C-120/78
WyrokTSUE1979-02-20CELEX: 61978CJ0120ECLI:EU:C:1979:42
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
Czy krajowe przepisy ustalające minimalne stężenie alkoholu w napojach spirytusowych, które uniemożliwiają wprowadzenie do obrotu produktów legalnie wytwarzanych w innych państwach członkowskich, stanowią środek o skutku równoważnym do ograniczeń ilościowych w przywozie w rozumieniu art. 30 traktatu EWG lub dyskryminację w rozumieniu art. 37 traktatu EWG?Ratio decidendi
Trybunał uznał, że w braku wspólnych uregulowań unijnych, państwa członkowskie mogą regulować produkcję i obrót alkoholem, ale przeszkody w handlu wynikające z rozbieżności krajowych przepisów są dopuszczalne tylko, jeśli są niezbędne do zadośćuczynienia nadrzędnym wymogom interesu publicznego, takim jak ochrona zdrowia publicznego czy rzetelność transakcji. Trybunał odrzucił argumenty rządu niemieckiego dotyczące ochrony zdrowia (brak dowodów, że niższe stężenie jest bardziej szkodliwe) i ochrony konsumentów (możliwość zapewnienia informacji poprzez etykietowanie). Stwierdził, że wymogi minimalnego stężenia alkoholu nie służą celowi leżącemu we wspólnym interesie, który mógłby przeważać nad swobodą przepływu towarów, a w praktyce faworyzują produkty krajowe, wykluczając te z innych państw członkowskich.Stan faktyczny
Skarżąca Rewe-Zentral AG zamierzała przywieźć z Francji do Republiki Federalnej Niemiec partię cassis de Dijon w celu wprowadzenia go do obrotu. Bundesmonopolverwaltung odmówił zezwolenia na przywóz, powołując się na § 100 Branntweinmonopolgesetz oraz przepisy wykonawcze, które ustalały minimalne stężenie alkoholu na 25% dla likierów owocowych. Przywożony cassis de Dijon miał stężenie alkoholu między 15% a 20%, co było zgodne z prawem francuskim, ale poniżej niemieckiego progu. Rewe-Zentral AG uznała to za środek o skutku równoważnym do ograniczeń ilościowych.Rozstrzygnięcie
Zawarte w art. 30 traktatu EWG pojęcie „środki o skutku równoważnym do ograniczeń ilościowych w przywozie” należy rozumieć w ten sposób, że ustanowiony w tym artykule zakaz obejmuje również ustalenie w przepisach państwa członkowskiego minimalnego progu stężenia alkoholu w napojach spirytusowych przeznaczonych do spożycia przez ludzi, w odniesieniu do przywozu napojów alkoholowych legalnie wyprodukowanych i wprowadzonych do obrotu w innym państwie członkowskim.Pełny tekst orzeczenia
WYROK TRYBUNAŁU
z dnia 20 lutego 1979 r.(1)
Rewe‑Zentral AG
przeciwko Bundesmonopolverwaltung für Branntwein
(wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Hessisches Finanzgericht)
Środki o skutku równoważnym do ograniczeń ilościowych
[…]
W sprawie 120/78
mającej
za przedmiot skierowany do Trybunału, na podstawie art. 177
traktatu EWG, przez Hessisches Finanzgericht (sąd finansowy dla kraju
związkowego Hesji) wniosek o wydanie, w ramach zawisłego przed
tym sądem sporu między
Rewe‑Zentral AG z siedzibą w Kolonii (Niemcy)
a
Bundesmonopolverwaltung für Branntwein (federalnym monopolem spirytusowym)
orzeczenia
w trybie prejudycjalnym w przedmiocie wykładni art. 30
i 37 traktatu EWG w świetle § 100 ust. 3
Branntweinmonopolgesetz,
TRYBUNAŁ,
w
składzie: H. Kutscher, prezes, J. Mertens de Wilmars
i A. J. Mackenzie Stuart, prezesi izb,
A. M. Donner, P. Pescatore, M. Sørensen,
A. O’Keeffe, G. Bosco i A. Touffait, sędziowie,
rzecznik generalny: F. Capotorti,
sekretarz: A. Van Houtte,
wydaje następujący
Wyrok
[…]
Co do prawa
1 Zważywszy,
że postanowieniem z dnia 28 kwietnia 1978 r., które
wpłynęło do Trybunału w dniu 22 maja tego roku, Hessisches
Finanzgericht zwrócił się na podstawie art. 177 traktatu EWG
z dwoma pytaniami prejudycjalnymi w przedmiocie wykładni
art. 30 i 37 traktatu EWG w celu uzyskania analizy
zgodności z prawem wspólnotowym przepisu prawa niemieckiego
dotyczącego sprzedaży wyrobów spirytusowych i ustalającego
minimalne stężenie alkoholu dla różnych kategorii wyrobów alkoholowych;
2 zważywszy,
że z postanowienia odsyłającego wynika, iż skarżąca
w postępowaniu przed sądem krajowym zamierza dokonać przywozu
partii pochodzącego z Francji cassis de Dijon w celu
wprowadzenia go do obrotu w Republice Federalnej Niemiec;
że
skarżąca zwróciła się do Bundesmonopolverwaltung z wnioskiem
o udzielenie jej zezwolenia na przywóz przedmiotowego wyrobu,
a organ ten poinformował ją, iż wyrób ten ze względu na
niewystarczające stężenie alkoholu nie posiada cech wymaganych do
dopuszczenia go do obrotu na terenie Republiki Federalnej Niemiec;
3 że
Bundesmonopolverwaltung przyjął takie stanowisko na podstawie
§ 100 Branntweinmonopolgesetz (ustawy o monopolu spirytusowym)
oraz przepisów wydanych przez ten organ na mocy powołanego paragrafu
w celu ustalenia minimalnego stężenia alkoholu dla poszczególnych
kategorii likierów i innych napojów alkoholowych (Verordnung über
den Mindestweingeistgehalt von Trinkbranntweinen z dnia
28 lutego 1958 r., Bundesanzeiger nr 48 z dnia 11 marca 1958 r.);
że
z powołanych przepisów wynika, iż wprowadzanie do obrotu likierów
owocowych, takich jak cassis de Dijon, jest poddane wymogowi minimalnego
stężenia alkoholu równego 25%, podczas gdy zawartość alkoholu
w przedmiotowym wyrobie znajdującym się w swobodnym obrocie we
Francji kształtuje się między 15 a 20%;
4 że,
zdaniem skarżącej, konsekwencją określenia przez uregulowania
niemieckie minimalnego stężenia alkoholu jest fakt, iż znane produkty
alkoholowe pochodzące z innych państw członkowskich Wspólnoty nie
mogą być sprzedawane w Republice Federalnej Niemiec i że
przepis ten stanowi wobec tego ograniczenie swobodnego przepływu towarów
między państwami członkowskimi wykraczające poza ramy uregulowań obrotu
handlowego zastrzeżonych dla tych państw;
że
w jej opinii chodzi w niniejszym przypadku o środek
o skutku równoważnym do ograniczeń ilościowych w przywozie,
sprzeczny z art. 30 traktatu EWG;
że,
ponieważ chodzi ponadto o przepis wydany w ramach
zarządzania monopolem spirytusowym, skarżąca uważa, iż został naruszony
również art. 37, zgodnie z którym państwa członkowskie
dostosowują monopole państwowe o charakterze handlowym w taki
sposób, by po zakończeniu okresu przejściowego wykluczona była wszelka
dyskryminacja między jednostkami pochodzącymi z państw
członkowskich w stosunku do warunków zaopatrzenia i zbytu;
5 że
w celu rozstrzygnięcia tego sporu Hessisches Finanzgericht
skierował dwa pytania, sformułowane w następujący sposób:
a) Czy
pojęcie środków o skutku równoważnym do ograniczeń ilościowych
w przywozie w rozumieniu art. 30 traktatu EWG należy
interpretować w ten sposób, że stosuje się ono również do ustalenia
minimalnego stężenia etanolu w napojach alkoholowych
przeznaczonych do spożycia przez ludzi, przewidzianego przez niemiecką
ustawę o monopolu spirytusowym, którego skutkiem jest brak
możliwości wprowadzenia do obrotu na terenie Republiki Federalnej
Niemiec tradycyjnych wyrobów z innych państw członkowskich,
w których stężenie etanolu jest niższe od ustalonego progu?
b) Czy
ustalenie takiego minimalnego stężenia etanolu mieści się
w pojęciu dyskryminacji między jednostkami pochodzącymi
z państw członkowskich w stosunku do warunków zaopatrzenia
i zbytu w rozumieniu art. 37 traktatu EWG?
6 zważywszy,
że sąd krajowy zwraca się w ten sposób o uzyskanie elementów
wykładni pozwalających na dokonanie oceny, czy wymóg minimalnego
stężenia alkoholu może być objęty zawartym w art. 30 traktatu
zakazem stosowania jakichkolwiek środków o skutku równoważnym do
ograniczeń ilościowych w handlu między państwami członkowskimi czy
też zakazem wszelkiej dyskryminacji między jednostkami pochodzącymi
z państw członkowskich w stosunku do warunków zaopatrzenia
i zbytu w rozumieniu art. 37;
7 że
należy w tym względzie zauważyć, iż art. 37 jest
postanowieniem specyficznym dla monopoli państwowych o charakterze
handlowym;
że w konsekwencji powołane
postanowienie pozostaje bez znaczenia dla przepisów krajowych, które nie
dotyczą wykonywania przez monopol publiczny jego specyficznej funkcji,
czyli prawa wyłączności, lecz odnoszą się w sposób ogólny do
produkcji i wprowadzania do obrotu napojów alkoholowych,
niezależnie od tego, czy podlegają one temu monopolowi;
że,
wobec powyższego, wpływ przepisów opisanych przez sąd krajowy na
wewnątrzwspólnotową wymianę handlową należy rozważyć wyłącznie
w świetle wymogów wynikających z art. 30, o którym
mowa w pytaniu pierwszym;
8 że
wobec braku wspólnych uregulowań produkcji i wprowadzania do
obrotu alkoholu – jako że projekt rozporządzenia przekazany przez
Komisję Radzie w dniu 7 grudnia 1976 r. (Dz.U. C
309, str. 2) nie uzyskał jeszcze akceptacji Rady – do każdego
państwa członkowskiego należy uregulowanie w ramach jego terytorium
wszelkich kwestii dotyczących produkcji i wprowadzania do obrotu
alkoholu i napojów spirytusowych;
że
przeszkody w wewnątrzwspólnotowym obrocie handlowym będące wynikiem
rozbieżności w krajowych przepisach regulujących wprowadzanie do
obrotu omawianych produktów muszą zostać zaakceptowane pod warunkiem, że
przepisy te mogą zostać uznane za niezbędne w celu
zadośćuczynienia nadrzędnym wymogom dotyczącym w szczególności
skuteczności kontroli podatkowej, ochrony zdrowia publicznego,
rzetelności transakcji handlowych i ochrony konsumentów;
9 zważywszy,
że rząd Republiki Federalnej Niemiec, będący interwenientem
w postępowaniu, wysunął szereg argumentów, które, jego zdaniem,
uzasadniają zastosowanie przepisów dotyczących minimalnego stężenia
alkoholu w napojach spirytusowych, podkreślając względy dotyczące
ochrony zdrowia publicznego oraz ochrony konsumentów przed nieuczciwymi
praktykami handlowymi;
10 zważywszy,
że w odniesieniu do kwestii ochrony zdrowia publicznego rząd
niemiecki podnosi, iż określenie minimalnego stężenia alkoholu przez
ustawodawstwo krajowe ma na celu zapobieganie rozpowszechnianiu napojów
spirytusowych na rynku krajowym, szczególnie napojów spirytusowych
o umiarkowanej zawartości alkoholu, jako że wyroby te w jego
opinii mogą szybciej powodować uzależnienie aniżeli napoje
o wyższym stężeniu alkoholu;
11 zważywszy,
że rozważania te nie mają rozstrzygającego charakteru, gdyż konsument
ma do dyspozycji na rynku wyjątkowo zróżnicowaną gamę wyrobów
o niskim lub średnim stężeniu alkoholu i że ponadto istotna
część napojów alkoholowych o wysokim stężeniu alkoholu,
znajdujących się w swobodnym obrocie na rynku niemieckim, spożywana
jest zwyczajowo w postaci rozcieńczonej;
12 zważywszy,
że rząd niemiecki podkreśla nadto, iż celem wprowadzenia niższego progu
stężenia alkoholu w odniesieniu do niektórych likierów jest
ochrona konsumentów przed nieuczciwymi praktykami producentów lub
dystrybutorów napojów spirytusowych;
że
argumentacja ta opiera się na założeniu, iż obniżenie stężenia alkoholu
zapewnia przewagę konkurencyjną względem napojów o wyższym stężeniu
alkoholu, zważywszy na fakt, iż w składzie napojów alkohol jest,
ze względu na znaczące obciążenia podatkowe, którym podlega, elementem
najdroższym;
że ponadto, w opinii tego
rządu, skutkiem dopuszczenia swobodnego obrotu wyrobami alkoholowymi,
pod warunkiem że w zakresie stężenia alkoholu odpowiadają one
normom kraju produkcji, byłoby wprowadzenie we Wspólnocie jako wspólnego
standardu najniższego stężenia alkoholu dopuszczonego
w którymkolwiek z państw członkowskich, a nawet
pozbawienie racji bytu wszelkich wymogów w tej dziedzinie, gdyż
przepisy wielu państw członkowskich nie zawierają jakiegokolwiek dolnego
progu tego typu;
13 zważywszy,
że – jak słusznie zauważyła Komisja – ustalenie minimalnych wartości
granicznych w kwestii stężenia alkoholu w napojach może
przyczynić się do standaryzacji wprowadzanych do obrotu wyrobów
i ich nazewnictwa w celu zwiększenia przejrzystości transakcji
handlowych i ofert skierowanych do klientów;
że
nie można jednak posunąć się aż do uznania bezwzględnie wymaganego
minimalnego stężenia alkoholu za podstawową gwarancję rzetelności
transakcji handlowych, podczas gdy z łatwością można zapewnić
nabywcom odpowiednią informację poprzez wprowadzenie wymogu wskazania
pochodzenia i stężenia alkoholu na opakowaniu wyrobu;
14 zważywszy,
że z powyższych rozważań wynika, iż wymogi odnoszące się do
minimalnego stężenia alkoholu w napojach spirytusowych nie służą
realizacji leżącego we wspólnym interesie celu mogącego przeważać nad
wymogami swobody przepływu towarów, która stanowi jedną
z podstawowych zasad Wspólnoty;
że
w praktyce skutek tego typu wymogów polega przede wszystkim na
zagwarantowaniu przewagi napojom o wysokim stężeniu alkoholu, co
powoduje wyłączenie z krajowego rynku produktów pochodzących
z innych państw członkowskich, które nie odpowiadają tej
charakterystyce;
że wynika z tego
zatem, iż wprowadzony na mocy przepisów państwa członkowskiego
jednostronny wymóg dotyczący minimalnego stężenia alkoholu przy
wprowadzaniu do obrotu napojów spirytusowych stanowi niezgodną
z art. 30 traktatu przeszkodę w wymianie handlowej;
że
nie istnieje zatem żaden uzasadniony powód, dla którego napoje
alkoholowe – pod warunkiem że są one legalnie produkowane
i wprowadzane do obrotu w jednym z państw członkowskich –
nie mogą być wprowadzane w każdym innym państwie członkowskim;
przy czym zbyt tych produktów nie może być objęty prawnym zakazem
sprzedaży napojów o stężeniu alkoholu niższym od progu określonego
w przepisach krajowych;
15 że
w konsekwencji na pytanie pierwsze należy odpowiedzieć, iż zawarte
w art. 30 traktatu pojęcie „środki o skutku równoważnym
do ograniczeń ilościowych w przywozie” należy rozumieć w ten
sposób, że ustanowiony w tym artykule zakaz obejmuje również
ustalenie w przepisach państwa członkowskiego minimalnego progu
stężenia alkoholu w napojach spirytusowych przeznaczonych do
spożycia przez ludzi, w odniesieniu do przywozu napojów
alkoholowych legalnie wyprodukowanych i wprowadzonych do obrotu
w innym państwie członkowskim.
W przedmiocie kosztów
16 Zważywszy,
że koszty poniesione przez rządy Królestwa Danii i Republiki
Federalnej Niemiec oraz Komisję Wspólnot Europejskich, które
przedstawiły Trybunałowi uwagi, nie podlegają zwrotowi;
17 że
dla stron postępowania przed Hessisches Finanzgericht niniejsze
postępowanie ma charakter incydentalny, do niego zatem należy
rozstrzygnięcie o kosztach;
z powyższych względów
TRYBUNAŁ,
orzekając
w przedmiocie pytań skierowanych do niego przez Hessisches
Finanzgericht postanowieniem z dnia 28 kwietnia 1978 r.,
orzeka, co następuje:
Zawarte
w art. 30 traktatu EWG pojęcie „środki o skutku
równoważnym do ograniczeń ilościowych w przywozie” należy rozumieć
w ten sposób, że ustanowiony w tym artykule zakaz obejmuje
również ustalenie w przepisach państwa członkowskiego minimalnego
progu stężenia alkoholu w napojach spirytusowych przeznaczonych do
spożycia przez ludzi, w odniesieniu do przywozu napojów
alkoholowych legalnie wyprodukowanych i wprowadzonych do obrotu
w innym państwie członkowskim.
Kutscher
Mertens de Wilmars
Mackenzie Stuart
Donner
Pescatore
Sørensen
O’Keeffe
Bosco
Touffait
Wyrok ogłoszono na posiedzeniu jawnym w Luksemburgu w dniu 20 lutego 1979 r.
Sekretarz
Prezes
A. Van Houtte
H. Kutscher Język postępowania: niemiecki.
© Unia Europejska, źródło: EUR-Lex (eur-lex.europa.eu), pozyskano 14.07.2026. Autentyczne są wyłącznie wersje opublikowane w Dz. Urz. UE. · Źródło