C-126/77

Opinia rzecznika generalnegoTSUE1978-03-09CELEX: 61977CC0126ECLI:EU:C:1978:51

Analiza orzeczenia

Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.

Zagadnienie prawne
Czy warunek zawarty w art. 67 ust. 1 rozporządzenia nr 1408/71, zgodnie z którym okresy zatrudnienia muszą być zaliczone jako okresy ubezpieczenia, gdyby zostały ukończone zgodnie z ustawodawstwem państwa członkowskiego, ma zastosowanie, gdy okres zatrudnienia jest już uznawany za okres ubezpieczenia w innym państwie członkowskim?
Ratio decidendi
Rzecznik Generalny uznał, że art. 67 ust. 1 rozporządzenia nr 1408/71 rozróżnia okresy ubezpieczenia i okresy zatrudnienia. Warunek końcowy tego przepisu, mówiący o zaliczaniu okresów zatrudnienia jako okresów ubezpieczenia, odnosi się wyłącznie do okresów zatrudnienia jako takich, które nie są uznawane za okresy ubezpieczenia. Jeśli okres zatrudnienia jest już uznawany za okres ubezpieczenia zgodnie z ustawodawstwem państwa członkowskiego, w którym został ukończony (zgodnie z art. 1 lit. r rozporządzenia), to jego charakter jako „okresu ubezpieczenia” ma pierwszeństwo. W konsekwencji, wspomniany warunek nie ma zastosowania do takich okresów.
Stan faktyczny
Osoba, po długim okresie pracy jako pomoc domowa we Włoszech, przez krótki czas pracowała w Belgii w innym charakterze. Ubiegała się o świadczenia dla bezrobotnych w Belgii i w tym celu wnioskowała o agregację okresów pracy we Włoszech i Belgii. W Belgii pomoc domowa nie jest objęta ubezpieczeniem na wypadek bezrobocia. We Włoszech, przed dekretem prezydenckim nr 1403 z 31 grudnia 1971 r., pomoc domowa również nie była objęta ubezpieczeniem na wypadek bezrobocia, ale po wejściu w życie tego dekretu stała się „okresem ubezpieczenia”.
Rozstrzygnięcie
Artykuł 67 ust. 1 rozporządzenia nr 1408/71, zgodnie z którym państwo członkowskie musi uwzględnić okres zatrudnienia ukończony zgodnie z ustawodawstwem innego państwa członkowskiego, pod warunkiem, że taki okres zatrudnienia zostałby zaliczony jako okres ubezpieczenia, gdyby został ukończony zgodnie z ustawodawstwem pierwszego państwa członkowskiego, należy interpretować w ten sposób, że warunek ten nie ma zastosowania, gdy okres zatrudnienia jest uznawany w innym państwie członkowskim za okres ubezpieczenia.

Pełny tekst orzeczenia

OPINION OF MR ADVOCATE GENERAL CAPOTORTI DELIVERED ON 9 MARCH 1978 ( ) Mr Président, Members of the Court, 1.  The question raised by the Belgian Cour de Cassation is expressly stated to relate exclusively to Article 67 (1) of Regulation No 1408/71 of the Council of 14 June 1971. The request submitted to the Court of Justice is in substance for an interpretation of the scope of the condition which appears at the end of paragraph (1). In order to clarify my explanation the relevant paragraph should be quoted in full: ‘1.   The competent institution of a Member Sute whose legislation makes the acquisition, retention or recovery of the right to benefits subject to the completion of insurance periods shall take into account, to the extent necessary, periods of insurance or employment completed under the legislation of any other Member Sute, as though they were periods completed under the legislation which it administers, provided, however, that the periods of employment would have been counted as insurance periods had they been completed under that legislation.’ 2.  The essentia] features of the present case are as follows: the person concerned, after a long period of employment in Italy as a domestic servant, was employed in Belgium for a short time in another capacity. She now claims that she is covered by unemployment insurance in Belgium and for that purpose, since she was employed for such a short period in Belgium, she requests that the two above-mentioned periods of work should be aggregated. It should be emphasized that in Belgium the law does not provide that domestic servants are insured against unemployment. The Belgian Cour de Cassation evidently presupposed that the right to unemployment insurance is acquired in Belgium on the basis of a specified period of insurance. If, on the other hand, it had held that a mere period of employment as such was sufficient it would have referred to Article 67 (2) of Regulation No 1408 which concerns cases in which the acquisition of a right to social security benefits is subject, under the legislation of a Member Sute, to the completion of ‘periods of employment’. On the foregoing basis the entire matter is reduced to establishing the scope of the condition laid down in Anide 67 (1) in fine, namely that the periods of employment ‘would have been counted as insurance periods’ had they been completed under the legislation (in the present case, Belgian legislation) applied by the competent social security institution. 3.  It seems to me clear that this condition relates only to cases in which the competent institution must take into account, for the purposes of aggregation, simply periods of employment as such, which are not recognized as periods of insurance and which were completed under the legislation of another Member Sute. In fact Article 67 (1) covers two cases: that where the competent institution takes account of periods of insurance completed under the legislation of another Member Sute and that where the institution takes account of periods of employment also completed under the legislation of another Member Sute. The final condition was drawn up with express reference to periods of employment alone; there is no condition which concerns periods of insurance. The distinction between these two kinds of period stands out clearly in the present case since, as has been noted above, in Belgium time spent in domestic service Constitutes a period of employment but not of insurance and in Italy this was also the case prior to the promulgation and entry into force of Presidential Decree No 1403 of 31 December 1971. Thereafter, pursuant to that decree, domestic servants are included in the right to unemployment insurance and thus a period of domestic service completed in Italy has become a ‘period of insurance’. In this connexion it is relevant to recall what is stated in Article 1 (r) of Regulation No 1408/71: namely that the words ‘insurance periods’ mean contribution periods of periods of employment as defined or recognized as insurance periods by the legislation under which they were completed or considered as completed. It is clear from that provision that when, under the law of the State in which the employment was exercised, a period of employment is also counted as a period of insurance, the characteristic of ‘period of insurance’ takes precedence. Consequently, Article 67 (1) must be applied to the present case, having regard to the reference to ‘periods of insurance’ and, on the other hand, disregarding the reference to ‘periods of employment’ which, for the reasons which I have endeavoured to explain, must be understood only as periods of employment as such not entailing insurance. Consequently, the final condition contained in Article 67 (1) (which, I must reiterate, affects only periods of employment as such) has no incidence on the present case. 4.  In conclusion, I suggest that the Court of Justice should deliver a ruling in the present case to the effect that: ‘Article 67 (1) of Regulation No 1408/71, in pursuance of which a Member State must take into account a period of employment completed under the legislation of another Member State subject only to the condition that such period of employment would have been counted as an insurance period had it been completed under the legislation of the first Member Sute, is to be interpreted to mean that that condition does not apply where the period of employment is considered in the other Member Sute as an insurance period.’ ( ) Translated from the Italian.

© Unia Europejska, źródło: EUR-Lex (eur-lex.europa.eu), pozyskano 14.07.2026. Autentyczne są wyłącznie wersje opublikowane w Dz. Urz. UE. · Źródło