C-101/07

Opinia rzecznika generalnegoTSUE2008-10-16CELEX: 62007CC0101(01)ECLI:EU:C:2008:568

Analiza orzeczenia

Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.

Zagadnienie prawne
Czy Sąd Pierwszej Instancji prawidłowo ocenił legalność grzywien nałożonych przez Komisję za naruszenie art. 81 ust. 1 WE w sektorze wołowiny i cielęciny, w szczególności w kontekście ustalenia pułapu grzywny i uwzględnienia obrotów członków związku przedsiębiorstw?
Ratio decidendi
Niniejsza opinia rzecznika generalnego nie zawiera merytorycznego uzasadnienia prawnego, ponieważ po ponownym otwarciu procedury ustnej, spowodowanym zmianą składu izby, nie zorganizowano nowej rozprawy. W związku z tym rzecznik generalny stwierdził, że nie ma nic do dodania do swojej wcześniejszej opinii, a jego wnioski dotyczące oddalenia odwołań pozostają bez zmian.
Rozstrzygnięcie
Rzecznik generalny proponuje, aby Trybunał: 1) oddalił odwołania; 2) obciążył Coop de France bétail et viande kosztami postępowania w sprawie C‑101/07 P i obciążył Fédération nationale des syndicats d’exploitants agricoles, Fédération nationale bovine, Fédération nationale des producteurs de lait oraz Jeunes agriculteurs kosztami postępowania w sprawie C‑110/07 P; 3) obciążył Republikę Francuską jej własnymi kosztami.

Pełny tekst orzeczenia

OPINIA RZECZNIKA GENERALNEGO JÁNA MAZÁKA przedstawiona w dniu 16 października 2008 r.(1) Sprawy połączone C‑101/07 P i C‑110/07 P Coop de France bétail et viande, dawniej Fédération nationale de la coopération bétail et viande (FNCBV) i Fédération nationale des syndicats d’exploitants agricoles (FNSEA) i in. przeciwko Komisji Wspólnot Europejskich Otwarcie procedury ustnej na nowo – Odwołanie – Konkurencja –Artykuł 81 ust. 1 WE– Porozumienia, decyzje i uzgodnione praktyki – Wołowina i cielęcina – Zawieszenie przywozu – Ustalenie związkowego cennika – Grzywny – Określenie pułapu grzywny – Artykuł 15 ust. 2 rozporządzenia nr 17 – Uwzględnienie obrotów członków związku przedsiębiorstw 1.        W swoich odwołaniach Coop de France bétail et viande (związek hodowców i wytwórców mięsa), dawniej Fédération nationale de coopération bétail et viande (C‑101/07 P) oraz Fédération nationale des syndicats d’exploitants agricoles (krajowa federacja związków zawodowych rolników), Fédération nationale bovine (krajowa federacja hodowców bydła), Fédération nationale des producteurs de lait (krajowa federacja producentów mleka) i Jeunes agriculteurs (młodzi rolnicy) (C‑110/07 P) wnoszą o uchylenie wyroku Sądu Pierwszej Instancji Wspólnot Europejskich wydanego w dniu 13 grudnia 2006 r. w sprawach połączonych T‑217/03 i T‑245/03 FNCBV i in. przeciwko Komisji, Zb.Orz. s. II‑4987, zwanego dalej „zaskarżonym wyrokiem”), w którym Sąd z jednej strony obniżył grzywnę, którą nałożyła na nich Komisja Wspólnot Europejskich decyzją 2003/600/WE z dnia 2 kwietnia 2003 r. dotyczącą postępowania na podstawie art. 81 traktatu WE (sprawa COMP/C.38.279/F3 – Francuska wołowina i cielęcina) (Dz.U. L 209, s. 12), z drugiej zaś strony oddalił w pozostałym zakresie skargę zmierzającą do stwierdzenia nieważności tej decyzji. 2.        Decyzją z dnia 29 stycznia 2008 r. Trybunał przydzielił obie sprawy trzeciej izbie w składzie: A. Rosas, prezes trzeciej izby, U. Lõhmus (sprawozdawca), J. Klučka, A. Ó Caoimh i P. Lindh, sędziowie. Ponieważ żadna ze stron nie wnosiła o wysłuchanie jej uwag ustnych, Trybunał postanowił o rozstrzygnięciu sprawy bez przeprowadzania rozprawy. 3.        Pierwszą opinię w tych sprawach przedstawiłem w dniu 17 kwietnia 2008 r.; w tym dniu zamknięta została procedura ustna. 4.        Ze względu na to, że P. Lindh nie mogła uczestniczyć w obradach, postanowieniem z dnia 2 października 2008 r. Trybunał (trzecia izba) postanowił, iż zastąpi ją J.N. Cunha Rodrigues, oraz otworzył na nowo procedurę ustną zgodnie z art. 61 regulaminu. 5.        Jako że nie zorganizowano nowej rozprawy, nie mam nic do dodania do opinii z dnia 17 kwietnia 2008 r. I –    Wnioski 6.        Wobec tego Trybunał powinien moim zdaniem: 1)      oddalić odwołania; 2)      obciążyć Coop de France bétail et viande kosztami postępowania w sprawie C‑101/07 P i obciążyć Fédération nationale des syndicats d’exploitants agricoles, Fédération nationale bovine, Fédération nationale des producteurs de lait oraz Jeunes agriculteurs kosztami postępowania w sprawie C‑110/07 P; 3)      obciążyć Republikę Francuską jej własnymi kosztami. 1 – Język oryginału: francuski.

© Unia Europejska, źródło: EUR-Lex (eur-lex.europa.eu), pozyskano 12.07.2026. Autentyczne są wyłącznie wersje opublikowane w Dz. Urz. UE. · Źródło