C-231/20
PostanowienieTSUE2022-10-18CELEX: 62020CO0231ECLI:EU:C:2022:824
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
Czy Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej może z urzędu sprostować błąd w swoim wyroku na podstawie art. 103 ust. 1 regulaminu postępowania?Ratio decidendi
Trybunał stwierdził, że w wersji językowej postępowania wyroku z dnia 14 października 2021 r. w sprawie C-231/20 wystąpił błąd, który wymaga sprostowania. Zgodnie z art. 103 ust. 1 regulaminu postępowania Trybunał może z urzędu dokonać sprostowania oczywistych błędów w swoich orzeczeniach. W związku z tym, Trybunał uznał za konieczne skorygowanie treści punktu 56 tego wyroku, aby zapewnić jego prawidłowe brzmienie.Rozstrzygnięcie
1) Punkt 56 wyroku z dnia 14 października 2021 r., Landespolizeidirektion Steiermark (Machines à sous) (C‑231/20, EU:C:2021:845), zostaje sprostowany w następujący sposób:
„Was als Drittes die Vorschreibung eines Beitrags zu den Kosten des Verfahrens in Höhe von 10 % der verhängten Geldstrafen betrifft, ist darauf hinzuweisen, dass nach der Rechtsprechung des Gerichtshofs Gerichtsgebühren grundsätzlich zum ordnungsgemäßen Funktionieren des Gerichtssystems beitragen, da sie eine Finanzierungsquelle für die gerichtliche Tätigkeit der Mitgliedstaaten darstellen (Urteil vom 30. Juni 2016, Toma und Biroul Executorului Judecătoresc Horațiu-Vasile Cruduleci, C‑205/15, EU:C:2016:499, Rn. 49 und die dort angeführte Rechtsprechung). Es kann daher nicht davon ausgegangen werden, dass die Vorschreibung eines solchen Beitrags an sich gegen den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit verstößt.”
2) Protokół niniejszego postanowienia zostaje załączony do protokołu sprostowanego wyroku. Wzmianka o niniejszym postanowieniu zostaje umieszczona na marginesie protokołu sprostowanego wyroku.Pełny tekst orzeczenia
ORDONNANCE DE LA COUR (deuxième chambre)
18 octobre 2022 (
*1
)
« Rectification d’arrêt »
Dans l’affaire C‑231/20 REC,
ayant pour objet une demande de décision préjudicielle au titre de l’article 267 TFUE, introduite par le Verwaltungsgerichtshof (Cour administrative, Autriche), par décision du 27 avril 2020, parvenue à la Cour le 3 juin 2020, dans la procédure
MT
contre
Landespolizeidirektion Steiermark,
LA COUR (deuxième chambre),
composée de M. A. Arabadjiev, président de la première chambre, faisant fonction de président de la deuxième chambre, MM. P. G. Xuereb, T. von Danwitz, A. Kumin et Mme I. Ziemele (rapporteure), juges,
avocat général : M. M. Szpunar,
greffier : M. A. Calot Escobar,
l’avocat général entendu,
rend la présente
Ordonnance
Le 14 octobre 2021, la Cour (deuxième chambre) a rendu l’arrêt Landespolizeidirektion Steiermark (Machines à sous) (C‑231/20, EU:C:2021:845).
Cet arrêt contient, dans sa version en langue de procédure, une erreur qu’il convient de rectifier d’office, en vertu de l’article 103, paragraphe 1, du règlement de procédure de la Cour.
Par ces motifs, la Cour (deuxième chambre) ordonne :
1)
Le point 56 de l’arrêt du 14 octobre 2021, Landespolizeidirektion Steiermark (Machines à sous) (C‑231/20, EU:C:2021:845), doit être rectifié comme suit :
« Was als Drittes die Vorschreibung eines Beitrags zu den Kosten des Verfahrens in Höhe von 10 % der verhängten Geldstrafen betrifft, ist darauf hinzuweisen, dass nach der Rechtsprechung des Gerichtshofs Gerichtsgebühren grundsätzlich zum ordnungsgemäßen Funktionieren des Gerichtssystems beitragen, da sie eine Finanzierungsquelle für die gerichtliche Tätigkeit der Mitgliedstaaten darstellen (Urteil vom 30. Juni 2016, Toma und Biroul Executorului Judecătoresc Horațiu-Vasile Cruduleci, C‑205/15, EU:C:2016:499, Rn. 49 und die dort angeführte Rechtsprechung). Es kann daher nicht davon ausgegangen werden, dass die Vorschreibung eines solchen Beitrags an sich gegen den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit verstößt. »
2)
La minute de la présente ordonnance est annexée à la minute de l’arrêt rectifié. Mention de cette ordonnance est faite en marge de la minute de l’arrêt rectifié.
Signatures
(
*1
) Langue de procédure : l’allemand.
© Unia Europejska, źródło: EUR-Lex (eur-lex.europa.eu), pozyskano 13.07.2026. Autentyczne są wyłącznie wersje opublikowane w Dz. Urz. UE. · Źródło