C-137/15
PostanowienieTSUE2015-11-17CELEX: 62015CO0137ECLI:EU:C:2015:771
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
Czy art. 4 ust. 1 dyrektywy Rady 79/7/EWG sprzeciwia się krajowemu uregulowaniu, które przewiduje stosowanie współczynnika redukcyjnego do maksymalnej wysokości świadczenia z tytułu bezrobocia dla pracowników zatrudnionych w niepełnym wymiarze czasu pracy, jeśli grupa ta składa się w przeważającej mierze z kobiet?Ratio decidendi
Trybunał uznał, że krajowe uregulowanie nie stanowi bezpośredniej dyskryminacji, ponieważ stosuje się jednakowo do obu płci. W kwestii dyskryminacji pośredniej, TSUE stwierdził, że choć praca w niepełnym wymiarze czasu pracy jest częściej wykonywana przez kobiety, ogólne dane statystyczne dotyczące tej grupy nie są wystarczające do wykazania, że konkretny przepis obniżający maksymalną wysokość świadczenia działa na niekorzyść znacznie większej liczby kobiet niż mężczyzn w grupie faktycznie nim objętej. Trybunał podkreślił, że przepis dotyczy tylko tych pracowników w niepełnym wymiarze czasu pracy, których wynagrodzenie kwalifikuje ich do objęcia maksymalnymi i minimalnymi wysokościami świadczenia, a także, że korekta pro rata temporis, uwzględniająca krótszy czas pracy, sprzyja równemu traktowaniu, zapewniając równe kwoty świadczenia w przeliczeniu na godzinę pracy.Stan faktyczny
María Pilar Plaza Bravo była zatrudniona w Hiszpanii jako kelnerka w niepełnym wymiarze czasu pracy (60% etatu). Po zwolnieniu grupowym złożyła wniosek o świadczenie z tytułu bezrobocia. Hiszpański urząd ds. zatrudnienia (SPE) przyznał jej świadczenie, ale obniżył jego maksymalną wysokość, stosując współczynnik odpowiadający jej niepełnemu wymiarowi czasu pracy, zgodnie z art. 211 ust. 3 hiszpańskiej ustawy o zabezpieczeniu społecznym (LGSS). Powódka zakwestionowała to obniżenie, twierdząc, że stanowi ono pośrednią dyskryminację ze względu na płeć, ponieważ praca w niepełnym wymiarze czasu pracy jest w Hiszpanii wykonywana głównie przez kobiety.Rozstrzygnięcie
Artykuł 4 ust. 1 dyrektywy Rady 79/7/EWG z dnia 19 grudnia 1978 r. w sprawie stopniowego wprowadzania w życie zasady równego traktowania kobiet i mężczyzn w dziedzinie zabezpieczenia społecznego nie sprzeciwia się, w okolicznościach takich jak rozpatrywane w niniejszej sprawie, uregulowaniu krajowemu, zgodnie z którym w celu obliczenia wysokości świadczenia z tytułu całkowitego bezrobocia przysługującego pracownikowi w związku z utratą jego jedynego zatrudnienia w niepełnym wymiarze czasu pracy do ustawowej maksymalnej wysokości tego świadczenia stosuje się współczynnik redukcyjny odpowiadający procentowemu udziałowi czasu pracy pracownika zatrudnionego w niepełnym wymiarze czasu pracy w stosunku do czasu pracy porównywalnego pracownika zatrudnionego w pełnym wymiarze czasu pracy.Pełny tekst orzeczenia
POSTANOWIENIE TRYBUNAŁU (siódma izba)
z dnia 17 listopada 2015 r. (
*
)
„Odesłanie prejudycjalne — Artykuł 99 regulaminu postępowania przed Trybunałem — Dyrektywa 79/7/EWG — Artykuł 4 ust. 1 — Równe traktowanie pracowników płci męskiej i pracowników płci żeńskiej — Pracownicy zatrudnieni w niepełnym wymiarze czasu pracy, w przeważającej części będący pracownikami płci żeńskiej — Uregulowanie krajowe przewidujące maksymalną wysokość świadczenia z tytułu bezrobocia — Uregulowanie odwołujące się, w celu ustalenia tej wysokości, do relacji między czasem pracy pracowników zatrudnionych w niepełnym wymiarze czasu pracy a czasem pracy pracowników zatrudnionych w pełnym wymiarze czasu pracy”
W sprawie C‑137/15
mającej za przedmiot wniosek o wydanie, na podstawie art. 267 TFUE, orzeczenia w trybie prejudycjalnym, złożony przez Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (Hiszpania) postanowieniem z dnia 24 lutego 2015 r., które wpłynęło do Trybunału w dniu 20 marca 2015 r., w postępowaniu:
María Pilar Plaza Bravo
przeciwko
Servicio Público de Empleo Estatal Dirección Provincial de Álava,
TRYBUNAŁ (siódma izba),
w składzie: C. Toader, prezes izby, A. Prechal (sprawozdawca) oraz E. Jarašiūnas, sędziowie,
rzecznik generalny: E. Sharpston,
sekretarz: A. Calot Escobar,
uwzględniając pisemny etap postępowania,
rozważywszy uwagi przedstawione:
—
w imieniu Królestwa Hiszpanii przez L. Banciellę Rodrígueza‑Miñóna oraz A. Gavelę Llopis, działających w charakterze pełnomocników,
—
w imieniu Komisji Europejskiej przez S. Pardo Quintillán, A. Szmytkowską oraz D. Martina, działających w charakterze pełnomocników,
podjąwszy, po wysłuchaniu rzecznika generalnego, decyzję o orzeczeniu w formie postanowienia z uzasadnieniem, zgodnie z art. 99 regulaminu postępowania przed Trybunałem,
wydaje następujące
Postanowienie
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym dotyczy wykładni art. 4 ust. 1 dyrektywy Rady 79/7/EWG z dnia 19 grudnia 1978 r. w sprawie stopniowego wprowadzania w życie zasady równego traktowania kobiet i mężczyzn w dziedzinie zabezpieczenia społecznego (Dz.U. 1979, L 6, s. 24).
Wniosek ten został przedstawiony na tle sporu między M. Plazą Bravo a Servicio Público de Empleo Estatal Dirección Provincial de Álava (krajowym urzędem ds. zatrudnienia, dyrekcja regionalna w Álavie, zwanym dalej „SPE”) dotyczącego wysokości pobieranego przez M. Plazę Bravo świadczenia z tytułu bezrobocia.
Ramy prawne
Prawo Unii
Dyrektywa 79/7 ma, zgodnie z jej art. 2, zastosowanie w szczególności do pracowników, których praca została przerwana z powodu niedobrowolnego [przymusowego] bezrobocia. Dodatkowo rzeczoną dyrektywę, w myśl jej art. 3, stosuje się w szczególności do systemów ustawowych zapewniających ochronę przed bezrobociem.
Artykuł 4 ust. 1 wspomnianej dyrektywy przewiduje:
„Zasada równego traktowania oznacza brak jakiejkolwiek dyskryminacji ze względu na płeć, bądź bezpośrednio, bądź pośrednio poprzez odwołanie, zwłaszcza do stanu cywilnego lub rodzinnego, w szczególności jeżeli chodzi o:
—
zakres stosowania systemów i warunki objęcia systemami,
—
obowiązek opłacania i obliczanie wysokości składek,
—
obliczanie wysokości świadczeń, w tym podwyżek należnych z tytułu małżonka i na osobę będącą na utrzymaniu, oraz jeżeli chodzi o warunki dotyczące okresu wypłaty świadczeń i zachowanie prawa do świadczeń”.
Prawo hiszpańskie
Artykuł 211 Ley General de la Seguridad Social (ogólnej ustawy o zabezpieczeniu społecznym), zatwierdzonej dekretem królewskim z mocą ustawy nr 1/94 z dnia 20 czerwca 1994 r. (BOE nr 154 z dnia 29 czerwca 1994 r., s. 20658, zwanej dalej „LGSS”), w brzmieniu mającym zastosowanie w postępowaniu głównym, stanowi:
„1. Podstawą wysokości świadczenia z tytułu bezrobocia jest średnia podstawy, od której uiszczano składki w czasie ostatnich 180 dni [pracy].
[…]
2. Wysokość świadczenia z tytułu bezrobocia ustala się w oparciu o zastosowanie do podstawy świadczenia następujących współczynników: 70% w okresie pierwszych 180 dni oraz 50% począwszy od 181. dnia.
3. Maksymalna wysokość świadczenia z tytułu bezrobocia stanowi 175% indicador público de rentas de efectos múltiples [publicznego wskaźnika dochodu dla różnego rodzaju celów, zwanego dalej »IPREM«], chyba że pracownik ma jedno lub więcej dzieci na swoim utrzymaniu; w takim przypadku kwota ta wynosi odpowiednio 200% lub 225% [IPREM].
Minimalna wysokość świadczenia z tytułu bezrobocia wynosi 107% lub 80% [IPREM], w zależności od tego, czy pracownik posiada czy nie posiada dzieci na swoim utrzymaniu.
W przypadku bezrobocia będącego skutkiem ustania zatrudnienia w niepełnym lub w pełnym wymiarze czasu pracy maksymalne i minimalne wysokości świadczenia, wskazane w poprzednich akapitach, ustalane są w oparciu o [IPREM] obliczony na podstawie średniej liczby godzin przepracowanych w okresie ostatnich 180 dni pracy, o których mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, którą to średnią odnosi się do liczby dni przepracowanych w niepełnym lub w pełnym wymiarze czasu pracy w tym okresie.
Do celów niniejszego ustępu bierze się pod uwagę [IPREM] obowiązujący na dzień powstania prawa, powiększony o jedną szóstą.
[…]”.
Postępowanie główne i pytanie prejudycjalne
Z postanowienia odsyłającego wynika, że powódka w postępowaniu głównym była od dnia 30 marca 1977 r. zatrudniona jako kelnerka w hotelu należącym do sieci hotelarskiej. Powódka w postępowaniu głównym była zatrudniona na czas nieokreślony w niepełnym wymiarze czasu pracy, wynoszącym 60% pełnego wymiaru czasu pracy. Z jej wynagrodzenia potrącane były składki odprowadzane do hiszpańskiego powszechnego systemu zabezpieczenia społecznego.
Jej zatrudnienie ustało w dniu 9 maja 2013 r. wskutek zastosowania procedury zwolnień grupowych z przyczyn ekonomicznych, organizacyjnych i produkcyjnych, którą przeprowadzono w różnych przedsiębiorstwach sieci hotelarskiej i która dotknęła ogółem 359 pracowników, w tym 317 kobiet i 42 mężczyzn.
Po ustaniu zatrudnienia powódka w postępowaniu głównym złożyła wniosek o wypłatę składkowego świadczenia z tytułu bezrobocia, które SPE przyznało jej w dniu 15 maja 2013 r., począwszy od dnia 10 maja 2013 r., na okres 720 dni. Przyznana jej początkowo kwota, 21,74 EUR dziennie, została obliczona dwuetapowo.
W pierwszej kolejności obliczono wysokość dziennego świadczenia z tytułu bezrobocia, mnożąc wysokość podstawy dziennej przez 70%, zgodnie z art. 211 ust. 2 LGSS. Wysokość owej podstawy dziennej wyliczono poprzez podzielenie średniego miesięcznego wynagrodzenia powódki w postępowaniu głównym z ostatnich 180 dni pracy, wynoszącego 1554,52 EUR, przez 30. Otrzymana w ten sposób kwota świadczenia dziennego wynosiła 36,27 EUR.
W drugiej kolejności wysokość świadczenia dziennego została skorygowana poprzez zmniejszenie jej do maksymalnej kwoty przewidzianej w art. 211 ust. 3 LGSS. Najpierw, z uwagi na to, że powódka w postępowaniu głównym nie ma dzieci na utrzymaniu, ustalono maksymalną miesięczną wysokość świadczenia, mnożąc miesięczny IPREM za rok 2013 r., wynoszący 532,51 EUR, powiększony o jedną szóstą, przez 175%. Otrzymana w ten sposób kwota wynosiła 1087,20 EUR. Następnie w celu ustalenia maksymalnej dziennej wysokości świadczenia z tytułu bezrobocia ową kwotę podzielono przez 30. Wreszcie maksymalna dzienna wysokość, która wyniosła 36,24 EUR, została skorygowana w oparciu o współczynnik 60%, odpowiadający niepełnemu wymiarowi czasu pracy stanowiącemu 60% pełnego wymiaru czasu pracy. W wyniku tych obliczeń otrzymano kwotę 21,74 EUR, czyli kwotę wskazaną w pkt 8 niniejszego postanowienia.
Powódka w postępowaniu głównym wniosła odwołanie, żądając niestosowania wobec niej owego współczynnika. Jej odwołanie zostało oddalone przez SPE decyzją z dnia 3 lipca 2013 r. Wyrokiem z dnia 30 czerwca 2014 r. Juzgado de lo social no 3 de Vitoria‑Gasteiz (sąd pracy nr 3 w Vitoria‑Gasteiz) utrzymał tę decyzję w mocy, powołując się na art. 211 ust. 3 LGSS.
Rozpatrujący skargę kasacyjną od tego wyroku sąd odsyłający zauważył najpierw, że pracę w niepełnym wymiarze czasu pracy w Hiszpanii wykonują zasadniczo kobiety. Ów powszechnie znany fakt potwierdzają w szczególności wyniki badania nad ludnością czynną zawodowo przeprowadzonego przez Instituto Nacional de Estadística (państwowy instytut statystyczny) w grudniu 2014 r., które wykazały, że liczba kobiet wykonujących pracę w niepełnym wymiarze czasu pracy stanowi w Hiszpanii 25,3% ogółu zatrudnionych kobiet (1 na 4), podczas gdy w przypadku mężczyzn ten wskaźnik wynosi jedynie 7,8% (1 na 12).
Zdaniem tego sądu skutkiem stosowania art. 211 ust. 3 LGSS jest gorsze traktowanie pracowników zatrudnionych w niepełnym wymiarze czasu pracy w stosunku do pracowników zatrudnionych w pełnym wymiarze czasu pracy, które to traktowanie jest wynikiem ustanowienia w tym przepisie maksymalnej wysokości świadczenia z tytułu bezrobocia ustalanej w oparciu o IPREM i obliczanej na podstawie średniej liczby godzin przepracowanych w okresie ostatnich 180 dni pracy.
Aby zilustrować, na czym polega owo odmienne traktowanie, sąd odsyłający posłużył się przykładem pracownika wykonującego pracę w niepełnym wymiarze czasu pracy, który tak jak powódka w postępowaniu głównym nie ma dzieci na utrzymaniu i w okresie ostatnich 180 dni przed ustaniem swojego stosunku pracy wykonywał pracę w wymiarze 60% pełnego wymiaru czasu pracy, którego średnie wynagrodzenie, od którego odprowadzano składki na ubezpieczenie społeczne, wynosiło 1554,52 EUR miesięcznie i który po przepracowaniu 36 lat stracił pracę. Pracownik taki otrzymałby składkowe świadczenie z tytułu bezrobocia w wysokości 652,20 EUR miesięcznie (21,74 EUR × 30 dni), podczas gdy pracownik zatrudniony w pełnym wymiarze czasu pracy, o takiej samej sytuacji rodzinnej, który otrzymuje takie samo wynagrodzenie i odprowadza składki na ubezpieczenie społeczne w takiej samej wysokości, otrzymałby tytułem tego świadczenia kwotę 1087,20 EUR (36,24 EUR × 30 dni).
Ponadto w ocenie sądu odsyłającego norma rozpatrywana w postępowaniu głównym, przewidziana w art. 211 ust. 3 LGSS, nie jest uzasadniona obiektywnymi względami oraz stanowi naruszenie zasad równego traktowania i zakazu dyskryminacji ze względu na płeć. Sąd ten zwraca w szczególności uwagę, że ciężar składek, z których finansowany jest system zabezpieczenia przed ryzykiem bezrobocia, ponoszony przez pracowników zatrudnionych w pełnym wymiarze czasu pracy oraz pracowników zatrudnionych w niepełnym wymiarze czasu pracy jest taki sam i zależy od wysokości ich wynagrodzenia, podczas gdy wysokość przysługujących im świadczeń znacząco różni się od siebie. Owe nierówności dotykają w zdecydowanej większości kobiet i rosną wraz ze współczynnikiem odpowiadającym okresowi pracy w niepełnym wymiarze czasu pracy.
W tych okolicznościach Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco (sąd najwyższy wspólnoty autonomicznej Kraju Basków) postanowił zawiesić postępowanie i zwrócić się do Trybunału z następującym pytaniem prejudycjalnym:
W przedmiocie pytania prejudycjalnego
Zgodnie z art. 99 regulaminu postępowania, jeżeli pytanie skierowane w trybie prejudycjalnym jest identyczne z pytaniem, w którego przedmiocie Trybunał już orzekał, jeżeli odpowiedź na pytanie prejudycjalne można wywieść w sposób jednoznaczny z orzecznictwa lub jeżeli odpowiedź na pytanie prejudycjalne nie pozostawia żadnych uzasadnionych wątpliwości, Trybunał może w każdej chwili, na wniosek sędziego sprawozdawcy i po zapoznaniu się ze stanowiskiem rzecznika generalnego, orzec w formie postanowienia z uzasadnieniem.
Powyższy przepis proceduralny należy zastosować w niniejszej sprawie.
Należy przypomnieć, że panuje zgoda co do tego, iż prawo Unii nie narusza kompetencji państw członkowskich w zakresie organizacji ich systemów zabezpieczenia społecznego, przy czym w braku harmonizacji na szczeblu Unii Europejskiej to państwa członkowskie określają w swoich ustawodawstwach krajowych warunki przyznania świadczeń z dziedziny zabezpieczenia społecznego. Jednakże przy wykonywaniu tych kompetencji państwa członkowskie powinny działać w zgodzie z prawem Unii (wyrok Cachaldora Fernández, C‑527/13, EU:C:2015:215, pkt 25 i przytoczone tam orzecznictwo).
Z tego względu prawo Unii co do zasady nie stoi na przeszkodzie wyborowi, jakiego dokonał prawodawca hiszpański, który w przepisie takim jak art. 211 ust. 3 LGSS ustanowił maksymalne i minimalne wysokości świadczenia z tytułu bezrobocia, korygowane współczynnikiem redukującym odpowiadającym pracy w niepełnym wymiarze czasu pracy. Należy jednak jeszcze sprawdzić, czy w sprawie w postępowaniu głównym ów wybór jest zgodny z dyrektywą 79/7 (zob. analogicznie wyrok Cachaldora Fernández, C‑527/13, EU:C:2015:215, pkt 26).
Na wstępie należy stwierdzić, że ustawodawstwo krajowe takie jak rozpatrywane w postępowaniu głównym nie wprowadza dyskryminacji bezpośredniej ze względu na płeć, ponieważ znajduje jednakowe zastosowanie do pracowników płci żeńskiej i męskiej. Należy więc zbadać, czy jest ono przejawem pośredniej dyskryminacji ze względu na to kryterium.
W kwestii tego, czy przepisy takie jak rozpatrywane w postępowaniu głównym skutkują, jak sugeruje sąd odsyłający, dyskryminacją pośrednią, z utrwalonego orzecznictwa Trybunału wynika, że dyskryminacja pośrednia zachodzi wówczas, gdy stosowanie przepisu krajowego, mimo sformułowania go w sposób neutralny, faktycznie działa na niekorzyść znacznie większej liczby kobiet niż mężczyzn (wyrok Cachaldora Fernández, C‑527/13, EU:C:2015:215, pkt 28 i przytoczone tam orzecznictwo).
W niniejszej sprawie należy wskazać, że ocena sądu odsyłającego opiera się na dwóch założeniach, zgodnie z którymi krajowy przepis rozpatrywany w postępowaniu głównym, to jest art. 211 ust. 3 LGSS, dotyczy grupy pracowników zatrudnionych w niepełnym wymiarze czasu pracy, która to grupa w przeważającej większości składa się z pracowników płci żeńskiej.
W tym względzie należy zauważyć, że jak wynika z postanowienia odsyłającego i argumentacji rządu hiszpańskiego, przepis rozpatrywany w postępowaniu głównym nie znajduje zastosowania do wszystkich pracowników zatrudnionych w niepełnym wymiarze czasu pracy, a jedynie do tych, do których, w zależności od wynagrodzenia, jakie otrzymywali w ciągu ostatnich 180 dni pracy, odnoszą się maksymalne i minimalne wysokości świadczenia z tytułu bezrobocia. Z tego względu ogólne dane statystyczne dotyczące grupy pracowników zatrudnionych w niepełnym wymiarze czasu pracy jako całości nie pozwalają na stwierdzenie, że przepis ten dotyka znacznie większej liczby kobiet niż mężczyzn (zob. analogicznie wyrok Cachaldora Fernández, C‑527/13, EU:C:2015:215, pkt 30).
Z materiałów przekazanych Trybunałowi nie wynika też, aby istniały dane statystyczne dotyczące grupy pracowników szczególnie dotkniętych przepisem rozpatrywanym w postępowaniu głównym, które pozwalałyby na stwierdzenie, że przepis ten wywiera wpływ na znacznie większą liczbę kobiet niż mężczyzn.
Należy również zauważyć, zgadzając się w tym względzie z rządem hiszpańskim i Komisją, że maksymalne i minimalne wysokości świadczenia z tytułu bezrobocia przewidziane w art. 211 ust. 3 LGSS, których w szczególności dotyczy sprawa rozpatrywana w postępowaniu głównym, mogą stawiać w gorszej pozycji również, jeśli nie przede wszystkim, pracowników zatrudnionych w pełnym wymiarze czasu pracy, gdyż kwoty te oblicza się z uwzględnieniem IPREM, który stosuje się w przypadku wszystkich pracowników.
Ponadto sama okoliczność, że wysokość owych kwot maksymalnych podlega korekcie w oparciu o zasadę pro rata temporis, która pozwala na uwzględnienie krótszego okresu pracy pracownika zatrudnionego w niepełnym wymiarze czasu pracy w stosunku do okresu pracy pracownika zatrudnionego w pełnym wymiarze czasu, nie może być uznana za niezgodną z prawem Unii (zob. podobnie wyrok Österreichischer Gewerkschaftsbund, C‑476/12, EU:C:2014:2332, pkt 23 i przytoczone tam orzecznictwo).
Jak zresztą słusznie zauważyła Komisja, zastosowanie korekty pro rata temporis gwarantuje, że maksymalne kwoty świadczenia w przeliczeniu na każdą przepracowaną godzinę będą równe, co sprzyja równemu traktowaniu.
Wobec powyższych ustaleń należy stwierdzić, że na podstawie opisanych w postanowieniu odsyłającym okoliczności nie można uznać, iż przepis krajowy rozpatrywany w postępowaniu głównym działa w przeważającej mierze na niekorzyść określonej kategorii pracowników, w tym przypadku pracowników zatrudnionych w niepełnym wymiarze czasu pracy, a tym bardziej kobiet. Przepisu tego nie można więc uznać za środek dyskryminacji pośredniej w rozumieniu art. 4 ust. 1 dyrektywy 79/7.
W związku z tym na zadane pytanie należy odpowiedzieć, że art. 4 ust. 1 dyrektywy 79/7 nie sprzeciwia się, w okolicznościach takich jak rozpatrywane w niniejszej sprawie, uregulowaniu krajowemu, zgodnie z którym w celu obliczenia wysokości świadczenia z tytułu całkowitego bezrobocia przysługującego pracownikowi w związku z utratą jego jedynego zatrudnienia w niepełnym wymiarze czasu pracy do ustawowej maksymalnej wysokości tego świadczenia stosuje się współczynnik redukcyjny odpowiadający procentowemu udziałowi czasu pracy pracownika zatrudnionego w niepełnym wymiarze czasu pracy w stosunku do czasu pracy porównywalnego pracownika zatrudnionego w pełnym wymiarze czasu pracy.
W przedmiocie kosztów
Dla stron w postępowaniu głównym niniejsze postępowanie ma charakter incydentalny, dotyczy bowiem kwestii podniesionej przed sądem odsyłającym, do niego zatem należy rozstrzygnięcie o kosztach. Koszty poniesione w związku z przedstawieniem uwag Trybunałowi, inne niż koszty stron w postępowaniu głównym, nie podlegają zwrotowi.
Z powyższych względów Trybunał (siódma izba) orzeka, co następuje:
Artykuł 4 ust. 1 dyrektywy Rady 79/7/EWG z dnia 19 grudnia 1978 r. w sprawie stopniowego wprowadzania w życie zasady równego traktowania kobiet i mężczyzn w dziedzinie zabezpieczenia społecznego nie sprzeciwia się, w okolicznościach takich jak rozpatrywane w niniejszej sprawie, uregulowaniu krajowemu, zgodnie z którym w celu obliczenia wysokości świadczenia z tytułu całkowitego bezrobocia przysługującego pracownikowi w związku z utratą jego jedynego zatrudnienia w niepełnym wymiarze czasu pracy do ustawowej maksymalnej wysokości tego świadczenia stosuje się współczynnik redukcyjny odpowiadający procentowemu udziałowi czasu pracy pracownika zatrudnionego w niepełnym wymiarze czasu pracy w stosunku do czasu pracy porównywalnego pracownika zatrudnionego w pełnym wymiarze czasu pracy.
Podpisy
(
*
) Język postępowania: hiszpański.
© Unia Europejska, źródło: EUR-Lex (eur-lex.europa.eu), pozyskano 13.07.2026. Autentyczne są wyłącznie wersje opublikowane w Dz. Urz. UE. · Źródło