C-180/16

PostanowienieTSUE2017-07-12CELEX: 62016CO0180ECLI:EU:C:2017:559

Analiza orzeczenia

Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.

Zagadnienie prawne
Czy Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej może z urzędu sprostować oczywiste błędy pisarskie w swoim wyroku na podstawie Regulaminu postępowania?
Ratio decidendi
Trybunał stwierdził, że może z urzędu sprostować oczywiste błędy pisarskie w swoim wyroku, zgodnie z art. 154 ust. 1 Regulaminu postępowania, który ma zastosowanie do postępowania odwoławczego na mocy art. 190 ust. 1 tego regulaminu. Sprostowanie dotyczyło konkretnych ustępów wyroku, które zawierały błędy pisarskie w wersji angielskiej, a ich korekta miała na celu zapewnienie precyzji i zgodności z zamierzonym sensem orzeczenia.
Stan faktyczny
Angielska wersja językowa wyroku Trybunału z dnia 6 lipca 2017 r. w sprawie Toshiba przeciwko Komisji (C‑180/16 P, EU:C:2017:520) zawierała błędy pisarskie. Błędy te dotyczyły ustępów 81, 82, 83 i 84 wyroku, które odnosiły się do oceny wkładu spółki Toshiba w naruszenie prawa konkurencji, w szczególności jej udziału w porozumieniu kartelowym i związku z porozumieniem EQ.
Rozstrzygnięcie
1) Ustęp 81 wyroku z dnia 6 lipca 2017 r., Toshiba przeciwko Komisji (C‑180/16 P, EU:C:2017:520) zostaje sprostowany w następujący sposób: „W pkt 141 i 142 zaskarżonego wyroku Sąd stwierdził, nie popełniając błędu w wykładni prawa, że biorąc pod uwagę, iż udział japońskich przedsiębiorstw w porozumieniu był „warunkiem wstępnym” skutecznego wdrożenia porozumienia EQ, w którym uczestniczyły jedynie przedsiębiorstwa europejskie, oraz że wywiązanie się przez japońskie przedsiębiorstwa z ich zobowiązań stanowiło zatem „niezbędny wkład” w funkcjonowanie naruszenia, należało stwierdzić, że wkład Toshiby w naruszenie był porównywalny z wkładem przedsiębiorstw europejskich.” 2) Ustęp 82 wyroku zostaje sprostowany w następujący sposób: „Ponadto w pkt 141 zaskarżonego wyroku Sąd odwołał się do pkt 261 wyroku z dnia 12 lipca 2011 r., Toshiba przeciwko Komisji (T‑113/07, EU:T:2011:343), w którym Sąd również słusznie stwierdził, że skoro Toshiba zobowiązała się w ramach porozumienia do nieprowadzenia działalności na rynku EOG, jej udział również w porozumieniu EQ – którego celem było dzielenie projektów GIS na rynku EOG – był niepotrzebny. Fakt, że Toshiba nie uczestniczyła w porozumieniu EQ, był bez znaczenia i nie był wynikiem jej wyboru.” 3) Ustęp 83 wyroku zostaje sprostowany w następujący sposób: „Innymi słowy, jak zauważył rzecznik generalny w pkt 134 swojej opinii, Sąd prawidłowo stwierdził, że fakt, iż Toshiba nie uczestniczyła w porozumieniu EQ, był jedynie konsekwencją jej udziału w porozumieniu i tym samym nie oznacza, że jej postępowanie było mniej poważne niż postępowanie producentów europejskich.” 4) Ustęp 84 wyroku zostaje sprostowany w następujący sposób: „W tych warunkach Toshiba nie mogła zarzucać Komisji, że nie przyznała jej obniżki kwoty grzywny z uwagi na fakt, że nie uczestniczyła w porozumieniu EQ.” 5) Oryginał niniejszego postanowienia zostanie załączony do oryginału sprostowanego wyroku. Adnotacja o niniejszym postanowieniu zostanie umieszczona na marginesie oryginału sprostowanego wyroku.

Pełny tekst orzeczenia

ORDER OF THE COURT (Seventh Chamber) 12 July 2017 ( *1 ) (Rectification of judgment) In Case C‑180/16 P-REC, APPEAL under Article 56 of the Statute of the Court of Justice of the European Union, brought on 29 March 2016, Toshiba Corp., established in Tokyo (Japan), represented by J.F. MacLennan, Solicitor, S. Sakellariou, dikigoros, A. Schulz, Rechtsanwalt, and J. Jourdan, avocat, appellant, the other party to the proceedings being: European Commission, represented by N. Khan, acting as Agent, defendant at first instance, THE COURT (Seventh Chamber), composed of A. Prechal (Rapporteur), President of the Chamber, A. Rosas and C. Toader, Judges, Advocate General: E. Tanchev, Registrar: A. Calot Escobar, having regard to the written procedure, after hearing the Advocate General, makes the following Order On 6 July 2017 the Court (Seventh Chamber) delivered the judgment in Toshiba v Commission (C‑180/16 P, EU:C:2017:520). The English-language version of that judgment contains clerical errors which it is appropriate for the Court to rectify of its own motion in accordance with Article 154(1) of the Rules of Procedure of the Court, which applies to the procedure on an appeal pursuant to Article 190(1) of those rules.   On those grounds, the Court (Seventh Chamber) hereby orders:   1) Paragraph 81 of the judgment of 6 July 2017, Toshiba v Commission (C‑180/16 P, EU:C:2017:520) shall be rectified as follows: ‘In paragraphs 141 and 142 of the judgment under appeal, the General Court held, without erring in law, that, given that the participation of the Japanese undertakings in the common understanding was a “prerequisite” for the effective implementation of the EQ Agreement in which only the European undertakings participated and that the Japanese undertakings’ honouring of their commitments therefore made a “necessary contribution” to the functioning of the infringement, it had to be concluded that Toshiba’s contribution to the infringement was comparable to that of the European undertakings.’   2) Paragraph 82 of the judgment shall be rectified as follows: ‘Furthermore, in paragraph 141 of the judgment under appeal, the General Court referred to paragraph 261 of the judgment of 12 July 2011, Toshiba v Commission (T‑113/07, EU:T:2011:343), in which the General Court also rightly held that, since Toshiba undertook under the common understanding not to operate on the EEA market, its participation also in the EQ Agreement — whose purpose was the sharing of GIS projects on the EEA market — was unnecessary. The fact that Toshiba did not participate in the EQ Agreement was irrelevant and not the result of its choice.’   3) Paragraph 83 of the judgment shall be rectified as follows: ‘In other words, as the Advocate General noted in point 134 of his Opinion, the General Court correctly held that the fact that Toshiba did not participate in the EQ Agreement was a mere consequence of its participation in the common understanding and thus does not mean that its conduct was less serious than that of the European producers.’   4) Paragraph 84 of the judgment shall be rectified as follows: ‘In those conditions, Toshiba could not criticise the Commission for not granting it a reduction in the amount of its fine on account of the fact that it did not participate in the EQ Agreement.’   5) The original of this order shall be annexed to the original of the rectified judgment. A note of this order shall be made in the margin of the original of the rectified judgment. Done at Luxembourg, 12 July 2017.   A. Calot Escobar Registrar A. Prechal President of the Seventh Chamber ( *1 ) Language of the case: English.

© Unia Europejska, źródło: EUR-Lex (eur-lex.europa.eu), pozyskano 14.07.2026. Autentyczne są wyłącznie wersje opublikowane w Dz. Urz. UE. · Źródło