II CSK 522/16
WyrokIzba Cywilna2017-02-10
Skład orzekający: Marta Romańska
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
Czy orzeczenie sądu zagranicznego powinno zostać uznane na podstawie art. 1145 k.p.c., gdy strona, mimo prawidłowego doręczenia pisma wszczynającego postępowanie, nie podjęła obrony ze względu na rzekomo nieprawidłowe tłumaczenie tego pisma, a także czy w takiej sytuacji można mówić o pozbawieniu strony możności obrony jej praw?Ratio decidendi
Sąd Najwyższy odmówił przyjęcia skargi kasacyjnej do rozpoznania, uznając, że skarżący nie wykazał istnienia istotnego zagadnienia prawnego. Strona, która nie podjęła obrony przed sądem zagranicznym, mimo prawidłowego zawiadomienia, nie może skutecznie argumentować o pozbawieniu możności obrony praw z powodu rzekomo błędnego tłumaczenia nazwy sądu, jeśli nie udowodni sprzeczności tłumaczenia z oryginałem lub nie przedstawi jurydycznych argumentów uzasadniających problem interpretacyjny.Stan faktyczny
Wnioskodawca domagał się uznania orzeczenia sądu zagranicznego. Uczestniczka postępowania wniosła skargę kasacyjną, argumentując, że została pozbawiona możności obrony swoich praw z powodu błędnego tłumaczenia pisma wszczynającego postępowanie przed sądem zagranicznym. Sąd Najwyższy ustalił, że uczestniczka została prawidłowo zawiadomiona o rozprawie i doręczono jej odpisy pism procesowych. Uczestniczka nie wykazała, aby tłumaczenia były sprzeczne z oryginałami ani nie przedstawiła argumentów uzasadniających błędne tłumaczenie nazwy sądu.Rozstrzygnięcie
Sąd Najwyższy odmówił przyjęcia skargi kasacyjnej do rozpoznania.Pełny tekst orzeczenia
Sygn. akt II CSK 522/16 POSTANOWIENIE Dnia 10 lutego 2017 r. Sąd Najwyższy w składzie: SSN Marta Romańska w sprawie z wniosku "S. […]" Spółki z ograniczoną odpowiedzialnością z siedzibą w K. (Federacja Rosyjska) przy uczestnictwie "S. [X]" Spółki z ograniczoną odpowiedzialnością z siedzibą w S. o uznanie orzeczenia sądu zagranicznego, na posiedzeniu niejawnym w Izbie Cywilnej w dniu 10 lutego 2017 r., na skutek skargi kasacyjnej uczestniczki postępowania od postanowienia Sądu Apelacyjnego w [...] z dnia 18 czerwca 2015 r., sygn. akt I ACz [...], odmawia przyjęcia skargi kasacyjnej do rozpoznania.
2 UZASADNIENIE Sąd Najwyższy przyjmuje skargę kasacyjną do rozpoznania, jeżeli w sprawie występuje istotne zagadnienie prawne, istnieje potrzeba wykładni przepisów prawnych budzących poważne wątpliwości lub wywołujących rozbieżności w orzecznictwie sądów, zachodzi nieważność postępowania lub skarga kasacyjna jest oczywiście uzasadniona (art. 3989 § 1 k.p.c.). Obowiązkiem skarżącego jest sformułowanie i uzasadnienie wniosku o przyjęcie skargi kasacyjnej do rozpoznania w nawiązaniu do tych przesłanek (art. 3984 § 2 k.p.c.), gdyż tylko wtedy może być osiągnięty cel wymagań przewidzianych w art. 3984 § 2 k.p.c. Rozstrzygnięcie Sądu Najwyższego w kwestii przyjęcia bądź odmowy przyjęcia skargi kasacyjnej do rozpoznania wynika z oceny, czy okoliczności powołane przez skarżącego odpowiadają tym, o których jest mowa w art. 3989 § 1 k.p.c. Uczestnik wniósł o przyjęcie skargi kasacyjnej do rozpoznania z uwagi na występowanie w sprawie istotnego zagadnienia prawnego (art. 3989 § 1 pkt 1 k.p.c.), które sformułował w formie pytań, czy orzeczenie sądów państw obcych wydane w sprawach cywilnych powinno zostać uznane na podstawie art. 1145 k.p.c., gdy mimo prawidłowego doręczenia pisma wszczynającego postępowanie stronie przeciwnej, strona nie podjęła obrony ze względu na nieprawidłowe i wprowadzające w błąd tłumaczenie przysięgłe tego pisma? oraz czy w przypadku błędnego tłumaczenia przysięgłego pisma wszczynającego postępowanie w państwie obcym można mówić, że strona została pozbawiona możności obrony swych praw? Przyjęcie skargi kasacyjnej do rozpoznania w związku z występowaniem w sprawie istotnego zagadnienia prawnego wymaga przedstawienia problemu o charakterze abstrakcyjnym, nierozstrzygniętego w dotychczasowym orzecznictwie i wymagającego pogłębionej wykładni (por. np. postanowienie Sądu Najwyższego z 2 października 2001 r., I PKN 129/01, OSNP 2003, nr 18, poz. 436). Skarżący powinien to zagadnienie sformułować oraz przedstawić argumentację jurydyczną uzasadniającą tezę o możliwości rozbieżnych ocen prawnych w związku ze stosowaniem przepisów, na tle których zagadnienie powstało. Zagadnienie to powinno być „istotne” z uwagi na wagę przedstawionego
3 przez skarżącego problemu interpretacyjnego dla systemu prawa. Skoro jednak skarga kasacyjna wnoszona jest w konkretnej sprawie, to zarówno charakter zgłoszonego w niej roszczenia, jak i ustalony przez sądy meriti stan faktyczny, którym Sąd Najwyższy byłby związany przy rozpoznawaniu skargi kasacyjnej (art. 3983 § 3 i art. 39813 § 2 k.p.c.), musi pozostawać w związku z przedstawionym przez skarżącego zagadnieniem prawnym i pozwalać na jego rozstrzygnięcie. Z ustaleń przyjętych za podstawę rozstrzygnięcia wynika, że uczestnikowi doręczone zostały odpisy pism procesowych, które wnioskodawca złożył przed sądem w M., a uczestnik przyznał, że został zawiadomiony o rozprawie wyznaczonej przed tym sądem. Uczestnik nie twierdził i nie wykazywał, żeby doręczone mu tłumaczenia dokumentów były sprzeczne z ich oryginałami i tego rodzaju okoliczności nie zostały objęte ustaleniami faktycznymi stanowiącymi podstawę rozstrzygnięcia. Także w skardze kasacyjnej uczestnik nie objaśnił, dlaczego nazwę sądu państwowego działającego w M., w której oficjalnie używane jest słowo „arbitrażowy” uznał za błędnie przetłumaczoną na język polski. Sądy, które w poszczególnych państwach wykonują zadania z zakresu wymiaru sprawiedliwości są zorganizowane w różny sposób, co jest konsekwencją kształtowania się ich struktury w pewnym procesie historycznym, w różnych warunkach społeczno-politycznych. Nie sposób wnioskować o zadaniach realizowanych przez poszczególne sądy, i to nie tylko w obcych państwach, ale i w Polsce, na podstawie samej tylko ich nazwy. To, że uczestnik nie rozeznał statusu sądu używającego nazwy „Sąd Arbitrażowy w M.” i zaniechał obrony przed tym sądem w postępowaniu, o którego wszczęciu i prowadzeniu został prawidłowo zawiadomiony nie oznacza, że nazwa tego sądu została błędnie przetłumaczona na język polski. Mając powyższe na uwadze, na podstawie art. 3989 k.p.c., Sąd Najwyższy orzekł, jak w sentencji. jw l.n
Powiązane orzeczenia
- III CSK 208/20 2021-08-06Czy skarżąca prawidłowo wykazała istnienie istotnego zagadnienia prawnego uzasadniającego przyjęcie skargi kasacyjnej do rozpoznania w sprawie o stwierdzenie wykonalności orzeczenia sądu zagranicznego?
- V CSK 382/15 2016-01-12Czy Sąd Najwyższy powinien przyjąć do rozpoznania skargę kasacyjną dotyczącą stwierdzenia wykonalności orzeczenia sądu zagranicznego, gdy skarżący podnosi kwestie związane z prawidłowością doręczeń dokumentów sądowych i…
- II CSK 173/15 2015-11-13Czy skarga kasacyjna w sprawie o stwierdzenie wykonalności orzeczenia sądu zagranicznego może zostać przyjęta do rozpoznania z powodu oczywistej zasadności, gdy zarzuty dotyczą naruszenia przepisów dotyczących jurysdykcj…
- IV CSK 84/17 2017-09-19Czy naruszenie zasady adekwatności związku przyczynowego między czynem a szkodą, ocena wysokości zasądzonego odszkodowania w stosunku do poniesionej szkody, czy wynik takiej oceny może stanowić podstawę do stwierdzenia s…
- III CSK 73/15 2015-06-26Czy skarżący prawidłowo uzasadnił wniosek o przyjęcie skargi kasacyjnej do rozpoznania, wskazując na istnienie istotnego zagadnienia prawnego i potrzebę wykładni przepisów prawnych budzących wątpliwości lub wywołujących…
Powołane przepisy
art. 3989 § 1 KPCart. 3984 § 2 KPCart. 3989 § 1 pkt 1 KPCart. 1145 KPCart. 3983 § 3art. 39813 § 2 KPCart. 3989 KPC§ 1§ 2§ 1 pkt 1§ 3
Źródło: Baza Orzeczeń Sądu Najwyższego (sn.pl), pozyskano 15.07.2026. · PDF źródłowy