek ꢀikâyetçi olmuꢀtur. Ayrıca, 7 no’lu protokol’ün 5. maddesi
kapsamında, yerel mahkemelerin kararlarının, eꢀler arasında eꢀitlik hakkını ihlal ettiğini
belirtmiꢀtir.
Hükümet, baꢀvuranın AĐHS’nin 17. maddesi ve 1 no’lu Protokol’ün 1. maddesi
kapsamındaki ꢀikâyetlerinin, AĐHS’nin 6. ve 13. maddeleri kapsamındaki ꢀikâyetleri dıꢀında
bir husus ortaya koymadığını öne sürerek itiraz etmiꢀtir. Hükümet ayrıca, Türkiye’nin 7 no’u
Protokolü henüz onaylamadığını ve bu sebeple baꢀvuranın bu baꢀlık altındaki ꢀikâyetinin
kabuledilmez ilan edilmesi gerektiğini belirtmiꢀtir.
Baꢀvuranın AĐHS’nin 17.maddesi kapsamındaki ꢀikâyetine gelince,AĐHM,baꢀvuranın,
iddiasını kanıtlayamadığı ve AĐHS’nin 17. maddesi ihlaline iliꢀkin savunulabilir bir iddianın
temelini oluꢀturamadığını tekrarlar.
Baꢀvuranın 1 no’lu Protokol’ün 1. maddesi bağlamındaki ꢀikâyetiyle ilgili olarak,
AĐHM, ancak bu gelir kazanılmıꢀ ise veya onunla ilgili icrayla alınması mümkün bir borç
sözkonusu ise, gelecekte elde edilecek olan gelirin “mal” teꢀkil edebileceğini tekrarlar (Ian
Edgar (Liverpool) Ltd. – Đngiltere, no. 37683/97, Alfredo Casotti ve Diğerleri – Đtalya, no.
24877/94, Storksen – Norveç, no. 19819/92). Baꢀvuran tarafından sunulmuꢀ olan kanıt ve
belgeleri dikkate alarak, AĐHM, baꢀvuranın 1 no’lu Protokol’ün 1. maddesi kapsamında bir
“malı”nın olmadığını, zira talep ettiği meblağın kendisine ödenmediğini gözlemler.
Yukarıdaki mülahazalar ıꢀığında, AĐHM, AĐHS’nin 17. maddesi ve 1 no’lu
Protokol’ün 1. maddesi kapsamındaki ꢀikâyetlerin temelsiz olduğunu ve AĐHS’nin 35 §§ 3. ve
4. maddeleri uyarınca reddedilmesi gerektiği sonucuna varmıꢀtır.
Baꢀvuranın 7 no’lu Protokol kapsamındaki ꢀikâyetlerine iliꢀkin olarak, AĐHM,
Türkiye’nin bu protokolü onaylamadığını not eder. Buna göre, baꢀvuranın ꢀikâyeti 35 § 3.
maddenin anlamı bağlamında AĐHS hükümleriyle ratione personae uyumlu değildir ve 35 §
4. madde bağlamında reddedilmesi gereklidir.
IV.AĐHS’NĐN 41. MADDESĐNĐN UYGULANMASI
AĐHS’nin 41. maddesine göre:
“Mahkeme iꢀbu Sözleꢀme ve protokollerinin ihlal edildiğine karar verirse ve ilgili
Yüksek Sözleꢀmeci Tarafın iç hukuku bu ihlali ancak kısmen telafi edebiliyorsa, Mahkeme,
gerektiği takdirde, hakkaniyete uygun bir surette, zarar gören tarafın tatminine hükmeder.”
A.Tazminat
Baꢀvuran, 200.000 Alman Markı (102.258 Euro) maddi tazminat talep etmiꢀtir.
Ayrıca, toplam 20.000 Euro manevi tazminat talep etmiꢀtir.
Hükümet, bu taleplere itiraz etmiꢀtir.
AĐHM, tespit edilen ihlalle AĐHM huzurunda iddia edilen maddi zarar arasında hiçbir
sebep sonuç bağının bulunmadığı kanısındadır. Ancak, AĐHM, baꢀvuranın manevi zarara
uğramıꢀ olması gerektiği kanısındadır. Dava ꢀartlarını ve içtihadını dikkate alarak, AĐHM,
baꢀvurana bu baꢀlık altında 3.400 Euro ödenmesine karar vermiꢀtir.
B.Mahkeme masrafları
Baꢀvuran ayrıca, yerel mahkemeler ve AĐHM’deki masraflar için 10.000 Euro talep
etmiꢀtir.
Hükümet, bu talebe de itiraz etmiꢀtir.
Elindeki belgeler temelinde ve baꢀvuran tarafından sunulmuꢀ olan iddiaların
ayrıntılarını dikkate alarak, AĐHM, baꢀvurana mahkeme masrafları için 1.000 Euro
ödenmesine karar vermiꢀtir.
C.Gecikme faizi
AĐHM, gecikme faizi olarak Avrupa Merkez Bankası’nın kısa vadeli kredilere
uyguladığı faiz oranına üç puan eklemek suretiyle elde edilecek oranın uygun olduğuna karar
vermiꢀtir
YUKARIDAKĐ GEREKÇELERE DAYANARAK AĐHM OYBĐRLĐĞĐYLE,
1.Yargılamanın uzunluğu ve bir yerel merci önünde etkili bir hukuk yolunun bulunmamasına
iliꢀkin ꢀikâyetlerin kabuledilebilir, baꢀvurunun kalan kısmının kabuledilmez olduğuna;
2.AĐHS’nin 6 § 1. maddesinin ihlal edildiğine;
3. AĐHS’nin 13. maddesinin ihlal edildiğine;
4.(a)Sorumlu Devlet’in, AĐHS’nin 44 § 2. maddesi uyarınca kararın kesinleꢀtiği tarihten
itibaren üç ay içinde, baꢀvurana, ödeme tarihinde geçerli olan kur üzerinden Yeni Türk
Lirası’na çevrilmek üzere
(i)3.400 Euro (üç bin dört yüz Euro) manevi tazminat;
(ii)mahkeme masrafları için 1000 Euro (bin Euro);
(iii)yukarıdaki meblağlara uygulanabilecek her türlü vergiyi ödemesine;
(b) yukarıda anılan üç aylık sürenin aꢀılmasından ödeme gününe kadar geçen süre için Avrupa
Merkez Bankası’nın kısa vadeli kredilere uyguladığı faiz oranına üç puan eklemek suretiyle
elde edilecek oranın gecikme faizi olarak uygulanmasına;
5. Baꢀvuranın adil tazmin talebinin kalan kısmının reddine
KARAR VERMĐꢀTĐR.
Đngilizce hazırlanmıꢀ, Mahkeme Đç Tüzüğü’nün 77 §§ 2. ve 3. maddeleri uyarınca 13 Temmuz tarihinde yazılı olarak tebliğ edilmiꢀtir.
Vincent BERGER
Bostjan ZUPANCIC
Yazı Đꢀleri Müdürü
Baꢀkan
6
© Rada Europy / Europejski Trybunał Praw Człowieka, źródło: HUDOC (hudoc.echr.coe.int), pozyskano 13.07.2026. · Źródło