C-239/05
Opinia rzecznika generalnegoTSUE2006-07-06CELEX: 62005CC0239ECLI:EU:C:2006:450
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
Czy państwa członkowskie mogą powoływać się na art. 296 WE (ochrona podstawowych interesów bezpieczeństwa narodowego) w celu uniknięcia uiszczenia należności celnych z tytułu przywozu sprzętu wojskowego i towarów podwójnego zastosowania, a tym samym nieudostępnienia Wspólnocie odpowiednich środków własnych?Ratio decidendi
Rzecznik Generalny argumentuje, że art. 296 WE stanowi wyjątek od ogólnych zasad Traktatu i musi być interpretowany ściśle. Ciężar dowodu, że warunki zastosowania tego przepisu są spełnione, spoczywa na państwie członkowskim. Argumenty dotyczące obciążeń ekonomicznych lub ogólnych obaw o poufność nie są wystarczające do uzasadnienia odstępstwa od obowiązku uiszczania należności celnych, zwłaszcza że prawo wspólnotowe przewiduje mechanizmy ochrony poufności. Ponadto, zasada ochrony uzasadnionych oczekiwań nie ma zastosowania, ponieważ Komisja konsekwentnie dążyła do uregulowania tych płatności, a jej opóźnienie w wniesieniu skargi nie tworzyło podstaw do takich oczekiwań.Stan faktyczny
Komisja wniosła skargi przeciwko Finlandii, Szwecji, Niemcom, Włochom, Grecji i Danii, zarzucając im, że w okresie od 1 stycznia 1998 r. do 31 grudnia 2002 r. nie uregulowały należności celnych (wraz z odsetkami) z tytułu przywozu sprzętu wojskowego i towarów podwójnego zastosowania. Państwa członkowskie odmówiły płatności, powołując się na art. 296 WE, twierdząc, że ujawnienie informacji celnych zagroziłoby ich podstawowym interesom bezpieczeństwa narodowego, a także na art. 307 WE i zasadę ochrony uzasadnionych oczekiwań. Komisja utrzymywała, że brak płatności narusza art. 26 WE, art. 20 wspólnotowego kodeksu celnego oraz art. 2, 9, 10 i 11 rozporządzeń 1552/89 i 1150/2000.Rozstrzygnięcie
Rzecznik Generalny proponuje, aby Trybunał Sprawiedliwości orzekł, iż Republika Finlandii (C-284/05), Królestwo Szwecji (C-294/05), Republika Federalna Niemiec (C-372/05), Republika Włoska (C-239/06), Republika Grecka (C-409/05) i Królestwo Danii (C-461/05) uchybiły zobowiązaniom wynikającym z art. 26 WE, art. 20 Wspólnotowego Kodeksu Celnego oraz art. 2, 9, 10 i 11 rozporządzeń 1552/89 i 1150/2000, nie dokonując rozliczenia środków własnych Wspólnot z tytułu przywozu sprzętu wojskowego i nie przekazując ich Komisji wraz z odsetkami. Ponadto, Królestwo Szwecji (C-294/05) i Republika Włoska (C-387/05) uchybiły tym samym zobowiązaniom w odniesieniu do towarów podwójnego zastosowania. Rzecznik Generalny proponuje również obciążenie pozwanych państw kosztami postępowania.Pełny tekst orzeczenia
OPINIA RZECZNIKA GENERALNEGO
DÁMASA RUIZA-JARABA COLOMERA
przedstawiona w dniu 10 lutego 2009 r. (1)
Sprawa C‑284/05
Komisja Wspólnot Europejskich
przeciwko
Republice Finlandii
Sprawa C‑294/05
Komisja Wspólnot Europejskich
przeciwko
Królestwu Szwecji
Sprawa C‑372/05
Komisja Wspólnot Europejskich
przeciwko
Republice Federalnej Niemiec
Sprawa C‑387/05
Komisja Wspólnot Europejskich
przeciwko
Republice Włoskiej
Sprawa C‑409/05
Komisja Wspólnot Europejskich
przeciwko
Republice Greckiej
Sprawa C‑461/05
Komisja Wspólnot Europejskich
przeciwko
Królestwu Danii
Sprawa C‑239/06
Komisja Wspólnot Europejskich
przeciwko
Republice Włoskiej
Skargi o stwierdzenie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego – Przywóz sprzętu wojskowego i towarów podwójnego zastosowania – Zawieszenie należności celnych – Środki własne –Artykuł 296 WE– Bezpieczeństwo narodowe – Obowiązek zachowania poufności – Zasada ochrony uzasadnionych oczekiwań –Rozporządzenie 150/2003
Spis treści
I – Wprowadzenie
II – Wspólnotowe ramy prawne
A – Prawo pierwotne
1. W przedmiocie Unii Celnej
2. W przedmiocie zasobów własnych Wspólnot
3. W przedmiocie jednostkowych wyłączeń ustanowionych przez Traktat Rzymski
4. W przedmiocie umów zawartych przez państwa członkowskie przed przystąpieniem
B – Prawo wtórne
1. Wspólnotowy kodeks celny
2. Decyzja Rady 94/728/WE
3. Rozporządzenia 1552/1989 oraz 1150/2000
4. Rozporządzenie 150/2003
III – Stanowisko Komisji, postępowanie administracyjne poprzedzające wniesienie skargi i postępowanie przed Trybunałem.
IV – Analiza zarzutów niedopuszczalności
A – W sprawie C- 372/05 (Komisja przeciwko Niemcom)
1. Brak właściwości artykułu 226 WE
2. Podstawowe interesy bezpieczeństwa państwa i brak dowodów uchybienia zobowiązaniom
3. Uprawnienie przysługujące Republice Federalnej Niemiec do powstrzymania się od udzielenia informacji
B – W sprawie C- 387/05 (Komisja przeciwko Włochom)
C – W sprawie C- 409/05 (Komisja przeciwko Grecji)
V – Analiza uchybienia
A – Środki własne Wspólnot
B – W szczególności, należności celne
C – Obiektywne znamiona uchybienia zobowiązaniom
VI – Pozostałe argumenty państw członkowskich
A – W przedmiocie artykułu 296 WE i bezpieczeństwa narodowego
1. Zakres stosowania
2. Wymogi ustanowione przez art. 296 WE i ich kontrola sprawowana przez Trybunał
3. Ciężar dowodu
4. Niewłaściwe powołanie się na przepisy traktatu
a) Argument natury ekonomicznej
b) Poufność i postępowanie celne
c) Wynik rozumowania
5. Utrzymujący się przepis
B – W przedmiocie art. 307 WE
C – W przedmiocie zasady ochrony uzasadnionych oczekiwań
VII – W przedmiocie kosztów
VIII – Wnioski
I – Wprowadzenie
1. Komisja wniosła do Trybunału Sprawiedliwości skargi, których przedmiotem jest stwierdzenie, że Republika Finlandii (C-284/05),
Królestwo Szwecji (C-294/05), Republika Federalna Niemiec (C-372/05), Republika Włoska (C-387/05 i C-239/06), Republika Grecka
(C-409/05) i Królestwo Danii (C-461/05) uchybiły zobowiązaniom wynikającym z art. 26 WE, art. 20 wspólnotowego kodeksu celnego(2) oraz art. 2, 9, 10 i 11 rozporządzeń 1552/89(3) oraz 1115/2000 (4) wskutek odmowy dokonania płatności środków własnych Wspólnot odpowiadających należnościom celnym (zarówno co do należności
głównej jak i odsetek) z tytułu przywozu sprzętu wojskowego i towarów podwójnego zastosowania.(5)
2. We wspólnocie obywateli i zasad, pozbawionej barier monetarnych, granic wewnętrznych i przeszkód we wzajemnym uznawaniu, zdziwienie
budzą głosy, że przy przywozie broni postępowanie celne zagraża podstawom bezpieczeństwa narodowego państwa członkowskiego
i, pod płaszczykiem tajemnicy państwowej, odmowa podania właściwych informacji, co grozi przyszłości Unii Europejskiej nieprzewidywalnymi
skutkami.
3. Siejąc wątpliwości w trybach unii celnej, nie można ograniczyć się do oceny czy poufność niektórych transakcji jest zagwarantowana
lub czy występują ewentualne asymetrie w systemie środków własnych, które służą finansowaniu Wspólnot, bez jednoczesnego wtargnięcia
na obszar pierwszeństwa i autonomii ustawodawstwa wspólnotowego i uwikłania Trybunału w trudne zadanie ustalenia zakresu art.
296 WE, odzwierciedlającego pojęcie suwerenności państwowej, nie zawsze dobrze pojmowane.
4. Marzenia o świecie żyjącym w harmonii(6), bez konieczności sięgania po broń, rozwiały się z biegiem czasu ze względów utylitarnych, (7), z powodu interesów gospodarczych i z różnych innych przyczyn.
5. Choć moją intencją nie jest poruszenie sumień, chciałbym jednak, aby niniejsza opinia (8) ukierunkowała Trybunał w stronę refleksji na temat znaczenia zastrzeżeń wobec przejrzystości w zintegrowanej Europie, działającej
we współpracy i pokoju, nieznoszącej tyranii nieufności, zgodnie z tym co stwierdził pewien autor w połowie XVIII-ego wieku.(9)
II – Wspólnotowe ramy prawne
A – Prawo pierwotne
1. W przedmiocie Unii Celnej
6. Energiczne pobudzenie swobodnego przepływu towarów przebiega ścieżką unii celnej, która na mocy art. 23 WE obejmuje „(…) całą
wymianę towarową” i zakłada „zakaz ceł przywozowych i wywozowych między państwami członkowskimi oraz wszelkich opłat o skutku
równoważnym, jak również przyjęcie wspólnej taryfy celnej w stosunkach z państwami trzecimi.” Zgodnie z treścią art. 26 WE
określenie ceł taryfy celnej należy do Rady, „stanowiąc[ej] większością kwalifikowaną, na wniosek Komisji.”
2. W przedmiocie zasobów własnych Wspólnot
7. Bez uszczerbku dla wsparcia ze strony innych dochodów, artykuł 269 WE stanowi, że budżet jest finansowany całkowicie z zasobów
własnych, zaś drugi akapit tego przepisu powierza Radzie, stanowiącej jednomyślnie na wniosek Komisji i po konsultacji z
Parlamentem Europejskim, uchwalenie przepisów dotyczących systemu zasobów własnych Wspólnoty, „(…) których przyjęcie zaleca
państwom członkowskim, zgodnie z ich odpowiednimi wymogami konstytucyjnymi”.
3. W przedmiocie jednostkowych wyłączeń ustanowionych przez Traktat Rzymski
8. Zgodnie z treścią art. 296 WE:
„1. Postanowienia niniejszego Traktatu nie stanowią przeszkody w stosowaniu następujących reguł:
a) żadne państwo członkowskie nie ma obowiązku udzielania informacji, których ujawnienie uznaje za sprzeczne z podstawowymi
interesami jego bezpieczeństwa;
b) każde państwo członkowskie może podejmować środki, jakie uważa za konieczne w celu ochrony podstawowych interesów jego bezpieczeństwa,
a które odnoszą się do produkcji lub handlu bronią, amunicją i materiałami wojennymi; środki takie nie mogą negatywnie wpływać
na warunki konkurencji na wspólnym rynku w odniesieniu do produktów, które nie są przeznaczone wyłącznie do celów wojskowych.
2. Rada, stanowiąc jednomyślnie na wniosek Komisji, może wprowadzać zmiany do sporządzonej przez siebie 15 kwietnia 1958 roku
listy produktów, do których mają zastosowanie postanowienia ustępu 1 lit. b).”
9. Art. 298 WE zawiera wyjaśnienie:
„Jeżeli środki podjęte w przypadkach przewidzianych w artykułach 296 i 297 powodują zakłócenie warunków konkurencji na wspólnym
rynku, Komisja bada z zainteresowanym państwem sposoby dostosowania tych środków do zasad ustanowionych w niniejszym Traktacie.
Na zasadzie odstępstwa od procedury przewidzianej w artykułach 226 i 227, Komisja lub każde państwo członkowskie mogą wnieść
do bezpośrednio do Trybunału Sprawiedliwości skargę, jeżeli uznają, że inne państwo członkowskie nadużywa uprawnień przewidzianych
w artykułach 296 i 297. Trybunał Sprawiedliwości orzeka przy drzwiach zamkniętych.”
4. W przedmiocie umów zawartych przez państwa członkowskie przed przystąpieniem
10. Artykuł 307 WE:
„Postanowienia niniejszego Traktatu nie naruszają praw i obowiązków wynikających z umów zawartych przed 1 stycznia 1958 roku
lub, wobec państw przystępujących, przed datą ich przystąpienia, między jednym lub większą liczbą państw członkowskich z jednej
strony a jednym lub większą liczbą państw trzecich z drugiej strony.
W zakresie, w jakim umowy te nie są zgodne z niniejszym Traktatem, dane państwo lub państwa członkowskie zastosują wszelkie
właściwe środki w celu wyeliminowania stwierdzonych niezgodności. W razie potrzeby państwa członkowskie udzielają sobie wzajemnie
pomocy dla osiągnięcia tego celu i w odpowiednim przypadku przyjmują wspólną postawę.
Przy stosowaniu umów, o których mowa w pierwszym akapicie, państwa członkowskie uwzględniają fakt, że korzyści uzgodnione
w niniejszym Traktacie przez każde państwo członkowskie wiążą się integralnie z ustanowieniem Wspólnoty i z tego tytułu są
nierozerwalnie związane z utworzeniem wspólnych instytucji, powierzeniem im kompetencji i przyznaniem takich samych korzyści
przez wszystkie pozostałe państwa członkowskie.”
B – Prawo wtórne
1. Wspólnotowy kodeks celny
11. Artykuł 20 rozporządzenia 2913/92, po wskazaniu na początku zasady, że „[w] przypadku powstania długu celnego, należności
wymagane zgodnie z prawem określane są na podstawie Taryfy Celnej Wspólnot Europejskich”, w trzecim ustępie, który cytuję
poniżej w zakresie znajdującym zastosowanie w niniejszej sprawie, rozkłada tę taryfę na poszczególne elementy:
„[…]
a) towarową Nomenklaturę Scaloną;
b) każdą inną nomenklaturę, która jest całkowicie lub częściowo oparta na Nomenklaturze Scalonej lub która dodaje do niej
dalsze działy i która została ustanowiona odrębnymi przepisami Wspólnoty w celu zastosowania w wymianie towarowej środków
taryfowych;
c) stawki i inne elementy opłat normalnie stosowane do towarów objętych Nomenklaturą Scaloną odnośnie do:
- ceł, […]
[…]
d) preferencyjne środki taryfowe określone w umowach zawartych przez Wspólnotę z niektórymi krajami lub grupami państw, w
których przewidziane jest stosowanie preferencji taryfowych;
e) preferencyjne środki taryfowe przyjęte jednostronnie przez Wspólnotę wobec niektórych państw, grup państw lub terytoriów;
f) autonomiczne zawieszenia przewidujące obniżenie należności celnych przywozowych lub zwolnienia z należności celnych przywozowych
za niektóre towary;
g) inne środki taryfowe przewidziane innymi przepisami wspólnotowymi.”
12. Zaksięgowanie długu celnego jest uregulowane w art. 217 kodeksu, który stanowi, że „[k]ażda kwota należności celnych przywozowych
lub należności celnych wywozowych wynikających z długu celnego, […] obliczana jest przez organy celne, z chwilą gdy znajdą
się one w posiadaniu niezbędnych informacji, oraz zostaje wpisana do rejestru lub zaewidencjonowana w inny równoważny sposób
[…].”
2. Decyzja Rady 94/728/WE (10)
13. Z dniem 1 stycznia 1995 r. ta decyzja uchyla decyzję 88/376/EWG, Euratom (11) i wskazuje w art. 2 ust. 1 lit. b), że środki własne wprowadzone do budżetu Wspólnot składają się z następujących przychodów:
„[…] ceł Wspólnej Taryfy Celnej oraz innych ceł ustalonych lub tych, które zostaną ustalone przez instytucje Wspólnot w odniesieniu
do handlu z państwami trzecimi, i ceł na produkty podlegające Traktatowi ustanawiającemu Europejską Wspólnotę Węgla i Stali”.
3. Rozporządzenia 1552/1989 oraz 1150/2000
14. Drugie z przywołanych rozporządzeń uchyliło pierwsze i zastąpiło je z chwilą ogłoszenia w dniu 31 maja 2000 r. (12)
15. Artykuł 2 rozporządzenia 1150/2000 uznaje “[d]o celów stosowania niniejszego rozporządzenia” tytuł Wspólnot do środków własnych,
określonych w art. 2 ust. 1 lit. a) i b) decyzji 94/728, który jest ustalony gdy „zostały spełnione warunki przewidziane w
regulacjach celnych dotyczących wpisu tytułu dochodów budżetowych w rachunkach i powiadamiania dłużnika.”
16. Zgodnie z treścią art. 9, „[…] każde państwo członkowskie zapisuje środki własne na rachunek otwarty w imieniu Komisji przez
jego Skarb Państwa lub organ wyznaczony przez państwo członkowskie.”
17. Artykuł 10 ust. 1 określa moment wpisu środków własnych i wskazuje, że najpóźniej ma on miejsce „w pierwszym dniu roboczym
po 19 dniu drugiego miesiąca następującego po miesiącu, w którym tytuł dochodów budżetowych został ustalony”.
18. Wobec zwłoki w dokonaniu wpisu na rachunku, art. 11 nakazuje: „Każda zwłoka w dokonaniu wpisu na rachunku, określonym w art.
9 ust. 1 stanowi przyczynę zapłaty przez zainteresowane państwo członkowskie odsetek według stopy procentowej obowiązującej
na rynku pieniężnym państwa członkowskiego w terminie wymagalności w odniesieniu do krótkoterminowych publicznych operacji
finansujących, powiększonej o dwa punkty procentowe. Stopa ta rośnie o 0,25 punktu procentowego za każdy miesiąc zwłoki. Tak
powiększona stopa stosowana jest do całego okresu zwłoki.”
4. Rozporządzenie 150/2003(13)
19. W celu ochrony poufnych informacji wojskowych państw członkowskich, to rozporządzenie ustanawia szczególne procedury administracyjne
w celu przyznania korzystania z zawieszenia należności celnych przywozowych na niektóre rodzaje broni i sprzętu wojskowego
przywożone z państw trzecich przez organy odpowiedzialne za obronę wojskową lub w ich imieniu. (14)
20. Jako właściwą gwarancję spełnienia tych warunków, przewiduje się „zgłoszenie dokonane przez właściwe organy państwa członkowskiego,
dla którego sił zbrojnych przeznaczona jest broń lub sprzęt wojskowy, które mogłoby być również użyte jako zgłoszenie celne
zgodnie z wymogiem Kodeksu Celnego”. Wymaga się jednak aby takie zgłoszenie zostało przedłożone „w formie certyfikatu […]”
i by możliwe było „[…] stosowanie technik przetwarzania danych w odniesieniu do tych zgłoszeń.”(15)
21. Artykuł 2 :
„1. Zawiesza się należności celne przywozowe Wspólnej Taryfy Celnej na towary wymienione w załączniku I, jeżeli towary te
są używane przez siły zbrojne państwa członkowskiego lub w ich imieniu, samodzielnie lub we współpracy z innymi państwami,
do obrony integralności terytorialnej państwa członkowskiego lub w związku z uczestnictwem w międzynarodowych operacjach pokojowych
lub operacjach wspomagających, lub do innych celów wojskowych, takich jak ochrona obywateli Unii Europejskiej przed niepokojami
społecznymi lub wojskowymi.
2. Wskazane należności celne zawiesza się również w całości w stosunku do:
a) części, elementów lub podzespołów przywożonych w celu włączenia lub dołączenia do towarów zawartych w wykazach z załączników
I i II, jak również w stosunku do części, elementów lub podzespołów przeznaczonych do naprawy, renowacji lub konserwacji tych
towarów;
b) towarów przywożonych z przeznaczeniem do użytku podczas szkolenia lub do testowania towarów zawartych w wykazach z załączników
I i II.
3. Przywożone towary określone w załączniku I i ust. 2 niniejszego artykułu podlegają warunkom dotyczącym przeznaczenia końcowego,
ustanowionym w art. 21 i 82 rozporządzenia (EWG) nr 2913/92 i jego prawodawstwie wykonawczym. Dozór celny przeznaczenia końcowego
kończy się po upływie trzech lat od daty dopuszczenia do swobodnego obrotu.
4. Użycie towarów wymienionych w załączniku I do celów szkolenia lub tymczasowe użytkowanie tych towarów w obszarze celnym
Wspólnoty przez siły zbrojne lub inne siły do celów cywilnych na skutek nieprzewidzianych katastrof lub klęsk żywiołowych
nie stanowi naruszenia przeznaczenia końcowego określonego w ust. 1.”
22. Artykuł 3:
„1. Wnioskowi o dopuszczenie do swobodnego obrotu towarów, w odniesieniu do których wnioskodawca ubiega się o skorzystanie
z zawieszenia należności celnych w myśl przepisów art. 2, towarzyszy certyfikat wydany przez właściwe organy państwa członkowskiego,
dla którego sił zbrojnych te towary są przeznaczone. Certyfikat określony w załączniku III składa się organom celnym państwa
członkowskiego przywozu wraz z towarami, których dotyczy. Może on zastępować zgłoszenie celne wymagane zgodnie z art. 59–76
rozporządzenia (EWG) nr 2913/92.
2. Nie naruszając ust. 1, z przyczyn dotyczących poufności informacji wojskowych certyfikat i przywożone towary można przedłożyć
innym organom, wyznaczonym w tym celu przez państwo członkowskie przywozu. W takich przypadkach właściwe organy wydające certyfikat
prześlą do 31 stycznia oraz do 31 lipca każdego roku skrócone sprawozdanie z takich operacji przywozowych organom celnym ich
państwa członkowskiego. Sprawozdanie obejmuje okres 6 miesięcy bezpośrednio poprzedzających miesiąc, w którym sprawozdanie
ma być przesłane. Sprawozdanie zawiera numery oraz daty wydania certyfikatów, datę przywozu oraz całkowitą wartość i wagę
brutto produktów przywiezionych z certyfikatami.
3. Do celów wydawania lub okazywania certyfikatów organom celnym lub innym organom odpowiedzialnym za odprawę celną można zastosować
techniki przetwarzania danych, zgodnie z art. 292 ust. 3 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r., ustanawiającego
przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92.
4. Niniejszy artykuł stosuje się mutatis mutandis w odniesieniu do przywożonych towarów wymienionych w załączniku II.”
23. Rozporządzenie 150/2003, mimo, że stosuje się je od dnia 1 stycznia 2003 roku, weszło w życie w dniu następującym po jego
opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich, co miało miejsce w dniu 30 stycznia 2003 roku. (16)
III – Stanowisko Komisji, postępowanie administracyjne poprzedzające wniesienie skargi i postępowanie przed Trybunałem.
24. Komisja wskazuje, że Finlandia, Szwecja, Niemcy, Włochy, Grecja i Dania nie dokonały płatności należności celnych z tytułu
przywozu sprzętu wojskowego lub towarów podwójnego zastosowania, w okresie bezpośrednio poprzedzającym wejście w życie rozporządzenia
150/2003.
25. Spór leżący u podstaw skarg Komisji sięga aż lat siedemdziesiątych. Przyznaje to Komisja w przypadku Włoch (17)(C-239/06), zaś uzasadnione opinie z dnia 10 września 1984 r. w odniesieniu do Niemiec i z dnia 25 lipca 1985 r. w stosunku
do Włoch (C-387/05), jak również uzasadniona opinia z 1990 r. dotycząca Grecji, wykazują na przeciągający się charakter dyskusji.
Inne przykłady działań poprzedzających spór w niniejszej sprawie to przekazanie w dniu 20 grudnia 2001 r. pierwszych ostrzeżeń
skierowanych do pozwanych państw (18), które jednakże nie przekształciły się w postępowania sądowe; w sprawie C-387/05 przeciwko Republice Włoskiej, Komisja nadała
oficjalny charakter swoim zarzutom w piśmie wysłanym w dniu 31 stycznia 2002 roku.
26. Komisja ponownie wyraziła państwom członkowskim swoje wątpliwości w sprawie zgodności z prawem wspólnotowym odmowy rozliczenia
tych płatności: (19) w dniu 31 października 2002 r. zwróciła się do Republiki Włoskiej (C-387/05), w dniu 15 października 2003 roku do Republiki
Finlandii (C -284/05) i wreszcie w dniu 17 października 2003 roku do Królestwa Szwecji (C-294/05), do Republiki Federalnej
Niemiec (C-372/05), do Królestwa Danii (C-461/05), do Republiki Greckiej (C-409/05) i, po raz drugi, do Republiki Włoskiej
(C-239/06).
27. Ponieważ Komisja nie uznała wyjaśnień przedłożonych przez państwa członkowskie za wystarczające, wydała uzasadnione opinie
z dnia 11 lipca 2003 r. w odniesieniu do Włoch (C-387/05); z dnia 7 lipca 2004 r. w odniesieniu do Finlandii; z dnia 9 lipca
2004 r. w odniesieniu do Szwecji i Włoch (C-239/06); oraz z dnia 18 października 2004 r. w odniesieniu do Niemiec (C-372/05),
Danii (C-461/05) i Grecji (C-409/05).
28. W dniach 15 lipca 2005 r., 20 lipca 2005 r., 7 października 2005 r., 24 października 2005 r., 21 listopada 2005 r., 23 grudnia
2005 r. oraz 29 maja 2006 r., Komisja, działając na podstawie art. 226 ust. 2 WE, wniosła skargi przeciwko, odpowiednio, Republice
Finlandii (C-284/05), Królestwu Szwecji (C-294/05), Republice Federalnej Niemiec (C-372/05), Republice Włoskiej (C-387/05),
Republice Greckiej (C-409/05), Królestwu Danii (C-461/05) i ponownie przeciwko Republice Włoskiej (C-239/06). W postępowaniach
tych strony podtrzymały swoje dotychczasowe stanowiska.
29. W toku wszystkich postępowań zostało przyjętych wiele wniosków w przedmiocie interwencji. (20)
30. W dniu 7 października 2008 r. odbyło się zgromadzenie ogólne, zaś w dniu 25 listopada 2008 r. miały miejsce rozprawy (21). W tym dniu sprawy zostały przekazane rzecznikowi celem wydania opinii.
IV – Analiza zarzutów niedopuszczalności
31. Aby ułatwić zrozumienie tych zarzutów, analizuję je odrębnie w odniesieniu do trzech spraw, w których zostały one podniesione,
zgodnie z chronologią, w jakiej zostały przedstawione.
A – W sprawie C- 372/05 (Komisja przeciwko Niemcom)
32. Rząd niemiecki podnosi potrójny zarzut wobec dopuszczalności niniejszej skargi.
1. Brak właściwości artykułu 226 WE
33. Według Republiki Federalnej Niemiec, Komisja błędnie przyjęła podstawę prawną powództwa i postępowania przed Trybunałem, zważywszy
na to, że jej stanowisko oparte jest przede wszystkim na zastosowaniu art. 296 WE ustęp 1, a zatem postępowanie powinno toczyć
się według szczególnych zasad określonych w art. 298 WE akapit drugi. (22)
34. Zarzut ten nie znajduje uzasadnienia. Z ogółu wersji językowych artykułu 298 WE nie wynika, aby Komisja musiała zastosować
to szczególne postępowanie. I tak, z hiszpańskiej wersji językowej („la Comisión o cualquier Estado miembro podrá recurrir directamente”), francuskiej wersji językowej („la Commission ou tout État membre peut saisir directement la Cour de Justice”), angielskiej wersji językowej („the Commission or any Member State may bring the matter directly before the Court of Justice”) lub też z niemieckiej wersji językowej („verfahren kann die Kommission oder ein Mitgliedstaat den Gerichtshof unmittelbar anrufen”) nie wynika obowiązkowy charakter, ponieważ odniesienie do bezpośredniego sposobu zaskarżenia jest skonstruowane wyłącznie
w kategoriach uprawnienia.(23)
35. Republika Federalna Niemiec ignoruje fakt, że w granicach wyznaczonych bezwzględnymi przeszkodami procesowymi (24) przedmiot każdego sporu sądowego kształtowany jest przez powoda, a nie przez twierdzenia pozwanego; jeżeli nie miałoby to
miejsca, zarzut niedopuszczalności mógłby zniekształcić sporne postępowanie.
36. Mimo tego, że w fazie wymiany pism przed wszczęciem postępowania sądowego łatwo jest zauważyć sprzeczne stanowiska w odniesieniu
do art. 296 WE, nie można zapomnieć o tym, że Komisja występuje wyłącznie z żądaniem stwierdzenia uchybienia zobowiązaniom
wynikającym z art. 26 WE i z określonych rozporządzeń (25), jak również z decyzji wspólnotowych, odrębnych od art. 296 WE. Natomiast to państwo członkowskie powołuje się na ten przepis
jako na koronny argument swojej strategii.
37. Podsumowując, wybór podstawy powództwa dokonany przez powoda nie jest podporządkowany argumentom podnoszonym przez pozwanego
na swoją obronę.
38. Ponadto, wykładnia celowościowa treści art. 298 WE oraz wykładnia systemowa jego dwóch akapitów ujawniają niewłaściwy charakter
podniesionego zarzutu, gdyż Komisja „mo[że] wnieść bezpośrednio do Trybunału Sprawiedliwości skargę”, w kontekście możliwego
nadużycia uprawnień przewidzianych w art. 296 WE, o ile występuje „zakłócenie warunków konkurencji na wspólnym rynku”.
39. Stanowisko, które proponuję zająć, (26) w pełni opowiada się za ograniczeniem uprawnienia ustanowionego w art. 298 WE akapit drugi do możliwości zapobiegania skutkom,
które mogą powodować art. 296 i 297 WE w odniesieniu do warunków konkurencji i gospodarki. (27)
40. Z oczywistych względów niniejszy spór nie dotyczy zakłócenia swobodnej konkurencji, w związku z czym taki tryb postępowania
nie jest uzasadniony w niniejszej sprawie.
41. Co więcej, skarga o stwierdzenie uchybienia zobowiązaniom nie jest wcale mniej korzystna dla państwa członkowskiego, (28) ponieważ faktycznie wzmacnia możliwości jego obrony począwszy od etapu poprzedzającego wniesienie skargi, czego pozbawiony
jest art. 298 WE. W mojej ocenie, przepis ten raczej nakreśla postępowanie uproszczone, jako że ogranicza zakres kognicji
Trybunału jedynie do stwierdzenia prawidłowego działania rynku i transakcji handlowych, w konsekwencji ograniczając możliwość
reakcji ze strony zainteresowanego państwa.
42. Na zakończenie należy dodać, że w sprawie Komisja przeciwko Hiszpanii, (29) której przedmiotem było zwolnienie z podatku VAT przywozu sprzętu wojskowego, ustanowione przez Hiszpanię na mocy art. 296
WE, żadna ze stron, ani nawet Trybunał działając z urzędu, nie podniosły zarzutu konieczności zastosowania art. 298 WE, aby
uniknąć wydania orzeczenia co do istoty sprawy. (30)
2. Podstawowe interesy bezpieczeństwa państwa i brak dowodów uchybienia zobowiązaniom
43. Republika Federalna Niemiec twierdzi, że Komisja nie jest uprawniona do kontroli pojęcia jej podstawowych interesów obronnych.
44. W mojej ocenie, była wystarczająco ostrożna, by nie poddawać w wątpliwość właściwości Trybunału do rozstrzygnięcia tak delikatnej
kwestii, aczkolwiek sugeruje tego rodzaju ograniczenie.
45. Zarzut ten należy odrzucić, bezpodstawnie ogranicza on bowiem jeden z aspektów istoty sporu i nadaje mu rangę jedynie wybiegu
procesowego.
46. Możliwość, że te podstawowe interesy mogłyby stanowić hamulec wobec uprawnień Komisji i w drodze osmozy, wobec właściwości
prawa wspólnotowego, kryje się u podstaw niniejszej sprawy i rozciąga się na różne jej aspekty, takie jak ciężar dowodu lub
wyjątkowo delikatna kwestia immunitetu przysługującego władzy. (31)
47. Niemniej jednak, stanie na straży podstawowych interesów bezpieczeństwa państw pozostaje poza zakresem sporu zaproponowanym
przez Komisję, którego głównym punktem jest przestrzeganie zasad dotyczących należności celnych, jako podstawowego instrumentu
finansowania działalności Wspólnot, niezależnie od tego, jak bardzo państwa próbują uzupełnić go o rozważania w zakresie art.
296 WE.
48. Innymi słowy, nie mamy do czynienia z usiłowaniem ingerencji w bezpieczeństwo narodowe państw (32), lecz z dokonaniem próby harmonijnego zastosowania powyżej wskazanych przepisów i ogółu postanowień traktatów. Do wykonania
tego zadania są uprawnione Komisja i Trybunał.
49. Niemcy zarzucają skarżącej, że nie skonkretyzowała w swoich pismach, jakiego rodzaju naruszenia traktatu są im przypisywane,
lecz proste zapoznanie się z treścią skargi i wcześniej wskazanych ram prawnych wykazuje jednoznacznie, jakich przepisów dotyczy
sprawa, zarówno w zakresie prawa pierwotnego, jak i prawa wtórnego dotyczącego unii celnej i środków własnych Wspólnot.
50. W każdym wypadku, brak należytego udokumentowania uchybienia nie skutkowałby, już na wstępie, niedopuszczalnością skargi,
lecz jej oddaleniem w wyniku wyważonej oceny wszystkich znajdujących zastosowanie elementów stanu faktycznego i prawnego.
3. Uprawnienie przysługujące Republice Federalnej Niemiec do powstrzymania się od udzielenia informacji
51. Bez wysiłku można dojrzeć związek trzeciej podstawy niedopuszczalności z poprzedzającym ją zarzutem, jeżeli bowiem pozwane
państwo podtrzymuje, ze Komisja ingeruje we wrażliwe sfery jego bezpieczeństwa, rząd tego państwa nie powinien być zmuszony
do tego, by oczyszczać się z zarzutów w tym postępowaniu, przedstawiając wyjaśnienia w tym zakresie, czemu wydaje się przeciwstawiać
art. 296 WE akapit pierwszy.
52. To stanowisko, aczkolwiek odważne w swoim założeniu, zostaje obalone w chwili gdy po raz kolejny okazuje się, że Niemcy próbują
swoją argumentacją doprowadzić do tego, że skarga zostanie uznana za niedopuszczalną.
53. Państwo członkowskie przyjmuje odpowiedzialność za ujawnienie pewnych informacji, w związku z czym oceny sukcesu lub porażki
w odniesieniu do jego działań należy dokonać w wyniku rozpatrzenia sporu co do istoty sprawy. Nie jest natomiast dopuszczalne
odrzucenie skargi przed rozpoznaniem sprawy, ad limine.
54. Ponadto, stanowisko Komisji w sprawie spoczywającego na państwach członkowskich obowiązku wykazania, że spełnione są warunki
zastosowania art. 296 WE, nie zakłada, że konieczne jest udostępnienie jej szczegółów związanych z przywozem sprzętu wojskowego.
55. Taki obowiązek nie istnieje, a wbrew temu, co wywodzą Niemcy, Komisja nie przypisuje sobie prawa, której jej faktycznie nie
przysługuje.
B – W sprawie C- 387/05 (Komisja przeciwko Włochom)
56. Zdaniem Włoch, w uzasadnionej opinii Komisja nie zażądała wykazania braku zakłócenia konkurencji, podczas gdy wymaga go w
skardze.
57. Zachowując spójność z tym, co wskazała wcześniej, Komisja zwróciła się do Trybunału, aby ten uznał, że Włochy naruszyły wspólnotowe
regulacje finansowe i celne, otwarcie prowadząc na etapie postępowania spornego dyskusję rozpoczętą na wcześniejszym etapie.
58. Po stwierdzeniu naruszenia przepisów w sprawie środków własnych, rozstrzygnięcie procesu wymaga dokonania oceny, czy zachodzą
okoliczności usprawiedliwiające takie naruszenie, jako środek mający na celu zachowanie bezpieczeństwa narodowego.
59. W punkcie 18 swoich uwag Włochy potwierdzają, że wynika to z uzasadnionej opinii, a co za tym idzie, podobne rozróżnienie
pozbawione jest podstawy, bowiem brak zakłócenia rynku stanowi tylko jeden z warunków dopuszczalności tego wyjątkowego wyłączenia.
60. W konsekwencji, nie ma żadnych nowych argumentów ani też rozszerzenia przedmiotu sporu, ani też żadnej podstawy aby odrzucić
skargę. (33)
C – W sprawie C- 409/05 (Komisja przeciwko Grecji)
61. Republika Grecka powołuje się swojej duplice na ten sam zarzut niedopuszczalności, jak ten, który został wskazany przez rząd
niemiecki w sprawie C-372/05 na podstawie artykułu 298 WE.
62. Grecja powołuje się na ten zarzut niedopuszczalności w punktach 4 i 37 swojej odpowiedzi na skargę, lecz uzasadnia ten zarzut
dopiero w przedstawionej przez siebie duplice. Z tego względu na mocy art. 42 regulaminu Trybunału Sprawiedliwości Wspólnot
Europejskich (34) zarzut ten jest niedopuszczalny, gdyż pozbawia skarżącą możliwości ustosunkowania się do niego.
63. Niezależnie od niedopuszczalności zarzutu ze względu na nieprzedstawienie go w stosownym czasie, zarzut ten musi podzielić
losy zarzutu podniesionego w sprawie Komisja przeciwko Niemcom, do której się niniejszym odwołuję, co powinno uniemożliwić
jego uwzględnienie przez Trybunał.
64. Na rozprawie przedstawiciel rządu greckiego podniósł ex novo, na wstępie, zarzut, że nie można w ramach skargi o stwierdzenie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego dochodzić,
aby Trybunał wydał orzeczenie, które nakazywać będzie państwu członkowskiego przyjęcie określonych środków. (35)
65. Orzecznictwo już rozstrzygnęło ten spór, gdyż jasno rozróżnia między przedmiotem skargi wniesionej na podstawie art. 226 WE,
mającej na celu „stwierdzenie uchybienia przez państwo członkowskie jego wspólnotowym zobowiązaniom” oraz „podjęciem środków,
które zapewnią wykonanie wyroku”, których pierwotne ustalenie, zgodnie z brzmieniem art. 228 WE stanowi obowiązek zainteresowanego
państwa członkowskiego. Trybunał nie może natomiast nakazać stosowania się do innych wytycznych.
66. Wskazane powyżej stanowisko wynika z treści punktów 40-52 wyroku Trybunału z dnia 14 kwietnia 2005 r. w sprawie Komisja przeciwko
Niemcom, (36) w którym odrzucone zostało żądanie „zmierzające do nakazania państwu członkowskiemu zapłaty odsetek za zwłokę”.
67. Niemniej jednak, stan faktyczny w sprawie będącej przedmiotem postępowania odbiega od wskazanego powyżej, gdyż Komisja nie
wnosi roszczeń o zapłatę, mających na celu uzyskanie orzeczenia nakazującego państwom przekazania na jej rzecz zatrzymanych
środków własnych, wraz z odsetkami za zwłokę, zgodnie z brzmieniem art. 11 rozporządzeń 1552/89 oraz 1150/2000, lecz wnosi
wyłącznie o stwierdzenie wskazanych uchybień zobowiązaniom państwa członkowskiego.
68. Naturalnie, w następstwie ewentualnego wyroku stwierdzającego uchybienia, obowiązkiem państwa jest dokonanie oceny, w ramach
wykonania takiego orzeczenia, czy zaprzestanie tych uchybień wymaga rozliczenia się ze wspólnotowych środków własnych wraz
z odsetkami za zwłokę, na rzecz Komisji.
69. Jako ostatni element, niezależnie od tego, że w chwili obecnej nie występuje naruszenie obowiązków celnych związane z brakiem
zapłaty należności celnych z tytułu przywozu takiego sprzętu, jak ten będący przedmiotem analizy, gdyż rozporządzenie 150/2003
zawiesza pobieranie tych należności w odniesieniu do określonych rodzajów broni i sprzętu wojskowego, nie można całkowicie
pominąć skutków ewentualnych uchybień, które miały miejsce zanim te przepisy weszły w życie i które być może nadal trwały
mimo upływu terminu wskazanego w uzasadnionej opinii. Co za tym idzie, nadal występuje interes w tym, aby stwierdzić wystąpienie
tych uchybień.
V – Analiza uchybienia
A – Środki własne Wspólnot
70. Artykuł 201 traktatu stanowił, że „bez uszczerbku dla osiągania jakichkolwiek innych dochodów, budżet jest finansowany całkowicie
z zasobów własnych”, aczkolwiek trudności natury technicznej i politycznej w zakresie implementacji takiego systemu finansowania,
cechującego się autonomią w stosunku do państw członkowskich, trwały jeszcze przez okres ponad dwunastu lat (37). W okresie przejściowym potrzeby Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej pokrywane były z wpłat połączonych we wspólnocie państw.
71. Decyzja Rady 70/243/EWWiS, EWG, Euratom z dnia 21 kwietnia 1970 r. w sprawie zastąpienia wkładów finansowych państw członkowskich
środkami własnymi Wspólnot (38) („Pierwsza decyzja w sprawie środków własnych”) zakończyła faktyczną kontrolę sprawowaną przez rządy krajowe, rozpoczynając
nową erę uniezależnienia gospodarczego, którego skutki odczuwane są do dnia dzisiejszego.
72. Przejście do takiego stanu rzeczy opierało się na filarach opłat wyrównawczych w rolnictwie, należności celnych (39) oraz podatku od wartości dodanej.
73. W połowie lat siedemdziesiątych Zjednoczone Królestwo zaczęło skarżyć się na wysokość wkładu finansowego, wzbudzając poważne
spory co do wkładów budżetowych. Zostały one rozwiązane w 1984 r. w ramach Rady Europejskiej w Fontainebleau, (40) której wytyczne przekształciły się w decyzję Rady 85/257/EWG, Euratom z dnia 7 maja 1985 r. w sprawie systemu środków własnych
Wspólnot (41) („Druga decyzja w sprawie środków własnych”).
74. Pośród innych środków, decyzja obejmowała mechanizm korekty wobec nierównowagi budżetowej, który do chwili obecnej był wyłącznie
stosowany wobec Zjednoczonego Królestwa (tzw. “rabat brytyjski”), (42) polegający na zwrocie określonych kwot, ustalonych poprzez obliczenie różnicy między procentowym udziałem Zjednoczonego Królestwa
w sumie VAT, a procentowym udziałem Zjednoczonego Królestwa w kwocie alokowanych wydatków wspólnotowych (43). Koszt korekty ponoszą pozostałe państwa członkowskie w stosunku do odpowiadających im udziałów w płatnościach VAT, ze szczególnymi
regulacjami dla Niemiec, Niderlandów, Austrii i Szwecji. (44)
75. Na mocy decyzji 88/376 („Trzecia decyzja w sprawie środków własnych”), do trzech rodzajów środków własnych został dodany czwarty,
oparty na produkcie narodowym brutto „PNB” państw członkowskich (45) mający na celu dostosowanie wkładów do możliwości płatniczych. (46)
76. Zważywszy na to, że pobieranie środków na rzecz Wspólnoty generowało koszty dla gospodarki krajowej państw członkowskich,
decyzja 94/728 („Czwarta decyzja w sprawie środków własnych”) wprowadziła obniżenie środków o kwotę odpowiadającą kosztom
wynikającym z procesu poboru, upoważniając państwa do zatrzymania określonego procentu kwoty pobranych tradycyjnych środków
własnych. Procent ten został pierwotnie ustalony na poziomie 10% (art. 2 ust. 3 decyzji 94/728), a dziś osiąga poziom 25 %.
(47)
77. Z inicjatywy Rady Europejskiej w Berlinie oraz ze względu na konieczność ustalenia systemu „sprawiedliwego, przejrzystego,
oszczędnego, prostego i opartego na kryteriach, które w najlepszy sposób odzwierciedlają możliwości wpłat każdego państwa
członkowskiego”, opracowana została decyzja Rady 2000/597/WE, Euratom z dnia 29 września 2000 r. w sprawie systemu środków własnych
Wspólnot Europejskich(48) („Piąta decyzja w sprawie środków własnych”) zastąpiona przez wskazaną powyżej decyzję 2007/436 („Szósta decyzja w sprawie
środków własnych”).
B – W szczególności, należności celne
78. Na początku pobieranie ceł miało wyłącznie charakter podatkowy. Następnie jednak okazało się, że tego rodzaju opłaty graniczne
stanowią instrument protekcjonizmu o pierwszorzędnym znaczeniu, co rychło wzbudziło niechęć u zwolenników wolnego handlu.
79. Po drugiej wojnie światowej niektóre zasady inspirowane tendencjami liberalnymi opowiadały się za stopniowym ograniczeniem
ceł, a nawet ich zniesieniem; (49) tendencja ta jednak przegrała z takimi korzyściami, jak posługiwanie się cłami jako mechanizmem kontroli przepływów towarowych,
jako wskaźnikami polityki handlowej lub też jako instrumentami ochrony wymiany handlowej.
80. W wymiarze wspólnotowym, dnia 1 lipca 1968 r. utworzona została unia celna, znoszącą należności celne i inne ograniczenia,
która ponadto wymagała ustalenia wspólnej taryfy celnej (50) stosowanej w całej Wspólnocie wobec państw trzecich. Dochody pochodzące z tego źródła miały powracać do zasobów wspólnotowych
jako środki własne.
C – Obiektywne znamiona uchybienia zobowiązaniom
81. Komisja wskazuje, że uchybienie miało miejsce w okresie od dnia 1 stycznia 1998 r. aż do dnia 31 grudnia 2002 r., mimo tego,
że na rozprawie wskazała, zgodnie z treścią art. 7 ust. 2 (51) rozporządzenia 1150/2000, w odniesieniu do jednego z państw, że zarzuty nie zostały przedstawione w roku 2001, lecz dopiero
w kolejnym roku (52) . W tej sytuacji dies a quo musi przypadać na pierwszy dzień 1999 r.
82. W tych ramach czasowych należy umieścić zarzucane państwom członkowskim naruszenie polegające na braku dokonania płatności,
niezależnie od tego, że w 2003 r., w wyniku przyjęcia rozporządzenia 150/2003, nie występowało już zadłużenie celne z tytułu
tych operacji (53). Ustanowione przez ten akt zawieszenie należności celnych nie powoduje abolicji zobowiązań powstałych ex ante ani też nie sanuje ewentualnego naruszenia.
83. Biorąc pod uwagę ich bliski związek, należy z ostrożnością podchodzić do nieostrych granic między prawodawstwem w zakresie
środków własnych i przepisami dotyczącymi powstania, obliczenia i poboru należności celnych. (54)
84. Jednak naruszenie zasad prawa celnego może być szkodliwe dla systemu finansowania, jak wynika to z wyroku Trybunału z dnia
12 września 2000 r. (55) Dostrzec można zatem pewne „nakładanie się” (56) tych dwóch dziedzin, i co za tym idzie, konieczność podwójnego rozpoznania sprawy. Wymaga ono w pierwszej kolejności rozstrzygnięcia,
czy zakup towarów musi zostać zgłoszony organom celnym, aby następnie stwierdzić, w przypadku odpowiedzi twierdzącej, że nie
dopełniono zapłaty tej należności na rzecz Wspólnot.
85. Metodologia ta prowadzi mnie do konieczności ustalenia niewątpliwego występowania obiektywnych znamion uchybień (57) w postępowaniu pozwanych państw członkowskich.
86. Z punktu widzenia dorobku wspólnotowego prawa celnego, aby ustalić niezgodność z prawem działania polegającego zaniechaniu
rozliczenia należności celnych związanych ze sprzętem wojskowym lub towarami podwójnego zastosowania wystarczające są art.
23 WE, 26 WE i art. 20 ust. 1 kodeksu celnego.
87. To objęcie obowiązkiem zapłaty należności można również wywnioskować z poszczególnych kategorii ustanowionych w rozporządzeniu
Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy
Celnej,(58) przy czym nie można utrzymywać, jak to wynika z twierdzeń Niemiec czy Finlandii, że jego egzekwowanie jest sprzeczne z podstawami
Wspólnoty..
88. Nie ukrywając stopniowej utraty znaczenia tradycyjnych środków własnych (59) ani też marzeń o polityce handlowej bez jakichkolwiek obciążeń, czy też pragnienia zmiany, (60) w prawie wspólnotowym króluje skrupulatne przestrzeganie zasady równości gospodarczych interesów poszczególnych państw. Prowadzi
to do odrzucenia koncepcji zamiany ogólnej zasady objęcia obowiązkiem zapłaty w wyłączenie lub zawieszenie.
89. Wszystkie państwa członkowskie przyznają, że nie dokonały wpłat, aczkolwiek dokonały pojedynczych płatności na różne kwoty(61), których nie należy postrzegać jako płatności zwalniających ze zobowiązań (62). Uzależniły je bowiem od zasadności długu i nie obliczyły ich w stosunku do poszczególnych operacji przywozu lub poszczególnych
okresów.
90. Przywozy tego rodzaju nie były wyłączone spod wspólnej taryfy celnej, nie był też przewidziany szczególny reżim prawny, który
by ograniczał to zobowiązanie, na przykład w postaci stawki „zerowej”.
91. Ponadto, zmiana stanu prawnego wynikająca z uchwalenia rozporządzenia 150/2003 wcale nie stanowi kryterium wykładni poprzednio
obowiązującego stanu prawnego, mogącego przechylić szalę na korzyść stanowisk wyrażonych przez państwa i wzmacnia moje przekonanie
o nieuniknionym charakterze rozliczenia się z należności celnych.
92. Przestrzeganie podstawowej zasady legalizmu, która wywiera skutki w dziedzinie finansów lub w innych bardziej ograniczonych,
takich jak podatki lub cła, jak również brak mocy wstecznej rozporządzenia 150/2003 wykluczają zawieszenie należności celnych
w okresie od dnia 1 stycznia 1999 r. do dnia 31 grudnia 2002 r.
93. Państwa członkowskie są zobowiązane do ustalenia tytułów Wspólnot do środków własnych z chwilą, gdy organy celne znajdą się
w posiadaniu niezbędnych informacji i mogą w związku z tym obliczyć kwotę należności wynikających z długu celnego i określić
dłużnika (63) Brak uczynienia tego przez jedno z państw członkowskich może zachwiać równowagą finansową Wspólnot. (64)
94. Krucha równowaga wspólnotowego systemu finansowania wymaga precyzyjnej definicji ustalenia, poboru i udostępnienia środków
własnych, jak również przestrzegania zasad przez państwa członkowskie. Jeżeli jedno z państw nie przyjmie tych reguł, pojawi
się konieczność przywrócenia równowagi poprzez kompensację obciążającą pozostałych poprzez środek własny „PNB” (65). Taka sytuacja byłaby sprzeczna z zasadą współpracy opartej na zasadzie lojalności. (66)
95. Sofistycznym wydaje się odwracanie tych mocnych argumentów, tak jak to czyni Finlandia, (67) aby wyrazić pogląd, że zasada równości w utrzymaniu budżetu wspólnotowego zostałaby naruszona, jeżeli państwa członkowskie,
które dokonują przywozu sprzętu wojskowego z państw trzecich musiałyby „oprócz” ceny pokrywać koszty należności celnych, w
odróżnieniu od państw, które decydują się na zakupy wewnątrzwspólnotowe.
96. W tej argumentacji ignoruje się fakt, że miejsce zakupu ma związek z interesami polityki handlowej i interesami strategicznymi,
na które nie można powoływać się w celu uzyskania zwolnienia z należności celnych.
97. Przedstawiciel rządu duńskiego stwierdził na rozprawie, że celem ceł nie jest finansowanie działalności Wspólnoty, lecz to,
by odwieść kupujących od dokonywania zakupów w państwach trzecich i pobudzić wymianę między państwami członkowskimi.
98. Wskazane powyżej stanowisko nie odzwierciedla dokładnie rzeczywistej sytuacji, ponieważ pełne osiągnięcie tego protekcjonistycznego
celu wymaga, aby interesy wspólnotowe pozostały bez uszczerbku w sytuacji, jak to miało miejsce w niniejszej sprawie, gdy
zakup nastąpił w państwach trzecich. Cel ten osiąga się właśnie dzięki wzmocnieniu zdolności finansowej Wspólnoty za pomocą
ceł, pokrywając w ten sposób straty gospodarcze wynikające z faktu, że zakup nie został dokonany wewnątrz jej granic.
99. Republika Federalna Niemiec wskazała natomiast na rozprawie, że państwa, które najbardziej przyczyniają się do obrony Unii
zostałyby ukarane, ponieważ zapłaciłyby więcej w postaci należności celnych.
100. W tym poglądzie nakładają się na siebie dwie odrębne koncepcje, rynku wewnętrznego i obronności państw członkowskich, których
celów nie należy ze sobą mylić, przy czym ewentualne mechanizmy kompensacji wysiłku gospodarczego związanego z obronnością
(68) nie powinny polegać na jednostronnym ustanowieniu wyjątków w określonych regulacjach celnych.
101. Równowaga między dochodami a wydatkami (art. 268 WE), solidarne podejście w ramach rachunków Wspólnoty (art. 2 WE) i zasada
należytego zarządzania finansami (art. 274 WE) nieuchronnie służą obaleniu tych ukierunkowanych wyłącznie na względy gospodarcze
poglądów, służących partykularnym interesom poszczególnych państw.
102. Na porażkę jest również skazany pogląd(69) stwierdzający, że aby usunąć brak równowagi między poszczególnymi państwami Komisja powinna zwrócić należności celne tym
państwom, które je zapłaciły. Zakłada on bowiem upowszechnienie uchybienia jako antidotum na nieprawidłowe działanie tych,
którzy unikali płatności.
VI – Pozostałe argumenty państw członkowskich
103. Wszyscy pozwani starają się uzasadnić brak rozliczenia się z należności zasłaniając się art. 296 WE. Twierdzą oni bowiem,
że powstanie należności celnych z tytułu przywozu towarów pochodzących z państw trzecich pociąga za sobą poważne ryzyko dla
podstawowych interesów ich bezpieczeństwa.
104. Państwa członkowskie tłumaczą, że wpłacenie środków własnych z tego tytułu spowodowałyby załamanie finansowe, które wpłynęłoby
ujemnie na zaopatrzenie w broń, i w konsekwencji, na ich potencjał wojskowy. Państwa dodają, że nieszczelny system postępowania
celnego nie zapewnia poufności danych, które muszą być przekazane, aby ustalić odpowiednie należności. Ponadto, państwa powołują
się na art. 307 WE oraz na porozumienia zawarte z państwami eksporterami lub też na zasadę uzasadnionych oczekiwań wynikającą
z opóźnionej reakcji ze strony Komisji.
A – W przedmiocie artykułu 296 WE i bezpieczeństwa narodowego
105. Ten scenariusz, który obfituje w wiele krzyżujących się argumentów, wymaga spokojnej analizy, aby w sposób przejrzysty ustalić
zakres warunków wskazanych w treści art. 296 ust. 1 lit. a) i b).
1. Zakres stosowania
106. Przepis litery a) tego postanowienia, stanowiąc, że „żadne państwo członkowskie nie ma obowiązku udzielania informacji, których
ujawnienie uznaje za sprzeczne z podstawowymi interesami jego bezpieczeństwa” obejmuje, poza sprzętem o charakterze czysto
wojskowym, również towary podwójnego zastosowania, ponieważ szkodę wyrządza sama czynność udostępnienia informacji, niezależnie
od przedmiotu transakcji.
107. Natomiast lit. b) tego postanowienia nie wytrzymuje tej samej wykładni, gdyż pomimo tego, że upoważnia każde państwo członkowskie
do „podejmowa[nia] środk[ów], jakie uważa za konieczne w celu ochrony podstawowych interesów jego bezpieczeństwa”, to ogranicza
to uprawnienie jedynie do „produkcji lub handlu bronią, amunicją i materiałami wojennymi”.
108. Wykaz ustanowiony przez Radę w dniu 15 kwietnia 1958 r. (70) służy na poparcie tej interpretacji, gdyż dotyczy wyłącznie „towarów podlegających ustępowi 1 lit. a)” (art. 296 ust. 2 WE).
109. Charakter sprzętu i towarów objętych wykazem z 1958 r. oraz odniesienie w treści art. 296 WE ust. 1 lit. b) do rynku materiałów
wojennych sprzeciwiają się, poprzez samo odesłanie do lit. b), wyłączeniu spod systemu finansowego Wspólnot, a w szczególności
spod reżimu celnego, zakupów sprzętu, który nie jest zaprojektowany, wytwarzany i udoskonalany w celach czysto wojskowych.
110. Co za tym idzie, towary podwójnego zastosowania nie mogą zostać wyłączone z wymogu uiszczenia należności celnych na mocy art.
296 ust. 1 lit. b) WE, chyba że zostanie wykazane, że mają one wyłącznie zastosowanie wojskowe. Nie jest to okoliczność, na
którą powoływałyby się Włochy czy Szwecja, ani też nie została ona w jakikolwiek sposób dowiedziona.
111. W konsekwencji, skarga wniesiona przeciwko Szwecji (C- 294/05) (71) i skarga wniesiona przeciwko Włochom (C- 387/05), przy braku skutecznej obrony, (72) jako że państwa te mogą się powołać wyłącznie na przepisy lit. a) tego postanowienia, w celu dopuszczenia in abstracto (73) wyłączenia spod postanowień Traktatu, zasługują na wydanie orzeczenia uwzględniającego skargi. (74)
2. Wymogi ustanowione przez art. 296 WE i ich kontrola sprawowana przez Trybunał
112. Konieczne jest zbadanie stosowania art. 296 WE do wyłączenia całego zestawu norm, (75) będących kluczowym elementem systemu finansowania Wspólnot, z bezpośrednimi konsekwencjami dla funkcjonowania unii celnej,
która z kolei jest wyraźnym uosobieniem rynku wewnętrznego. (76)
113. W tych okolicznościach, nie kryję zdziwienia w odniesieniu do sposobu, w jaki przez cały bieg postępowania państwa członkowskie
domagały się(77) „autonomicznego stosowania” art. 296 WE.
114. Jest to podstawowy aspekt dla rozstrzygnięcia sporu, a tymczasem po stronie pozwanych w odniesieniu do tego pojęcia zachodzi
moim zdaniem poważny brak zrozumienia .
115. Fakt, iż państwa członkowskie korzystają z „autonomii”, aby podejmować decyzje co do możliwego zastosowania art. 296 WE pozostaje
bez uszczerbku dla spójności standardów, które pełnią rolę wytycznych przy interpretacji tego przepisu na całym obszarze wspólnotowym.
116. Każde państwo określa priorytetowe aspekty w zakresie zachowania swojej integralności państwowej, określa i klasyfikuje zagrożenia
dla niej i ostatecznie ocenia, czy konieczne jest zastosowanie któregoś z ograniczeń przewidzianych przez art. 296 WE, przy
czym waży interesy, które ze względu na to, że stanowią one samo jądro suwerenności państwowej, nie są objęte prawem wspólnotowym.
117. Ponadto, wymiar wspólnotowy nie jest odpowiedni do zaklasyfikowania do niego pewnego rodzaju autonomicznego pojęcia, jakim
są „podstawowe interesy bezpieczeństwa”. Na obecnym etapie rozwoju prawa wspólnotowego, pojęcie to jest co do zasady wyłącznie
pojęciem na poziomie państwowym.
118. Co za tym idzie, debaty, jakie toczą się w państwach członkowskich na temat tego, które organy są uprawnione do sprawowania
kontroli nad poufnym przekazywaniem informacji, oparte są na schematach polegających na delikatnej przeciwwadze kontroli.(78) Te systemy nie znajdują odzwierciedlenia w prawie wspólnotowym, w związku z czym Trybunał nie powinien przypisywać sobie
zadania sprawowania kontroli, jako że badanie takie jest ograniczone do wymiaru wyłącznie krajowego.
119. Zasada podziału władzy (79) musi pociągać za sobą pogodzenie się z uznaniem szeregu ograniczeń w odniesieniu do sprawowania kontroli sądowej, a wobec
nacechowanych poufnością działań rządów państw członkowskich w zakresie ich polityki obronności, techniki mające na celu weryfikację
prawidłowego przyjęcia środków w tym zakresie muszą być tak ukształtowane, aby umożliwić uniknięcie ryzyka zastąpienia działania
władzy wykonawczej przez działanie z pobudek oportunistycznych.
120. Takie założenie prowadzi do tego, że merytoryczna kontrola decyzji o uznaniu określonego dokumentu za dokument poufny oznaczałaby
jej automatycznie uchylenie, i stąd, rozpoznając przedmiot sporu, sąd może przyjąć istnienie tajemnicy, poruszać się po jej
obrzeżach, a następnie wydać orzeczenie co do zasad przyjęcia poufności, a nie zawartości dokumentu. (80)
121. Jednakże obok oceny dokonywanej w poszczególnych państwach członkowskich, (81) to zadaniem prawa wspólnotowego, a szczególnie zadaniem Trybunału jest ustalenie kryteriów wykładni, które zezwalają na zastosowanie
tych wyjątkowych środków z punktu widzenia art. 296 WE, bez uszczerbku dla jednolitego prawidłowego stosowania tego postanowienia
i oczywiście z zachowaniem wszelkich wskazanych przeze mnie środków ostrożności, aby nie wkroczyć na obszar uznaniowych uprawnień
państw członkowskich.
122. Linia podziału między wymiarem krajowym i wspólnotowym musi być wytyczona bardzo ostrożnie, lecz zdecydowanie, aby wewnątrz
Unii przeważyła harmonia.
123. Chodzi o zbadanie delikatnej równowagi między interesami państw członkowskich w zakresie ich bezpieczeństwa a podstawowymi
celami Wspólnoty, nie przekraczając granic rozsądku.
124. Wyłączenia norm wspólnotowych wymagają zachowania zasady proporcjonalności,(82) jak również tego, by działania były odpowiednie i niezbędne do osiągnięcia zamierzonego celu.
125. Niezależnie od tego, jak bardzo pragnie się postrzegać art. 296 WE jako zwolnienie, które przyznaje sam traktat, zasada pierwszeństwa
prawa wspólnotowego jak również obowiązująca w nim zasada skuteczności (effet utile) przemawiają za ustanowieniem ograniczenia wobec aktów prawa krajowego, które się na ten przepis powołują.
126. Jednolite stosowanie traktatu przewiduje wyjątki (83) w przypadkach, gdy istnieje poważne zagrożenie bezpieczeństwa publicznego. Jednakże traktat nie zawiera na stałe wpisanego
weń ogólnego wyjątku wyłączającego jego zakres obowiązywania w odniesieniu do jakiegokolwiek środka, niezależnie od stopnia
natężenia, jaki osiąga zakłócenie.(84)
127. Z drugiej strony, państwa członkowskie wyzwalają się spod wymogów prawa pierwotnego, kiedy zagrożone interesy są pojmowane
jako „podstawowe”. Co za tym idzie, na bezpieczeństwo publiczne można powoływać się jedynie w przypadku realnego i wystarczająco
poważnego zagrożenia.
128. Naruszenie fragmentu fundamentów Wspólnoty można uzasadnić tylko wtedy, gdy państwa członkowskie rzeczywiście nie mają innego
wyjścia w celu ochrony swoich najbardziej żywotnych interesów.
129. Ponadto, cień rzucany przez domniemaną uznaniowość przyznaną państwom członkowskim przez art. 296 WE nie idzie w parze z lojalną
integracją, której wymaga Europa.
130. Państwa członkowskie nie mogą powoływać się na to uprawnienie w sposób automatyczny, ponieważ orzecznictwo Trybunału (85) zawiera rozstrzygnięcia w sprawie wykazu z 1958 r., wyjaśniające, że mimo tego, iż art. 296 WE stanowi podstawę prawną stosowania
środka awaryjnego, to towary objęte wykazem muszą również spełniać pozostałe wymogi stosowania tego przepisu.
131. W mojej ocenie, art. 296 WE związuje niedookreślone pojęcie prawne „podstawowych interesów bezpieczeństwa” i kwestię „uważania”
środków za konieczne z bezwzględnym wymogiem uzasadnienia ich przyjęcia.
132. Sprawne poruszanie się w tych kategoriach wymaga dyscypliny umysłowej, która jest nie do pogodzenia z ogólnym i hipotetycznym
podejściem do pojęcia interesów państwowych, włączając w to interesy dotyczące obronności. (86)
133. Tego rodzaju swoboda dopuszczałaby pewien rodzaj działań politycznych(87), które wyryłyby bruzdy immunitetów, śmiertelnie niebezpieczne dla Wspólnoty i jednocześnie, w mojej ocenie, dla pozycji państw
członkowskich na łonie Wspólnoty.
134. Z oczywistych względów spór, który toczy się w tych siedmiu sprawach, wymaga ustalenia granic między ratio wspólnotowym, a krajową władzą polityczną, lecz nie ogranicza się tylko do tego. Spór dotyczy też bowiem instrumentalnego
traktowania traktatu poprzez nieuzasadnione powoływanie się na art. 296 WE, podszyte egzystencjalnymi obawami.(88)
3. Ciężar dowodu
135. Pozwani unikają onus probandi w zakresie wymogów art. 296 WE, stwierdzając, że należności celne będące przedmiotem sporu naruszają ich interesy zgodnie
z brzmieniem rozporządzenia 1150/2003 i podnoszą jego motyw piąty, jako wyraz intencji, które przyświecały ustawodawcy wspólnotowemu.
(89)
136. Prawidłowe znaczenie tego przepisu jest ponownie zaciemniane, zważywszy, że motyw piąty rozporządzenia przewiduje ustanowienie
„szczególnych procedur administracyjnych w celu przyznania korzystania z zawieszenia należności celnych”, „w celu uwzględnienia
ochrony poufnych informacji wojskowych państw członkowskich.” (90)
137. W konsekwencji, powoływanie się na te przymioty dyskrecji nie oznacza, że zachowanie milczenia nie było wcześniej zapewnione,
ani też nie oznacza, że jego brak spowoduje poważne szkody dla podstawowych interesów bezpieczeństwa państwa członkowskiego,
nie każde bowiem ujawnienie informacji skutkuje poważnym naruszeniem obronności.
138. Stanowisko prezentowane przez państwa członkowskie mnie nie przekonuje. Nie jest ono bowiem zgodne z orzecznictwem Trybunału
Sprawiedliwości, które ogranicza wykładnię rozszerzającą i wymaga od tych, którzy zamierzają się posłużyć wyjątkami dostarczenia
dowodu na to, że nie wykraczają one poza ustanowiony dla nich zakres. (91)
139. Wyjątkowy charakter tych środków przemawia za tym, że ciężar dowodu obciąża zawsze ten podmiot, który powołuje się na szczególny
wyjątek od postanowień traktatu, aby w ten sposób utrzymać spójne stosowanie i przestrzeganie jego postanowień.
140. W szczególności, w wyroku Trybunału z dnia 16 września 1999 r. w sprawie Komisja przeciwko Hiszpanii (92) stwierdzono uchybienie zobowiązaniom państwa członkowskiego, ponieważ rząd hiszpański nie wykazał, że „zniesienie zwolnienia
z podatku VAT od przywozu i nabycia broni, amunicji i sprzętu o przeznaczeniu wyłącznie wojskowym, przewidzianego przez hiszpańską
ustawę, stanowiłoby środek, który zagroziłby ochronie podstawowych interesów bezpieczeństwa Królestwa Hiszpanii, co stanowiłoby
uzasadnienie takich zwolnień na mocy art. 223 ust. 1 lit. b) traktatu.”
4. Niewłaściwe powołanie się na przepisy traktatu
141. Wskazałem już, że Trybunał nie może wprost oceniać uprawnień o charakterze uznaniowym przysługujących państwom członkowskim
w odniesieniu do tajemnicy państwowej. (93) Jednakże, kiedy uprawnienia te mają bezpośredni wpływ na prawo wspólnotowe, Trybunał zachowuje prawo do kontrolowania ich
zakresu za pomocą zasady proporcjonalności i ogólnych zasad tego prawa.
142. Gdy, jak ma to miejsce w niniejszym przypadku, wprowadza się wyjątki od głównych zasad swobodnego przepływu (94) lub powoduje się zakłócenia w systemie finansowania Wspólnot, organy władzy krajowej zobowiązane są do wytłumaczenia się
z tych nieprawidłowości, choćby w minimalnym stopniu, wskazując zamierzony cel i jego logiczne powiązanie z nimi.
143. W przeciwnym razie obowiązek uzasadnienia zostaje skazany na ostracyzm, zaś brak przejrzystości prawnej sprzyja próbom nadużycia
władzy.
a) Argument natury ekonomicznej
144. Pozwane państwa członkowskie podtrzymują, że większe obciążenie finansowe w związku z zapłatą należności celnych wyrządziłoby
szkodę przyjętej przez nie strategii wojskowej. Jednakże takie wytłumaczenie zmieniłoby funkcję pełnioną przez art. 296 WE
powodując, że byłby on stosowany do celów czysto przemysłowych lub gospodarczych, (95) które w żaden sposób nie są podstawą wyłączenia ustanowionego w traktacie.(96)
145. Mimo trafności, z jaką Grecja odpierała zastrzeżenia formułowane przez Komisję, podkreślając różnicę między „tajemnicą zawodową”
i „tajemnicą wojskową”(97), te względy gospodarcze posunięte aż do najdalszych granic mogłyby służyć za prawne uzasadnienie działań polegających na
sprzeniewierzeniu środków fiskalnych, w imię uzdrowienia swojej sytuacji finansowej i z chęci zysku.
146. Ponadto, nie jest trafne porównanie skutków finansowych, jakie dla dochodów państwa wywiera podatek VAT, z rozliczaniem się
z należności celnych, jak to czynią Dania (98) i Włochy (99), których zdaniem, w przeciwieństwie do należności celnych, podatek VAT przypada państwom członkowskim.
147. Wskazówkę zawiera orzeczenie Trybunału z dnia 16 września 1999 r. w sprawie Komisja przeciwko Hiszpanii, w odniesieniu do
przywozu broni, stwierdzające, że „wyłączenia spod podatku VAT nie są konieczne aby osiągnąć cel ochrony podstawowych interesów
bezpieczeństwa Królestwa Hiszpanii.” (100) Wszelkie zagrożenie jest wykluczone, gdyż „przychody z podatku VAT, któremu podlegałyby takie transakcje, zasilałyby budżet
państwa, z wyjątkiem niewielkiego ich procentu, który w charakterze środków własnych zasila budżet wspólnotowy.” (101)
148. Jednakże rozumowanie a contrario, stwierdzające, że w przeciwieństwie do podatku VAT, należności celne powodują pogorszenie bezpieczeństwa narodowego oznacza
wyciągnięcie błędnych i zbyt pochopnych wniosków z tej wykładni.
149. Dodatkowo istnieje tu tendencja do przywiązywania wagi do oderwanych aspektów systemu finansowego, takich jak wysokość bezpośrednich
dochodów pochodzących z zasobów, lecz całkowicie pomija się podejście do systemu jako do jedności oraz korzyści, które wynikają
dla członków Wspólnoty z solidarnych wkładów do budżetu wspólnotowego i sprawiedliwego podziału obciążeń.
b) Poufność i postępowanie celne
150. Wciąż budzi zdziwienie fakt, że opis postępowania celnego rozpoczyna się od stwierdzenia, że brak zachowania poufności może
zakłócić spokój państw członkowskich.
151. Pozwani argumentują, że w ramach podatku VAT występuje większa anonimowość, niż w przypadku postępowania celnego, (102) dodając, że stopień zachowania poufności obecny w niektórych prawodawstwach krajowych (103) nie znajduje odzwierciedlenia na poziomie Wspólnoty.
152. Samo podejrzenie wycieków informacji nie może przekształcić się w katalizator wskazanego przez Komisję uchybienia, ponieważ
integralność i bezpieczeństwo danych są zachowane na mocy art. 287 WE. Artykuł 287 WE stanowi, że członkowie instytucji Wspólnoty,
członkowie komitetów, jak również, ogólnie, urzędnicy i inni pracownicy Wspólnot są „zobowiązani, również po zaprzestaniu
pełnienia swoich funkcji, nie ujawniać informacji objętych ze względu na swój charakter tajemnicą zawodową, a zwłaszcza informacji
dotyczących przedsiębiorstw i ich stosunków handlowych lub kosztów własnych.” Obowiązek ten powiela art. 16 wspólnotowego
kodeksu celnego. (104)
153. Niezadowolenie państw członkowskich w stosunku do takiego systemu ochrony powinno było zostać wyrażone w postaci jego zakwestionowania.
Ponadto, nie należy lekceważyć możliwości wystąpienia z roszczeniem o odpowiednie odszkodowanie z tytułu naruszenia prawa
wspólnotowego wobec określonych przypadków wycieku w ramach obiegu informacji.
154. Niemniej jednak, jednostronne wyłączenie obowiązywania systemu nie jest zgodne z zasadą proporcjonalności, (105) której musi podlegać jakakolwiek inicjatywa mająca na celu ograniczenie obowiązywania norm traktatu, „w taki sposób, aby
jej skutki ograniczone były do tego, co niezbędne dla ochrony interesów, które ma zabezpieczać.” (106)
155. Pominięcie znaczącej części wspólnotowych przepisów finansowych nie współgra z wiążącym charakterem tych norm ani też nie
odpowiada zamierzonym celom.
156. Mimo tego, że scenariusz opracowany przez pozwanych w niniejszej sprawie zawierał gwiazdorskie role, nie przewidywał jednak
obecności na scenie zasad dotyczących ciężaru dowodu, gdyż w takich okolicznościach pozwani musieliby wykazać, że w okresie
między dniem 1 stycznia 1999 r. a dniem 31 grudnia 2002 r. poufność nie była zagwarantowana. (107)
157. Chociaż rozporządzenie 150/2003 zmienia perspektywy finansowe Wspólnoty, zawieszając należności celne, to art. 7 (108) tego rozporządzenia zakłada jednak przekazanie informacji o niektórych okolicznościach dotyczących zakupu, a co za tym idzie,
niezmienione pozostają trudności, na jakie napotykają państwa, aby fakt ten zachować w całkowitej tajemnicy.
158. W przedstawionej duplice (C-372/05) Niemcy wywodzą, że ujawnienie faktów zgodnie z wymogami art. 7 nie służy do ustalenia
należności celnych. Nie będę z tym dyskutował, gdyż niezależnie od tego, jaki byłby cel naliczania kwoty należności, których
nie ma już obowiązku uiszczać, istota rzeczy polega na tym, czy certyfikaty, do których się odnosi rozporządzenie (109) mogą naruszyć interesy, w imię których państwa członkowskie pragną zachować poufność. (110)
159. Nie należy do kompetencji Komisji, wbrew temu, co twierdzi Grecja w swojej interwencji w sprawie przeciwko Finlandii (C-284/05),
proponowanie alternatywnych sposobów postępowania, aby uniknąć niebezpieczeństwa ujawnienia danych. (111)
160. Pogląd ten narusza zasady dotyczące ciężaru i przedmiotu dowodu, gdyż to państwa członkowskie muszą wykazać, że dostępne postępowania
nie są odpowiednie do zachowania poufności danych.
161. Zatem nie wydaje się, aby komunikaty, które należy przekazywać Komisji miesięcznie (112) lub corocznie osiągały taki stopień szczegółowości, że mogłoby to zaszkodzić strategiom obrony narodowej. We właściwych formularzach
(113) przekazywane są bowiem dane dotyczące kwot całkowitych wynikające z przywozu dokonanego w danym okresie.
162. Skarga przeciwko Danii obrazuje wątpliwości dotyczące zakresu danych, które należy przekazać, ponieważ stanowisko rządu duńskiego,
zakładające, że oprócz informacji o tym, jakie towary były objęte przywozem, należy podać ich ilość, wartość i kraj pochodzenia,
stoi w sprzeczności ze stanowiskiem Komisji, która zadawala się informacją o ogólnej kwocie wszystkich operacji przywozu.
163. Nawet gdyby w najgorszym razie ujawnione zostały dane (114) wskazane przez Danię, nadal nie jestem w stanie pojąć, w jaki sposób wpływa to negatywnie na jej bezpieczeństwo zewnętrzne,
szczególnie gdy dane te nie zawierają informacji dotyczących technicznych aspektów określonych składników zakupów, ani też
ich przeznaczenia. (115)
164. Jak wskazuje Komisja, nic nie stało na przeszkodzie temu (116), aby skorzystać przed rokiem 2003 z uproszczonego postępowania celnego, jako że wybór postępowania należy do państwa członkowskiego.
Komisja podkreśla(117), że na mocy art. 60 wspólnotowego kodeksu celnego, (118) państwo członkowskie mogło wyznaczyć na zasadzie ad hoc specjalnego administratora. (119)
165. W fazie początkowej występują funkcjonariusze i organy krajowe, przez co o paranoję ociera się założenie, że zagrożenie bezpieczeństwa
danego państwa wynika z braku zaufania wobec własnych służb celnych.
166. Kolejny etap postępowania celnego stanowi kontrola, podlegająca weryfikacji Komisji, w zakresie rozliczonych należności, i
na tym etapie może być konieczne udostępnienie dodatkowych informacji. Zachowanie poufności takich informacji jest również
zapewnione na mocy art. 5 rozporządzenia 1026/1999/WE. (120)
167. To w tym miejscu tkwi kluczowy aspekt sporu, ponieważ na rozprawie okazało się, że pierwszy etap nigdy nie dotyczy informacji
o charakterze poufnym, gdyż pojawiają się tylko kwoty ogólne, bez szczegółów, które mogłyby zagrozić bezpieczeństwu narodowemu.
W konsekwencji, nie ma żadnego uzasadnienia dla powoływania się na art. 296 WE, zanim Komisja nie zażąda wyjaśnień co do rozliczenia
dokonanego przez państwo członkowskie,
168. Jeżeli, zgodnie z art. 10 WE, państwa członkowskie są zobowiązane do wspierania Komisji w jej misji stania na straży przestrzegania
przepisów traktatu, (121) to muszą one również przekazywać informacje, które umożliwiają skuteczną weryfikację prawidłowości wpłat środków własnych(122). W mojej ocenie, nie stoi to na przeszkodzie podjęciu przez te państwa decyzji, dla każdego przypadku oddzielnie i wyjątkowo,
że należy ograniczyć przekazywanie informacji do określonych części danego dokumentu lub też, na mocy art. 296 WE lit. a),
odmówić przekazania tych informacji w całości. Są to alternatywy, które wydają się lepiej przystawać do wymogów zasady proporcjonalności,
niż zastosowanie szczególnego wyłączenia spod obowiązywania systemu.
169. Przesadą jest również powoływanie się przez państwo członkowskie, jeszcze przed ewentualną fazą weryfikacji przeprowadzoną
przez Komisję, która nie w każdym wypadku musi mieć miejsce, na lit. b) wskazanego powyżej przepisu, zważywszy na to, że w
odniesieniu do handlu bronią dopuszczalne są tylko środki podejmowane „w celu ochrony podstawowych interesów jego bezpieczeństwa”,
dla których z definicji prawo celne nie może stanowić zagrożenia w pierwszym z opisanych powyżej etapów, a tym bardziej zanim
przystąpi się do rozliczenia należności celnych.
170. Państwa członkowskie próbowały powołać się na art. 296 WE poprzez jego abstrakcyjne zastosowanie, gdy tymczasem przepis ten
wymaga, aby interesy bezpieczeństwa były zagrożone. Ponownie podkreślam, że mogłoby to mieć miejsce tylko wtedy, gdyby Komisja
domagała się konkretnych danych, a taka sytuacja nie wystąpiła. Wbrew temu co twierdził przedstawiciel rządu greckiego na
rozprawie, brak zgody na przyjęcie płatności dokonanych na wszelki wypadek przez państwa członkowskie nie wynika z niewystarczającej
ilości informacji, lecz z tego, że nie zostały one w ogóle przedstawione, co uniemożliwia sprawowanie choćby minimalnej rozsądnej
kontroli.
171. Mimo tego, że prawodawstwo wspólnotowe zmierza do zagwarantowania ochrony danych, rządy państw członkowskich (123) darzą większym zaufaniem przedsiębiorstwa (124) działające tym sektorze, niż organy administracji celnej, co oznacza niedopuszczalną dyskryminację. (125)
c) Wynik rozumowania
172. Wobec powyższych rozważań, z całą mocą ujawnia się brak zasadności powoływania się na takie okoliczności, jak położenie geograficzne
danego państwa, rozmieszczenie ludności, ochrona granic przed możliwymi atakami z zewnątrz, lub też w wymiarze ekonomicznym,
koszt programów wojskowych, gdyż, na przykład, dla samolotów wojskowych w niektórych państwach wzrosła liczba lotów rozpoznawczych.
(126)
173. Brak jest adekwatności prawnej między środkami i zamierzonymi celami, gdyż podobne zmiany mogły zostać przewidziane przez
państwa członkowskie, które, zanim zaczęło obowiązywać rozporządzenie 150/2003, dokonywały rozliczeń należności celnych i
wpłacały je do Wspólnoty, co jednakże nie spowodowało załamania ich systemów obronności.
174. W mojej ocenie, pozwane państwa podają więc wymówki niewłaściwe z punktu widzenia prawa wspólnotowego i zasad, które wcześniej
omówiłem. Tym samym poruszają się w sferze niepewności, która szkodzi interesom Unii.
175. Znamienny jest przykład Finlandii, która w odpowiedzi na skargę wskazywała, że zwykła warunkowa zapłata bez uzgodnienia z
Komisją mogłaby niekorzystnie wpłynąć na jej bezpieczeństwo, aby następnie na rozprawie przyznać, że dokonała jednostronnej
płatności na kwotę ok. 10.000.000 EUR, co nie pociągnęło za sobą żadnych szkód dla jej interesów.
5. Utrzymujący się przepis
176. Nie można uznać art. 296 WE (dawnego art. 223) za martwy przepis, gdyż od roku 1957 oparł się próbie czasu, utrzymując się
nawet w Traktacie Lizbońskim. (127) Niemniej jednak, wymaga on rozwiązania pewnych kwestii z zachowaniem ostrożności, w drodze wykładni historycznej.
177. Występuje oczywista sprzeczność między dwiema interpretacjami art. 296 WE. Ścierają się z jednej strony wykładnia popierana
przez państwa członkowskie, oparta na idei wszechobecnej suwerenności w dziedzinie obrony narodowej, a z drugiej - wykładnia
o tendencji bardziej wspólnotowej, która ogranicza moc tego przepisu do węższego zakresu. (128)
178. Niechęć państw na wczesnym etapie, potęgowana zimną wojną, spowodowała ustanowienie tego wentylu bezpieczeństwa, lecz nie
uzasadnia postaw etatystycznych w dzisiejszych czasach, gdy pojęcie zagrożenia utraciło swój przymiot indywidualności. (129)
179. Niekiedy fakt przemilczenia czegoś równy jest zaprzeczeniu prawdzie, a być może nadmierna swoboda w doborze tego, co chce
się powiedzieć powoduje zgrzyt w dziedzinie integracji Unii Europejskiej.
180. Proste sprawdzenie stron internetowych, (130) o których wspomina Komisja w swoich pismach, pozwala na uzyskanie przez każdego informacji na temat szczegółów dotyczących
uzbrojenia zakupionego przez poszczególne siły zbrojne.
181. Powyższa okoliczność stanowi cechę charakterystyczną współczesnych społeczeństw i relatywizuje pojęcie tajemnicy(131). W mojej ocenie, powoduje też, że państwa członkowskie muszą o wiele bardziej się postarać, by móc powołać się na art. 296
WE celem uzyskania wyłączenia spod przepisów prawa wspólnotowego.
182. Ewolucja tego przepisu, wahająca się między jego zniesieniem(132) a zmianą wykazu z 1958 r., (133) nie może całkowicie pomijać zbliżenia ustawodawstw, które w pewnym zakresie miało miejsce w obszarze bezpieczeństwa (134) ani utworzenia Europejskiej Agencji Obrony. (135)
183. Pewien anachronizm jest wyczuwalny przy porównaniu tych przepisów z kompetencją Unii w zakresie stopniowego ustalania wspólnej
polityki bezpieczeństwa, (136) jak również z klauzulą solidarności, która nakazuje mobilizację sił wojskowych, jeżeli jakiekolwiek państwo członkowskie
stanie się przedmiotem ataku terrorystycznego lub ofiarą klęski żywiołowej lub katastrofy spowodowanej przez człowieka. (137)
184. W odniesieniu do przywozu broni, regulacje prawne (138) jak również kampanie zwiększenia świadomości społecznej (139) były rozpowszechnione na różnych płaszczyznach. Co za tym idzie, pomijając różnice, próby wyłączenia przywozu broni spod
i tak już pośredniej i ograniczonej kontroli sprawowanej przez prawo wspólnotowe w ramach unii celnej są nieuzasadnione.(140)
185. Przekazanie suwerenności, które pociąga za sobą przynależność do europejskiego klubu nie pozwala na dokonywanie na siłę lub
stronniczo interpretacji mechanizmów, które Traktat Rzymski ustanowił, aby zrealizować założone cele.
186. Artykuł 296 WE może tworzyć fałszywe oczekiwania po stronie obecnych i kolejno przystępujących państw członkowskich, dlatego
też, tak długo, jak przepis ten trwa i ma się dobrze, Trybunał nie powinien unikać odpowiedzialności i ograniczać zakres jego
stosowania, bowiem stawką jest jednolitość stosowania prawa wspólnotowego.
187. Uznanie, że środki przyjmowane na mocy tego przepisu stanowią rezultat decyzji uznaniowych, podejmowanych w oderwaniu i
niepodlegających rewizji w ramach Unii Europejskiej prowadzi do ustanowienia Europy o zróżnicowanych prędkościach w zakresie
stopnia związania jej normami, jak również do korzystania z przyświecających jej zasad à la carte.
188. W bezpiecznym schronieniu art. 296 WE nie ma miejsca na obawy państw członkowskich co do ujawnienia rzeczywistych wydatków
na uzbrojenie ani też na uzupełnienie braków poszczególnych traktatów o przystąpieniu. Nie ma też miejsca na omijanie z niejasnych
pobudek przepisów prawa wspólnotowego odnoszących się do zaufania. Art. 296 WE nie chroni też w sytuacji, gdy wyjątkowo istotne
interesy obronności nie są zagrożone.
B – W przedmiocie art. 307 WE
189. Według niektórych uwag wyrażonych przez pozwane państwa członkowskie, włączenie klauzul poufności do umów z dostawcami sprzętu
wojskowego czy też do umów międzynarodowych zawartych z państwami trzecimi stoi na przeszkodzie rozliczeniu należności celnych.
190. Mimo tego, że klauzule te rzeczywiście mogą stanowić element wpływający na skuteczność i ważność umowy sprzedaży, zależą od
one od woli stron umowy. Co za tym idzie, w sytuacji gdy państwo członkowskie godzi się na ukrywanie pewnych danych, utrudniając
prawidłowe wykonanie swoich obowiązków wspólnotowych, to państwo stawia te „porozumienia” ponad swoje zobowiązania wspólnotowe.
191. Jeżeli takie prywatne porozumienie miałoby miejsce przed przystąpieniem do Unii, to przyjęcie prawa wspólnotowego postawiłoby
je w trudnej sytuacji niezgodności z tym prawem.
192. Z punktu widzenia umów międzynarodowych, art. 307 WE wymaga, w pierwszej kolejności, oznaczenia spornej umowy, aby ustalić
datę jej zawarcia, jej treść, jak również zgodność z prawodawstwem wspólnotowym.
193. Nie jest możliwe, aby występowały umowy międzynarodowe przewidujące takie obowiązki zachowania poufności, że stoją na przeszkodzie
wykonaniu wspólnotowych obowiązków celnych, wyłączając obowiązywanie art. 307. (141)
194. Ponadto, Trybunał uznał wprawdzie tymczasowo pierwszeństwo umowy dwustronnej, (142) lecz niezwłocznie zastrzegł, że (143) przepisy nadają „uprawnienia” państwom trzecim, lecz jednocześnie ustanawiają „zobowiązania” dla państw członkowskich, polegające
na tym, że powinny one zrezygnować z wykonania uprawnień przysługujących im na mocy uprzedniej umowy, jeżeli wymaga tego nowa
umowa.
195. Maksyma pacta sunt servanda, którą uosabia ten przepis, nie udziela państwom błogosławieństwa do tego, by były pasywne, gdyż nakazuje im aby „[…] zastoso[wały]
wszelkie właściwe środki w celu wyeliminowania stwierdzonych niezgodności […]”. W uwagach na piśmie przedstawionych przez
pozwanych w tych sprawach nie można odnaleźć żadnego wysiłku celem wyeliminowania ewentualnych sprzeczności. Wspiera to odrzucenie
stanowiska prezentowanego przez państwa członkowskie.
196. Szczególnie aktywne okazało się na rozprawie Królestwo Szwecji, gdyż z całą mocą podtrzymywało, że w niektórych dwustronnych
porozumieniach o współpracy (144) znajduje się zobowiązanie kupującego do zachowania w poufności wszelkich danych dotyczących transakcji bez zgody sprzedającego
lub dostawcy. W mojej ocenie, stanowisko to pozostawia kwestię przestrzegania zgodności z prawem wspólnotowym w rękach osób
trzecich, czy to państw, czy też osób prywatnych lub przedsiębiorstw.
C – W przedmiocie zasady ochrony uzasadnionych oczekiwań
197. Z wyjątkiem Finlandii i Szwecji, wszystkie pozostałe państwa członkowskie wywodzą w swoich pismach, że stanowisko Komisji
w niniejszej sprawie narusza zasadę ochrony uzasadnionych oczekiwań.
198. Jak wskazywałem w odniesieniu do postępowania poprzedzającego wniesienie skarg, negocjacje z rządami niemieckim, włoskim i
greckim trwają już od pewnego czasu. Rządy tych państw przypominają to teraz, aby powołać się na pewność, którą zyskały za
sprawą strażniczki traktatów, a której bierność od tamtej pory skłoniła je do tego, by sądzić, że uchybienie zobowiązaniom
nie występuje.
199. Podobnie Dania wskazuje na kontakty i na pisma w sprawie uchybienia zobowiązaniom z lat 1984 i 1985 i dodaje, że skoro nie
została wniesiona żadna skarga do Trybunału, po stronie państw członkowskich powstało domniemanie, że Komisja uznała w sposób
milczący zwolnienie z należności celnych z tytułu przywozu sprzętu wojskowego.
200. Zasada ochrony uzasadnionych oczekiwań ogranicza możliwość uchylania aktów administracyjnych przyjętych na korzyść osoby prywatnej
(145) w stosunku do władzy publicznej.
201. Wskazana zasada sprzyja atmosferze pewności prawnej, której wymagają względy stabilności prawa, pozwala działać ze świadomością
przyczyn i konsekwencji danego zachowania. W ten sposób wspomaga tworzenie atmosfery pewności, (146) która stanowi szczególnie żyzny grunt dla stosunków gospodarczych. (147)
202. W orzecznictwie Trybunału (148) zasada ochrony uzasadnionych oczekiwań została uznana za „podstawową zasadę Wspólnoty” (149), mającą zastosowanie do przepisów z mocą wsteczną lub ze skutkiem natychmiastowym (150). Z orzecznictwa Trybunału wynika również, że w przypadku zmiany stanu prawnego, odbiorca normy prawnej zachowuje swoją uprzednią
sytuację prawną w sytuacji gdy w wyniku działania organów administracji mógł on nabyć przekonanie, że status quo nie ulegnie zmianie. (151)
203. Aby zasada ochrony uzasadnionych oczekiwań mogła pełnić swoją opiekuńczą rolę, zainteresowany (152) musi opierać się wyłącznie na oznakach zewnętrznych, a nie na subiektywnych odczuciach lub przekonaniach.(153) Przy ważeniu interesów będących przedmiotem rozstrzygnięcia, sytuacja osoby, która była przekonana o określonym stanowisku
zajmowanym przez organy administracji musi zasługiwać na taką ochronę. (154)
204. W dość ewidentny sposób można stwierdzić, że powołanie się na tę zasadę w niniejszych skargach nie zasługuje na uwzględnienie.
205. Trybunał wielokrotnie przyznawał Komisji całkowitą swobodę przy podejmowaniu decyzji, czy wnieść skargę przeciwko danemu państwu
członkowskiemu i obejmuje to również wybór momentu wniesienia skargi (155), bez poddawania Komisji jakiemukolwiek terminowi.
206. Ponadto, zasada ochrony uzasadnionych oczekiwań sprzeciwia się wyznaczeniu początku okresu obowiązywania aktu wspólnotowego
przed jego publikacją, (156) lecz pozwani wywodzą z niej wniosek idący w przeciwnym kierunku, aby uniknąć skutków prawnych uregulowań obowiązujących przed
wejściem w życie rozporządzenia 1150/2003.
207. W konsekwencji, być może bardziej właściwe byłoby zakwalifikowanie stanu faktycznego jako czynności podejmowanych przez Komisję,
(157) które mogłyby wspierać przekonanie, że Komisja zaprzestała dochodzenia swoich roszczeń.
208. Takie podejście jednak również nic nie da, biorąc pod uwagę fakt, że Komisja w swoim oświadczeniu wydanym w czasie negocjacji
przy okazji uchwalania rozporządzenia 150/2003 (158) w jednoznaczny sposób określiła swoją wolę dalszego dochodzenia należności celnych, które powinny były zostać uiszczone w
przeszłości, zastrzegając sobie prawo podjęcia jakichkolwiek działań w tym celu.
209. Nie można również domniemywać udzielenia przez Komisję jakichkolwiek zwolnień w tym przedmiocie w przeszłości, gdyż już w
1988 r. Komisja opracowała projekt zawieszenia taryfy celnej w tym zakresie, który jednak nie został zwieńczony uchwaleniem,
częściowo z powodu niemożności osiągnięcia przez państwa członkowskie porozumienia.
210. W każdym razie, rozporządzenie 1150/2003 nie zawiera postanowień z mocą wsteczną i same państwa członkowskie wyraziły zgodę
na taki brak, jako że nie podjęły żadnych kroków, by je zaskarżyć.
211. Niektóre państwa wywodzą, że względy pewności prawa wymagają ograniczenia skutków wyroku w czasie, (159) lecz zgodnie z tym, co wskazałem, Trybunał nie ma obowiązku wypowiedzenia się w zakresie konsekwencji ekonomicznych stwierdzonych
uchybień.
212. Takie ograniczenie w czasie skutków wyroku nie mogłoby mieć miejsca, gdyż może ono zostać orzeczone jedynie w wyjątkowej sytuacji.
(160) Gdyby doszło do stwierdzenia uchybienia zobowiązaniom, nie powodowałoby to bowiem żadnych poważnych konsekwencji finansowych,
a ponadto nie można zapominać o dodatkowym szczególnym aspekcie tej sprawy, polegającym na tym, że art. 7 ust. 2 rozporządzenia
1150/2000 doprecyzowuje, że dokonywanie poprawek jest niemożliwe po upływie 3 lat od chwili ich zgłoszenia.
213. Odrzucenie zarzutów i uzasadnień państw członkowskich, wraz ze stwierdzeniem występowania obiektywnych znamion uchybień, prowadzą
do uwzględnienia siedmiu skarg.
VII – W przedmiocie kosztów
214. Zgodnie z art. 69 § 2 regulaminu Trybunału, strona przegrywająca zostaje obciążona kosztami, na żądanie strony przeciwnej,
czego domaga się Komisja we wszystkich niniejszych sprawach. W związku z tym, w przypadku uwzględnienia poszczególnych skarg
Komisji, pozwani w każdej ze spraw powinni zostać obciążeni kosztami postępowania.
215. Na mocy § 4 ww. przepisu, państwa członkowskie, które przystąpiły do sprawy w charakterze interwenienta pokrywają własne koszty.
VIII – Wnioski
216. Wobec powyższych rozważań proponuję, by Trybunał Sprawiedliwości:
„1) orzekł, iż Republika Finlandii (C-284/05), Królestwo Szwecji (C-294/05), Republika Federalna Niemiec (C-372/05), Republika
Włoska (C-239/06), Republika Grecka (C-409/05) i Królestwo Danii (C-461/05), nie dokonując rozliczenia środków własnych Wspólnot
z tytułu przywozu sprzętu wojskowego i nie przekazując ich Komisji w odpowiednim terminie wraz z odsetkami, uchybiły zobowiązaniom,
które na nich ciążą na mocy art. 26 WE, art. 20 Wspólnotowego Kodeksu Celnego oraz art. 2, 9, 10 i 11 rozporządzeń 1552/89
i 1150/2000.
2) orzekł, iż Królestwo Szwecji (C-294/05) i Republika Włoska (C-387/05), nie dokonując rozliczenia środków własnych Wspólnot
z tytułu przywozu towarów podwójnego zastosowania i nie przekazując ich Komisji w odpowiednim terminie wraz z odsetkami, uchybiły
zobowiązaniom, które na nich ciążą na mocy art. 26 WE, art. 20 Wspólnotowego Kodeksu Celnego oraz art. 2, 9, 10 i 11 rozporządzeń
1552/89 i 1150/2000.
3) obciążył Republikę Finlandii kosztami postępowania w sprawie C-284/05, Królestwo Szwecji kosztami postępowania w sprawie C-294/05,
Republikę Federalną Niemiec kosztami postępowania w sprawie C-372/05, Republikę Włoską kosztami postępowania w sprawach C-387/05
i C-239/06, Republikę Grecką kosztami postępowania w sprawie C-409/05 i Królestwo Danii kosztami postępowania w sprawie C-461/05.
4) państwa członkowskie, które przystąpiły do sprawy w charakterze interwenienta, pokrywają własne koszty.”
1 – Język oryginału : hiszpański
2 – Po niedawnym jego zastąpieniu przez rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 450/2008 z dnia 23 kwietnia 2008 r.
ustanawiające wspólnotowy kodeks celny (zmodernizowany kodeks celny) (Dz.U. L 145, s. 1), ze względów czasowych, znajduje
zastosowanie rozporządzenie Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiające wspólnotowy kodeks celny (Dz.U.
L 302, s. 1).
3 – Rozporządzenie Rady z dnia 29 maja 1989 r. wykonujące decyzję 88/376/WE, Euratom w sprawie systemu środków własnych Wspólnot
(Dz.U. L 155, s. 1).
4 – Rozporządzenie Rady z dnia 22 maja 2000 r. wykonujące decyzję 94/728/WE, Euratom w sprawie systemu środków własnych Wspólnot
(Dz.U. L 130, s. 1).
5 – Wszystkie skargi o stwierdzenie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego dotyczą przywozu sprzętu wojskowego, z
wyjątkiem skargi wniesionej przeciwko Republice Włoskiej (sprawa C-387/05), której przedmiotem jest sprzęt podwójnego zastosowania,
do celów cywilnych i wojskowych, jak również skargi wniesionej przeciwko Królestwu Szwecji (sprawa C-294/05), w której Komisja
postawiła zarzuty dotyczące zarówno przywozu sprzętu wojskowego jak i sprzętu podwójnego zastosowania.
6 – Dwa znamienne przykłady tej sennej chimery to An die Freude (Oda do radości) Friedricha Schillera, z muzyką Beethovena w jego IX Symfonii (scherzo) w d-moll, op. 125, i legendarny utwór „Imagine” Johna Lennona, w których to utworach marzy im się ludzkość opowiadająca się z całą mocą za tymi aspiracjami.
7 – Nie podzielam poglądu wyrażonego w maksymie si vis pacem para bellum, pomimo próby jej uratowania na sposób burleski, dokonanego przez podziwianego przeze mnie Cervantesa, który ustami Don Kichota
głosi następujące zdanie: „Precz z tymi, którzy twierdzą, że pióro [prawa] wyższe nad oręż, powiem im, kimkolwiek byliby,
że nie wiedzą, co plotą. […] zbrojne rzemiosło, którego celem i przedmiotem jest pokój, najwyższe dobro, jakiego ludzie w
życiu tym pożądać mogą.” Przemyślny szlachcic Don Kichote z Manczy, Część Pierwsza, tłum. pol. A.Czerny i Z.Czerny, Wydawnictwo Zielona Sowa, Kraków 2007, rozdział trzydziesty siódmy, s. 267.
8 – W jednym dokumencie łączę siedem opinii, które gdyby nie to, że rozprawy w sprawie siedmiu skarg o stwierdzenie uchybienia
zobowiązaniom państwa członkowskiego wniesionych przez Komisję mają miejsca tego samego dnia, pojawiłyby się w różnym czasie.
9 – Według C. Beccarii, DeI delitti e delle pene, Alianza Editorial, 1998, Madryt rozdział XV, tajemnica jest najmocniejszą
tarczą tyranii (s. 82).
10 – Decyzja Rady z dnia 31 października 1994 r. w sprawie systemu środków własnych Wspólnot (Dz.U. L 293, s. 9).
11 – Decyzja Rady z dnia 24 czerwca 1988 r. w sprawie systemu środków własnych Wspólnot (Dz.U. L 185, s. 24).
12 – Zgodnie z treścią art. 22 rozporządzenia 1150/2000, w niniejszej opinii odniesienia dotyczą wyłącznie rozporządzenia 1150/2000.
13 – Rozporządzenie Rady z dnia 21 stycznia 2003 r. zawieszające należności celne przywozowe na niektóre rodzaje broni i sprzętu
wojskowego (Dz.U. L 25, s.1).
14 – Motyw piąty i art. 1 rozporządzenia 150/2003.
15 – Motyw piąty rozporządzenia 150/2003.
16 – Artykuł 8
17 – Punkt 14 skargi Komisji.
18 – W odniesieniu do sprawy przeciwko Finlandii, była ona kontynuowana w formie postępowania o stwierdzenie uchybienia zobowiązaniom
o sygn. nr 2001/2219, które jednak zostało następnie umorzone.
19 – Wobec opóźnień w przekazaniu należności, do kwoty głównej Komisja dodała odsetki za zwłokę.
20 – W ten sposób: w skardze dotyczącej Republiki Finlandii (C-284/05) interweniowała Szwecja, Niemcy, Włochy, Grecja, Dania
i Portugalia; w skardze przeciwko Królestwu Szwecji (C-294/05), interweniowały Niemcy, Finlandia i Dania; w skardze przeciwko
Republice Federalnej Niemiec (C-372/05) interweniowały Grecja, Finlandia i Dania; w skardze przeciwko Republice Włoskiej (C-387/05)
interweniowały Grecja, Dania, Finlandia i Portugalia; w skardze przeciwko Republice Greckiej (C-409/05) interweniowały Włochy,
Finlandia, Dania i Portugalia; w skardze przeciwko Królestwu Danii (C-461/05) interweniowały Grecja, Portugalia i Finlandia;
jako ostatnie, w drugiej skardze przeciwko Republice Włoskiej (C- 239/06) interweniowały Grecja i Finlandia.
21 – Wspólna rozprawa, w sprawach C-372/05, C-387/05, C-409/05, C-461/05 oraz C- 239/06, oraz dodatkowe dwie, przy drzwiach
zamkniętych, w sprawach C-284/05 oraz C-294/05.
22 – Bogata argumentacja przywołana na poparcie tego zarzutu przez rząd niemiecki i przedstawiona w odpowiedzi na skargę stanowi
kontrast z milczeniem przedstawiciela rządu niemieckiego na rozprawie, co dowodzi niewielkiego przekonania o zasadności tego
zarzutu.
23 – K. Lenaerts, D. Arts, i I.Maselis, „Procedural Law of the European Union” pod red. R. Bray, Wyd. Sweet & Maxwell, Londyn, 2006, s. 141 i 142, wspierają to stanowisko w odniesieniu do szczególnego
postępowania przewidzianego w art. 95 ust. 9 WE. W mojej ocenie, brak jest przeszkód aby rozszerzyć tę interpretację na szczególną
skargę ustanowioną w art. 298 WE akapit drugi, do którego zresztą odnoszą się w części pt.: „Relationship between Arts 226
and 227 of the EC Treaty. And special procedures relating to the improper use of derogating provisions”. Według tych autorów,
„the opportunity afforded to the Commission by Art. 95 of the EC Treaty in order to bring a matter directly before the Court
of Justice without incurring the delay of a pre-litigation procedure is intended to serve the Community interest of protecting
in full the establishment of the internal market. However, this does not preclude the Commission from opting to bring procedings
under Art. 226 of the EC Treaty in the interest of the defendant Member State”.
24 – Bezwzględna przeszkoda procesowa wyłącza uznaniowość.
25 – Na przykład, wspólnotowy kodeks celny.
26 – Te kwestie są analizowane w punkcie 63-67 opinii rzecznika generalnego F. Jacobsa z dnia 6 kwietnia 1995 r. przedstawionej
w sprawie C-120/94 Komisja przeciwko Grecji, wykreślonej postanowieniem Prezesa Trybunału z dnia 19 marca 1996 roku, Rec.
s. I-1513. Tłem tego postępowania były jednostronne środki przyjęte przez Republikę Grecką, które w ocenie Komisji miały na
celu zakłócenie handlu, przez port w Salonikach, towarami pochodzącymi z Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii, przywożonymi
z niej, lub przeznaczonymi do niej, jak również przywozu do Grecji towarów pochodzących lub przywożonych z tej republiki.
Była to jedyna skarga wniesiona do dnia dzisiejszego na podstawie wyjątkowego trybu postępowania przewidzianego w art. 298
WE (dawny art. 225 WE).
27 – J. Díez-Hochleitner, i C. Martínez Capdevila, „Derecho de la Unión Europea”, Wyd. McGraw-Hill, Madryt, 2001, s. 419.
28 – W tym zakresie, podzielam stwierdzenia zawarte w replice Komisji
29 – Wyrok z dnia 16 września 1999 w sprawie C-414/97 Komisja przeciwko Hiszpanii, Rec. s. I-5585.
30 – Nie jest moim zamiarem, poprzez powołanie się na to wcześniejsze orzeczenie, z oczywistych względów o charakterze pomocniczym,
wyolbrzymianie systemu opartego na stare decisis et non quieta movere, lecz jedynie zwrócenie uwagi Trybunału na tę okoliczność.
31 – E. García de Enterría, „La lucha contra las inmunidades del poder en el derecho administrativo (poderes discrecionales,
poderes de gobierno, poderes normativos”, w Revistade Administración Pública, nr 38, 1962, s. 159-208.
32 – Z przekonaniem wypowiedziała się w tym zakresie Izba Lordów w sprawie Zamora [(The Zamora (1916), 2 appeal Cases, 77)]:
„Ci, którzy są odpowiedzialni za ochronę bezpieczeństwa narodowego powinni być jedynymi, którzy są uprawnieni do podejmowania
decyzji, czego wymaga to bezpieczeństwo. Byłoby szczególnie niewłaściwe, gdyby sprawy w tym zakresie były rozpatrywane przed
sądami lub stały się przedmiotem debaty publicznej.”
33 – Wyroki Trybunału: z dnia 8 lutego 1983 r. w sprawie 124/81 Komisja przeciwko Zjednoczonemu Królestwu, Rec. s. 203; z dnia
21 września 1988 r. w sprawie 50/87 Komisja przeciwko Francji, Rec. s. 4797; oraz dnia 10 września 1996 r. w sprawie C-61/94
Komisja przeciwko Niemcom, Rec. s. 3989.
34 – Dz.U. 1991 L 176, s. 7 (sprostowanie Dz.U. 1992 L 383, s. 117), tekst jednolity ze zmianami z 21 lutego 1995 r. (Dz.U.
1995 L 44, s. 61), obowiązujący w dacie wniesienia skargi.
35 – W tym zakresie odwołuję się do wyroku Trybunału z dnia 2 października 2008 r. w sprawie C-36/08 Komisja przeciwko Grecji
(dotychczas nieopublikowany w Zbiorze).
36 – Sprawa C-104/02, Zb.Orz. s. I-2689.
37 – Od roku 1958 do 1970.
38 – Dz.U. L 94, s. 19.
39 – Objęte łącznie znamiennym określeniem środków własnych „tradycyjnych”, gdyż ich pobieranie zależy wyłącznie od polityk
wspólnotowych, a nie od woli państw członkowskich.
40 – Miała ona miejsce w dniach 25 i 26 czerwca 1984 r.
41 – Dz.U. L 128, s. 15.
42 – Mimo ogólnego podejścia Rady z Fontainebleau, stanowiącej, że adresatem tego środka może być każde państwo członkowskie,
którego budżet jest obciążony w nadmierny sposób.
43 – Ten mechanizm korekty jest określony w chwili obecnej w art. 4 decyzji Rady 2007/436/WE, Euratom z dnia 7 czerwca 2007
r. w sprawie systemu zasobów własnych Wspólnot Europejskich – „Szósta decyzja w sprawie środków własnych” ( Dz.U. L 163 s. 17).
44 – Reżim ten jest zawarty w art. 5 decyzji 2007/436, cytowanej w poprzedzającym przypisie.
45 – Począwszy od 2002 r. określony jako dochód narodowy brutto „DNB”.
46 – Środki własne z tytułu „DNB” otrzymuje się poprzez zastosowanie oprocentowania ustalanego corocznie do podstawy stanowiącej
sumę produktów narodowych brutto według cen rynkowych. Są to środki „kluczowe”, ponieważ określają górny limit podstawy opodatkowania
VAT, sposób podziału kosztów rabatu brytyjskiego oraz pułap łącznych środków ustalony w ramach perspektyw finansowych. Obowiązująca
decyzja 2007/436 utrzymuje górny pułap środków własnych na poziomie 1,24% całkowitego „DNB” państw członkowskich według cen
rynkowych oraz górny pułap zobowiązań długoterminowych na poziomie 1,31% całkowitego europejskiego „DNB”.
47 – Art. 2 ust. 3 cytowanej decyzji 2007/436.
48 – Dz.U. L 253 s. 42.
49 – W ten sposób nabiera znaczenia uznanie należności celnych jako uprawnionego instrumentu ochrony przed domniemaną międzynarodową
siłą o głęboko liberalnej inspiracji, tak jak to sugerują J. Berr i H. Trémeau, w Le Droit Douanier: Communautaire et national, siódme wyd., Economica, 2006, s. 3.
50 – W opinii w sprawie D. (wyrok z dnia 5 lipca 2005 r. w sprawie C-376/03, Rec. s. I-5821) przedstawionej w dniu 26 października
2004 r. przypomniałem, że osiągnięcie unii celnej we Wspólnocie wymagało wprowadzenia wspólnej taryfy celnej zewnętrznej oraz
że niezakłócony przepływ towarów wymagał harmonizacji podatków pośrednich. Opowiedziałem się również za zbliżeniem podatków
bezpośrednich w celu ułatwienia realizacji swobody przepływu osób i kapitału.
51 – Zgodnie z brzmieniem art. 7 ust. 2 „po dniu 31 grudnia trzeciego roku następującego po danym roku, w rocznym rachunku zbiorczym
określonym w ust. 1, nie dokonuje się żadnych dalszych poprawek, z wyjątkiem kwestii zgłoszonych przed tym dniem przez Komisję
lub przez zainteresowane państwo członkowskie.”
52 – Tak jak miało to miejsce w przypadku Włoch w sprawie C-387/05.
53 – Interesujące okazują się uwagi rządu greckiego (punkt 10 i 11 odpowiedzi na skargę), niezależnie od niewłaściwego użycia
w nich takich terminów prawnych jak „wykroczenie celne” oraz „wykroczenie finansowe”, gdyż w tym postępowaniu nie wymierza
się jakiejkolwiek sankcji, lecz wyłącznie stwierdza uchybienie.
54 – Takie ostrożne podejście przebija w opinii rzecznika generalnego C. Stix-Hackl z dnia 26 stycznia 2006 r. przedstawionej
w sprawie Komisja przeciwko Belgii, rozstrzygniętej wyrokiem Trybunału z dnia 5 października 2006 r. (C-377/03, Zb. Orz. s.
I-9733), ponieważ, wychodząc od tego rozróżnienia, rzecznik wyjaśnia, że „zawarte w żądaniach skargi zarzuty Komisji ograniczają
się do naruszeń rozporządzenia w sprawie systemu środków własnych, a zatem Trybunał nie jest zobowiązany do osobnego stwierdzenia
naruszeń przepisów prawa celnego”.
55 – Sprawa C‑276/97 Komisja przeciwko Francji, Rec. s. I‑6251.
56 – Jak zostało to ujęte w ww. opinii rzecznik generalnej C. Stix-Hackl
57 – W dalszej części zajmuję się uzasadnieniami przedstawionymi przez pozwane państwa członkowskie z punktu widzenia art. 296
WE.
58 – Dz.U. L 256, s. 1.
59 – Znaczące obniżenie dochodów z tego tytułu jest przedstawione w jednoznaczny sposób w sprawozdaniu A.Lamassoure, Dokument
Roboczy nr 1 Parlamentu Europejskiego w sprawie środków własnych Wspólnot Europejskich: „Historia dochodów Wspólnoty”, Komisja Budżetowa, 2005 r., str. 6.
60 – Postulat de lege ferenda, J. Mª Jordán,, w „Por una reforma del sistema de financiación de la Unión europea”, Quaderns de Política Econòmica,Revista electrónica, 2ª época, vol. 2, styczeń-marzec, 2003, s. 13, opowiada się za zastąpieniem zasobu „DNB” udziałem w krajowych podatkach, w szczególności
w podatku dochodowym, tworząc bliższą więź między Unią Europejską i obywatelem, której dynamiki doda element federalizmu podatkowego,
w ramach którego każdy Europejczyk wniósłby swój własny wkład, w zależności od swoich własnych dochodów, a nie dochodów swojego
państwa.
61 – W przypadku Niemiec, zapłata kwoty 10.803.000 EUR została stwierdzona już w czasie pisemnej fazy postępowania; inne państwa,
takie jak Finlandia czy Szwecja, zgłosiły dokonanie płatności w czasie rozprawy.
62 – W stosunku do kwoty głównej, bez uszczerbku dla wpływu tej kwoty na odsetki za zwłokę.
63 – Wyrok Trybunału z dnia 18 października 2007 r. w sprawie C‑19/05 Komisja przeciwko Danii, Zb.Orz. s.I-8597.
64 – Wyroki Trybunału: z dnia 16 maja 1991 r. w sprawie C‑96/89 Komisja przeciwko Niderlandom, Rec. s. I‑2461, pkt 37; z dnia
15 czerwca 2000 r. w sprawie C‑348/97 Komisja przeciwko Niemcom, Rec, s.. I‑4429, pkt 64; z dnia 15 listopada 2005 r. w sprawie
C‑392/02 Komisja przeciwko Danii, Zb.Orz. s. I-9811, pkt 60; oraz z dnia 23 lutego 2006 r. w sprawie C- 546/03 Komisja przeciwko
Hiszpanii, dotychczas nieopublikowany w Zbiorze, pkt 28.
65 – Ten argument jasno wynika z opinii rzecznika generalnego L.A. Geelhoeda z dnia 10 marca 2005 r. przedstawionej w sprawie
C-392/02 Komisja przeciwko Danii, w której ww. wyrok został wydany przez Trybunał w dniu 15 listopada 2005 r..
66 – Wyrok w sprawie Komisja przeciwko Danii, cytowanej w poprzednim przypisie, pomimo że uwzględnia skargę o stwierdzenie uchybienia,
nie podziela za to stanowiska przedstawionego przez rzecznika co do naruszenia art. 10 WE.
67 – Rozumowanie to pojawia się w duplice.
68 – Wysiłek w zakresie obronności nie obejmuje wszystkich pozwanych państw członkowskich, gdyż tak jak wskazał przedstawiciel
rządu duńskiego, Dania pozostaje na uboczu.
69 – Pogląd sugerowany we wcześniejszej fazie przez rząd duński i wyrażony na rozprawie przez przedstawiciela rządu portugalskiego
poprzez odniesienie do bezpodstawnego wzbogacenia Wspólnot Europejskich.
– Wykaz sporządzony decyzją Rady 255/58 nie był przedmiotem zmian ani publikacji, choć został udostępniony przez Komisję
przy okazji pisemnego pytania (E-1323/2001) sformułowanego w dniu 3 maja 2001 r. przez posła do Parlamentu Europejskiego B.
Staesa (Verts/ALE) (Dz.U. C 364 E, s. 85).
– Wyłącznie w tym zakresie, w jakim dotyczy sprzętu o niejednoznacznym zastosowaniu, lecz nie w stosunku do broni..
– Stanowisko Szwecji koncentruje się na broni, co naraziło ją na zarzuty w replice ze strony Komisji, które Szwecja zdaje
się uznawać, zamiast bowiem próbować z tym zarzutem polemizować, nie porusza go w ogóle w duplice, odnosząc się wyłącznie
do materiałów wojskowych. W sprawie C- 387/05, pomimo tego, że przepis ten jest cytowany, to jednak Włochy także nie koncentrują
swoich wywodów wokół art. 296 ust. 1 lit. a) WE.
– Jego zastosowanie w konkretnym przypadku zależy od łącznego spełnienia wymogów, co będzie przedmiotem mojej dalszej analizy.
74 – Pogląd ten widać jasno w opinii rzecznika generalnego J.Mazaka z dnia 10 lipca 2007 r., pkt 58-61, jak również w wyroku
Trybunału z dnia 8 kwietnia 2008 r. w sprawie C-337/05 Komisja przeciwko Włochom, dotychczas nieopublikowany w Zbiorze, pkt
47-49, zgodnie z którymi nie jest dopuszczalne powoływanie się na art. 296 ust. 1 lit. b) WE aby uzasadnić udzielanie zamówień
publicznych na dostawę helikopterów za wolnej ręki, z pominięciem procedury przetargowej. Podobnie odnosi się do tej kwestii
niedawne orzeczenie Trybunału z dnia 2 października 2008 r. w sprawie C-157/06 Komisja przeciwko Włochom, dotychczas nieopublikowane
w Zbiorze, pkt 24-28.
75 – Norm, które określają zasady dotyczące środków własnych
76 – Bez stosowania demagogii, zastanawiam się, czy w przypadku gdyby zwyciężyły motywy, na które powołują się państwa członkowskie,
z równym zacięciem stosowano by również odstępstwa od podstawowych swobód wspólnotowych, a nawet od praw podstawowych.
77 – Właściwie w sposób jednomyślny.
78 – Podzielam stanowisko wyrażone przez N. Garrida Cuencę, w „El episodio judicial de la desclasificación de los papeles del
CESID. Las sentencias del Tribunal Supremo de 4 de abril de 1997. Paradojas y paralogismos de un conflicto entre la función
de gobierno y el derecho a la tutela judicial efectiva”, Revista de Administración Pública, nr 143, maj-sierpień 1997, który wskazał, że „nie można po prostu twierdzić, że nadanie przymiotu poufności jakiejkowiek
materii przez organy rządowe powoduje jej całkowite zamknięcie na jakiekolwiek sprawowanie nadzoru. Wręcz odwrotnie, ustawodawca
uznał, że obowiązkowy jest dostęp innej władzy państwowej, który wyraźnie jest do tego upoważniony w Konstytucji […]”. Uprawnienia
te dzielone są, w zależności od poszczególnych regulacji, między zgromadzenie parlamentarne lub organy władzy sądowniczej,
choć w niektórych przypadkach brak jest wyraźnego uregulowania nadania odpowiednich funkcji.
79 – Podkreślam, że dotyczy to czysto narodowego punktu widzenia prawa, gdyż na płaszczyźnie wspólnotowej konieczne jest znalezienie
równowagi między zasadami dotyczącymi kompetencji i subsydiarności.
80 – J. De Lucas, „Secretos de Estado” Derechos y libertades, Revista del Instituto Bartolomé de las Casas, pkt 57.
81 – Jak wynika z treści skarg, podczas gdy dla niektórych państw członkowskich rozliczenie należności celnych stanowi nadmierny
wysiłek, godzący w najbardziej wrażliwe sfery interesów, dla innych jest całkiem nieszkodliwą formalnością.
82 – Wyrok Trybunału z dnia 15 maja 1986 r. w sprawie 222/84 Johnston, Rec. s 1651.
83 – W art. 30 WE, 39 WE, 46 WE, 58 WE, 64 WE, 296 WE i 297 WE.
84 – Wyroki: z dnia 11 marca 2003 r. w sprawie C‑186/01 Dory, Rec. s. I‑2479, pkt. 31; z dnia 15 maja 1986 r. w sprawie Johnston,
ww. pkt 26; z dnia 26 października 1999 r. w sprawie C‑273/97 Sirdar, Rec. s. I‑7403), pkt 16; oraz z dnia 11 stycznia 2000
r. w sprawie C‑285/98 Kreil, Rec. s. I‑69, pkt 16.
85 – Wyroki wydane w sprawach Sirdar, Kreil i Dory, wskazane powyżej i w sposób szczegółowy omówione w Komunikacie wyjaśniającym
w sprawie zastosowania artykułu 296 Traktatu w zakresie zamówień publicznych w dziedzinie obronności [SEC(2006)1554] [SEC(2006)1555].
86 – Rzecznik generalny G. Cosmas, w swojej opinii z dnia 23 marca 2000 r., w następstwie której został wydany wyrok z dnia
13 lipca 2000 r. w sprawie C- 423/98 Albore, Rec. s. I-5965, ostrzega przed ryzykiem, że regularne powoływanie się ten przepis
może powodować poważne zakłócenia w stosowaniu traktatu. Jednocześnie może wpłynąć bardzo ujemnie na środki kontroli nad zgodnością
z prawem wspólnotowym środków krajowych wynikających z art. 296 WE.
87 – Teoria „l'acte de gouvernement” przeszła poważne przeobrażenie, kiedy francuski Conseil d'État (Rada Stanu) w orzeczeniu
z dnia 19 lutego 1875 r. w sprawie Prince Napoléon (Rec. 155), porzucił doktrynę celów politycznych, wyrażoną we wcześniejszych
orzeczeniach (CE, z 1 maja 1822, Laffitte, i Conseil d’Etat z dnia 9 maja 1867, Duc d'Aumale), uzasadniając swój brak właściwości
do wydania rozstrzygnięcia w przedmiocie niektórych aktów przyjętych przez administrację
88 – W dziele zatytułowanym „Mgła” Miguela de Unamuno, główny bohater, Agustín, rzuca wyzwanie własnemu losowi i buntuje się
nawet przeciwko autorowi, z którym prowadzi w powieści słynny dialog, prosząc go, aby nie uśmiercał jego postaci. Z oczywistych
względów, państwom nie grozi to niebezpieczeństwo, nawet w sytuacji gdy nie będą usatysfakcjonowane wynikiem toczącego się
postępowania. Przecież to właśnie te same państwa członkowskie tworzyły kronikę wspólnotową przez ostatnie 50 lat, a w chwili
obecnej wykazują nieprzychylność wobec jednolitego prawa, wykazując swoistą chęć poświęcenia wcześniejszych osiągnięć.
89 – Włochy, przykładowo, wyraźnie przyjmują postawę maksymalistyczną w sprawie C-239/06, twierdząc, że nie można wymagać przedstawienia
żadnych dowodów.
90 – W wersji hiszpańskiej.
91 – Wyroki: z dnia 10 marca 1987 w sprawie 199/85 Komisja przeciwko Włochom, Rec. s. 1039; z dnia 4 października 1991 r. w
sprawie C‑367/89 Richardt i Les Accessoires Scientifiques, Rec. s. I‑4621; ww. wyrok z dnia 16 września 1999 r. w sprawie
Komisja przeciwko Hiszpanii,; oraz z dnia 2 czerwca 2005 r. w sprawie C‑394/02 Komisja przeciwko Grecji, Zb.Orz. s. I‑4713.
92 – Cytowany powyżej
93 – Ani nie należy to do jego właściwości, ani też nie stanowi sedna sprawy: niemniej jednak istnieje bogata literatura prawnicza
w tym zakresie: J.R. Wiggings, w Freedom of Secrecy, N. York, Oxford University Press, 1964; M. Revenga Sanchez M., „Razonamiento Judicial, Seguridad Nacional y Secreto de Estado”,
Revista española de Derecho Constitucional, rocznik 18, nr 53, maj – sierpień 1998,J. De Lucas, op. cit p. 35-62.
94 – Którego najbardziej autentycznym wyrazem jest rynek wewnętrzny i wspólnotowy reżim celny.
– Wyrok z dnia 14 marca 2000 r. w sprawie C‑54/99 Eglise de scientologie, Rec. s. I‑1335, pkt 17.
– W swoim wyroku z dnia 11 grudnia 2003 wydanym w sprawie C- 322/01 Deutscher Apothekerverband, Rec. s. I-14887, Trybunał
jednoznacznie odrzucił możliwość powoływania się na cele o charakterze czysto gospodarczym, aby uzasadnić istnienie przeszkód
w swobodnym przepływie towarów (pkt 122).
- Punkt 31 odpowiedzi na skargę (C-409/05)
98 – Sprawa C- 461/05.
99 – Sprawa C- 239/06.
100 – Punkt 22 in fine.
101 – Punkt 23.
102 – Podobnie, Dania w sprawie C-461/05 lub Finlandia w swoich uwagach jako interwenienta w sprawie przeciwko Włochom (C-239/06).
103 – Przykładowo, panegiryk Niemiec we własnej sprawie (C-372/05).
104 – W brzmieniu art. 1 ust. 4 rozporządzenia (WE) 648/2005/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 kwietnia 2005 r. (Dz.U.
L 117, s. 13), zmieniającego rozporządzenie 2913/92
105 – W ramach semiotyki wojennej, którą przesiąknięte są te sprawy, pozwane państwa członkowskie wydają się „strzelać z armaty
do wróbla”.
106 – Wyrok Trybunału z dnia 26 kwietnia 1988 r. w sprawie 352/85 Bond van Adverteerders, Rec. s. 2085, wspomniany przez rzecznika
generalnego G. Cosmasa w jego opinii z dnia 23 marca 2000 r., cytowanej powyżej.
107 – Podobnie opinia (pkt 62) i orzeczenie (pkt 53) już komentowanej sprawy C-337/05 odrzucają nieproporcjonalną decyzję Włoch
o udzielaniu zamówień publicznych nie przestrzegając zasad przetargów publicznych z uzasadnieniem, że ma to celu ochronę informacji
poufnych.
108 – Zgodnie z brzmieniem art. 7 ust. 1 „[k]ażde państwo członkowskie powiadamia Komisję o administracyjnym wykonaniu niniejszego
rozporządzenia w ciągu sześciu miesięcy od jego wejścia w życie”. Ponadto najpóźniej w ciągu trzech miesięcy od zakończenia
każdego roku kalendarzowego, państwa członkowskie przekażą Komisji informacje dotyczące całkowitej liczby wydanych certyfikatów
wraz z łączną wartością i wagą brutto towarów przywiezionych zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia.
109 – Zajmuję się tymi certyfikatami przy przedstawieniu ram prawnych.
110 – Państwa członkowskie zachowują w tym zakresie milczenie, mimo tego, że w samym rozporządzeniu dostrzegalna jest pewna troska,
zważywszy, że motyw szósty opisuje konieczność „ustanowienia dla państw członkowskich zasad w celu przekazywania informacji
o ilości, wartości i numerach wydanych certyfikatów, jak również procedur w celu wykonania niniejszego rozporządzenia.”
111 – Zakładam, że poza tym dane te nie są zagrożone.
112 – Art. 6 ust. 4 lit. a) rozporządzenia 1150/2000.
113 – Decyzja Komisji z dnia 20 marca 1997 r. ustanawiająca ustalenia dotyczące przekazywania informacji Komisji przez państwa
członkowskie w ramach systemu środków własnych Wspólnoty (Dz.U. L 97, s. 12).
114 – Na przykład, wobec kontroli po zwolnieniu towarów przeprowadzonej przez Komisję.
115 – Finlandia utrzymuje w sprawie C-284/05, że w niektórych wypadkach są to części, które należy złożyć w późniejszym czasie.
116 – Pkt 58 jej repliki w sprawie C-372/05 Komisja przeciwko Niemcom;
117 – W pkt 26 repliki w sprawie przeciwko Finlandii (C-284/05).
118 – Przepis ten pozostawia dużą swobodę ruchu po stronie administracji krajowej: „Tam gdzie nie określają tego wspólnotowe
przepisy prawa celnego, państwa członkowskie wyznaczają zakres właściwości poszczególnych urzędów celnych usytuowanych ich
terytoriach, uwzględniając w razie potrzeby rodzaj towarów lub procedurę celną, którą mają zostać objęte”.
119 – Z oczywistych względów, cieszący się bezwzględnym zaufaniem, taki jak audytor wojskowy.
120 – Rozporządzenie Rady z dnia 10 maja 1999 r. określające prawa i obowiązki przedstawicieli upoważnionych przez Komisję do
przeprowadzania kontroli i inspekcji środków własnych Wspólnoty (Dz.U. L 126 s. 9).
121 – Wyrok Trybunału z dnia 12 września 2000 r. w sprawie C- 408/97 Komisja przeciwko Niderlandom, Rec. s. I-6417.
122 – Wynika to między innymi z wyroku Trybunału z dnia 7 marca 2000 r. w sprawie C-10/00 Komisja przeciwko Włochom, Rec. s.
I-2357.
123 – Między innymi, Finlandia.
124 – Sprzedawców, kupujących lub po prostu pośredników.
125 – Zgodnie z treścią pkt 30-32 dupliki przedłożonej przez Finlandię w sprawie C-284/05, zobowiązanie do zachowania poufności
w stosunku do przedsiębiorstw jest odpowiednio wzmocnione, szczególnie w odniesieniu do ich siedziby i wiarygodności ich personelu.
126 – Na rozprawie, nie otrzymałem zadawalającej odpowiedzi ze strony Grecji w sprawie tego, w jaki sposób zapłata należności
celnych może spowodować zmniejszenie rozmiarów programu polegającego jedynie na utrzymaniu samolotów, zważywszy iż same przeglądy
(nie odnoszę się do części zamiennych), jako usługa, nie są w ogóle poddane wspólnotowej taryfie celnej.
127 – W wersji skonsolidowanej Traktatu w sprawie funkcjonowania Unii Europejskiej (Dz.U. 2008 C 115, s. 1), zgodnie z Traktatem
podpisanym w dniu 13 grudnia 2007 r. w Lizbonie, pojawia się na nowo artykuł 346 WE.
128 – S. Trombetta S., „La protection des intérêts nationaux de la défense quand la défense devient européenne”, Revue du Marché commun et de l´Union européenne, nr 490, lipiec-sierpień 2005 r., s. 442-443. Inne monografie w sprawie art. 296 CE znajdują się w E. Bratanova, Legal Limits of National Defense Privilege in the European Union, Overview of the recent European Court of Justice judgement
on Art. 296 European Community Treaty and the new role of the Commission in armamets: A step towards a single market in armaments?,
Bonn International center for conversion, BICC paper 34, 2004; K. Eikenberg, „Article 296 (ex -223) E.C. and external trade
in strategic goods”, European Law Review, vol. 25, nr 2, kwiecień 2005; oraz I. Barbe, „L´article 223 du traité de Rome: un article controversé”, Droit et défense, Revue générale du droit de la sécurité et de la défénse, nr 98/1.
129 – C.J. Moreiro González, Las cláusulas de seguridad nacional, Iustel, Madryt 2007, s. 39-48, zawiera interesujące uwagi, opisując to, co nazywa „wieloznacznym charakterem bezpieczeństwa
narodowego we współczesnym prawie międzynarodowym”, ponieważ, wobec upowszechnienia zagrożeń, porzuca się koncepcję bezpieczeństwa
narodowego jako okoliczności powstania państwa. Mamy bowiem do czynienia z przemianą tego pojęcia, która mimo tego, że nie
traci swojego pierwotnego znaczenia, pozwala dostrzec je w innych kontekstach, w których panuje daleko posunięta globalizacja.
130 – Podających między innymi informacje z rejestru Organizacji Narodów Zjednoczonych o broni konwencjonalnej (http://disarmament.un.org/UN_REGISTER.NSF),
w którym można znaleźć nawet opis uzbrojenia poszczególnych państw, czy też o przemyśle zbrojeniowym (http://www.defenseindustrydaily.com).
131 – N. Garrido Cuenca, w cytowanej publikacji, s. 231, ostrzega, że tajemnica urzędowa nie zmienia swojego charakteru, tylko
z tego powodu, że w wyniku naruszenia zasady zachowania poufności, została ona ujawniona do wiadomości publicznej. W mojej
ocenie, wydaje się, że państwa przyzwalają na dostępność informacji w Internecie, nic przeciwnego nie zostało bowiem wykazane.
W przeciwnym kierunku idzie C. J. Moreiro González, we wskazanej powyżej publikacji, s. 202 i 203, odnosząc się do wyroku
Europejskiego Trybunału Praw Człowieka z dnia 9 lutego 1995 r. w sprawie Verening Weekblad Bluf!, potwierdzającego, że poufny
raport zostaje pozbawiony takiej cechy, w wyniku jego późniejszego ujawnienia, powołując się na twierdzenie: „… la protection
de l'information en tant que secret d´État ne se justifiait plus et la retrait de la circulation […] n'apparaissait plus nécessaire
pour atteindre le but légitime poursuivi…” (pkt 45).
132 – S. Trombetta, op. cit., s. 447- 450.
133 – Ta opcja, mniej radykalna niż uchylenie art. 296 WE, również napotyka na przeszkody, gdyż mimo tego, że inicjatywa leży
po stronie Komisji, ostateczna decyzja należy do Rady, nie zapominając o ewentualnym prawie weta przysługującym państwom członkowskim.
134 – W szczególności chodzi o Europejską Politykę Bezpieczeństwa i Obrony (European Security and Defence Policy – ESDP).
135 – Powstałej w wyniku wspólnego działania Rady 2004/551/WPZiB (Dz. U. L 245 s. 17), w której uczestniczą wszystkie państwa
członkowskie Unii Europejskiej, z wyjątkiem Danii, a do jej zadań, należy min. rozwój i wzmocnienie współpracy na poziomie
europejskim w zakresie uzbrojenia, udzielanie wsparcia Radzie i państwom członkowskim w poprawie zdolności obronnych Unii
w kontekście zarządzania kryzysowego i wsparcie europejskiej polityki bezpieczeństwa i obrony.
136 – Artykuł 2 ust. 4 wersji skonsolidowanej Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej.
137 – Artykuł 222 wersji skonsolidowanej Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej.
138 – W ramach Unii Europejskiej, rozporządzenie Rady (WE) nr 1334/2000/WE z dnia 22 czerwca 2000 r. ustanawiające wspólnotowy
system kontroli eksportu produktów i technologii podwójnego zastosowania (Dz.U. L 159, s.1); wspólne stanowisko Rady 2003/468/WPZiB
z dnia 23 czerwca 2003 r. w sprawie kontroli pośrednictwa w handlu bronią (Dz. U. L 156 s. 79); rozporządzenie Rady (WE) nr
1236/2005/WE z dnia 27 czerwca 2005 r. w sprawie handlu niektórymi towarami, które mogłyby być użyte do wykonywania kary
śmierci, tortur lub innego okrutnego, nieludzkiego lub poniżającego traktowania albo karania (Dz.U. L 200, s. 1); jak również
w ramach soft law, Kodeks postępowania Unii Europejskiej w sprawie przywozu broni, zatwierdzony w 1998 r..
139 – Takie kampanie przedsięwzięte w Hiszpanii w połowie lat 90-tych, przez organizacje takie jak Amnesty Internacional, Oxfam
czy Greenpeace nosiły znamienny slogan „Istnieją tajemnice, które zabijają”.
140 – w trosce o środki własne.
141 – Obszerny komentarz odnośnie do skutków tego przepisu znajduje się w N. Stoffel Vallotton., „Las relaciones entre el derecho
internacional y el derecho comunitario en el marco del artículo 307 CE: convenios de Estados miembros con terceros Estados
anteriores a su adhesión a la UE: nuevas consideraciones sobre su limitada primacía” w Revista de Derecho Comunitario Europeo, nr 22, Madryt, wrzesień-grudzień 2005, s. 843-890.
142 – Wyrok z dnia 18 listopada 2003 r. w sprawie C-216/01 Budejovicky Buduar, Rec. s. I-13617.
143 – W wyroku z dnia 27 lutego 1962 r. w sprawie 10/61 Komisja przeciwko Włochom, Rec. s. 1.
144 – Chodzi o porozumienia, których data zawarcia jest nieznana, co uniemożliwia powoływanie się na art. 307 WE, gdyż jego zastosowanie
jest warunkowane tym, aby porozumienia były zawarte przez przystąpieniem danego państwa do Wspólnoty.
145 – Wyrok Trybunału z dnia 14 maja 1975 r. w sprawie 74/74 CNTA, Rec. s. 533.
146 – A. Zielinski., „La stabilité du droit, élément essentiel de l'État de droit”, w VV.AA., L'État de droit et la securité juridique,Institut de Sciences Juridiques, CNRS, Paryż-Warszawa, 1996, s. 83 i n.
147 – E. Sharpston, „Legitimate Expectations and Economic Reality” w European Law Review 1990, s. 103.
148 –W odniesieniu do systemowej analizy tego orzecznictwa R.E. Papadopoulu, Principes généraux du droit et droit communautaire (origines et concrétisation), Bruksela, 1996.
149 – Wyroki: z dnia 16 maja 1979 r. w sprawie 84/78 Tomadini, Rec. s. 1801; i z dnia 5 maja 1981 r. w sprawie 112/80 Dürbeck,
Rec. s. 1095.
150 – J.P. Puissochet., „Vous avez dit confiance legitime?”, w L'État de Droit (Mélanges en l'honneur de Guy Braibant), Ed. Dalloz, Paryż, 1996, s. 585.
151 – Pierwsze przypadki powołania się na tę zasadę występują w wyrokach Trybunału: z dnia 13 lipca 1965 r. w sprawie 111/63
Lemmerz-Werke, Rec. s. 835; i z dnia 5 czerwca 1973 r. w sprawie 81/72 Komisja przeciwko Radzie, Rec. s. 575.
152 – E. García de Enterría., „El principio de protección de la confianza legítima como supuesto título justificativo”, w Revista
de Administración Pública, nr 159, wrzesień-grudzień 2002, s. 178, komentuje hiszpańskie orzecznictwo konstytucyjne w zakresie
tej zasady, które podtrzymuje rozsądnie uzasadnione oczekiwania obywatela, że organy władzy zastosują prawo w określony sposób.
153 – Wyrok Trybunału z dnia 5 października 1993 r. w sprawach połączonych C-13/92 do C-16/92 Driessen, Rec. s. 4751.
154 – Wpływ innych interesów można osłabić, jak wynika z treści wyroku z dnia 17 lipca 1997 r. w sprawie C-183/95 Affish, Rec.
s. I-4315.
155 – Wyroki Trybunału: z dnia 1 czerwca 1994 r. C-317/92 Komisja przeciwko Niemcom, Rec. s. I -2039; z dnia 18 czerwca 1998
r. w sprawie C-35/96 Komisja przeciwko Włochom, Rec. s. I- 3851; oraz z dnia 1 lutego 2001 r. w sprawie C-333/99 Komisja przeciwko
Francji, Rec. s. I-1025.
156 – Wyroki Trybunału: z dnia 11 lipca 1991 r. w sprawie C-368/89 Crispoltoni, Rec. s. I-3695; i z dnia 29 kwietnia 2004 r.
w sprawach połączonych C-487/01 i C-7/02 Gemeente Leusden y Holin Groep, Rec. s. I-5337.
157 – Jak to czyni Republika Federalna Niemiec w pkt 83 odpowiedzi na skargę, wywodząc naruszenie zasady venire contra factum propium.
158 – Dokument nr SI 2002, 1548 Sekretarza Generalnego Komisji z dnia 21 grudnia 2002 r. w sprawie zebrania stałych przedstawicieli
z dnia 20 grudnia 2002 r. pkt X.
159 – Włochy - z chwilą otrzymania pism z Komisji, lub ewentualnie, z chwilą wyroku z dnia 16 września 1999 r. w ww. sprawie
Komisja przeciwko Hiszpanii; Szwecja wniosła na rozprawie o nadanie wyrokowi rozstrzygającemu skargi o stwierdzenie uchybienia
zobowiązaniom państwa członkowskiego skutków ex nunc w odniesieniu do odsetek za zwłokę, o co również wnosiła Finlandia w swojej odpowiedzi na skargę.
160 – Wyrok z dnia 6 października 2005 r. w sprawie C-204/03 Komisja przeciwko Hiszpanii, Zb.Orz. s. I-8389, pkt 29.
© Unia Europejska, źródło: EUR-Lex (eur-lex.europa.eu), pozyskano 13.07.2026. Autentyczne są wyłącznie wersje opublikowane w Dz. Urz. UE. · Źródło