C-28/71
WyrokTSUE1971-11-10CELEX: 61971CJ0028ECLI:EU:C:1971:106
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
Czy art. 27 i 28 rozporządzenia nr 3 Rady w sprawie zabezpieczenia społecznego pracowników migrujących wymagają agregacji okresów ubezpieczenia w różnych państwach członkowskich, gdy pracownik nie spełnia warunków do uzyskania bardziej korzystnego świadczenia w jednym państwie, oraz jak należy obliczać świadczenie pro rata w przypadku, gdy łączna długość okresów ubezpieczenia przekracza okres wymagany do pełnego świadczenia?Ratio decidendi
Trybunał stwierdził, że zasada agregacji okresów ubezpieczenia, określona w art. 27 rozporządzenia nr 3, ma zastosowanie, gdy ustawodawstwo państwa członkowskiego przewiduje różne rodzaje świadczeń emerytalnych w zależności od długości okresu ubezpieczenia, a pracownik nie ukończył okresów niezbędnych do uzyskania bardziej korzystnego świadczenia w ramach jednego ustawodawstwa. W takich przypadkach, obliczenie świadczenia musi być dokonane zgodnie z art. 28 rozporządzenia nr 3, co oznacza, że przy obliczaniu części świadczenia, którą ma ponieść właściwa instytucja, należy uwzględnić wszystkie faktycznie ukończone okresy ubezpieczenia, a nie tylko te, które odpowiadają całkowitemu okresowi wymaganemu w danym państwie do uzyskania pełnego świadczenia.Stan faktyczny
Eugen Höhn był ubezpieczony kolejno w niemieckich i francuskich systemach ubezpieczeń społecznych, gromadząc łącznie 195 kwartalnych okresów, z czego 145 w Niemczech i 50 we Francji. Francuska instytucja ubezpieczeniowa (Caisse régionale d'assurance vieillesse des travailleurs salariés de Strasbourg) przyznała mu emeryturę na podstawie art. L 331 francuskiego Kodeksu Ubezpieczeń Społecznych, stosując art. 27 i 28 rozporządzenia nr 3, mimo że na podstawie samych okresów francuskich przysługiwałaby mu jedynie renta starcza. Pan Höhn zakwestionował zastosowanie rozporządzenia nr 3, a następnie metody obliczeniowe zastosowane przez instytucję francuską w zakresie proporcjonalnego obliczenia jego emerytury.Rozstrzygnięcie
Trybunał orzekł, co następuje:
(1) Jeżeli ustawodawstwo państwa członkowskiego przewiduje różne rodzaje świadczeń emerytalnych, w zależności od długości okresu, przez który dany pracownik był ubezpieczony, okresy ubezpieczenia ukończone kolejno lub naprzemiennie na podstawie ustawodawstwa dwóch lub więcej państw członkowskich muszą być agregowane, ilekroć pracownik nie ukończył liczby okresów niezbędnych na podstawie ustawodawstwa pierwszego państwa, aby uprawniało go to do świadczenia bardziej korzystnego rodzaju.
(2) W przypadku konieczności agregacji, w celu obliczenia części świadczenia, którą ma ponieść właściwa instytucja, należy uwzględnić faktycznie ukończone okresy przez danego pracownika, a nie jedynie te, które odpowiadają całkowitemu okresowi wymaganemu w danym państwie do uzyskania pełnego świadczenia.Pełny tekst orzeczenia
Avis juridique important
|
61971J0028
Judgment of the Court of 10 November 1971. - Eugen Höhn v Caisse régionale d'assurance vieillesse des travailleurs salariés de Strasbourg. - Reference for a preliminary ruling: Commission de première instance du contentieux de la sécurité sociale et de la mutualité sociale agricole du Bas-Rhin - France. - Old-age pension. - Case 28-71.
European Court reports 1971 Page 00893
Danish special edition Page 00237
Greek special edition Page 00975
Portuguese special edition Page 00329
Summary
Parties
Subject of the case
Grounds
Decision on costs
Operative part
Keywords
++++
1 . SOCIAL SECURITY FOR MIGRANT WORKERS - OLD-AGE PENSIONS - NATIONAL LEGISLATION - DIFFERENT KINDS OF BENEFIT - ENTITLEMENT TO BENEFIT OF A MORE ADVANTAGEOUS KIND - AGGREGATION OF INSURANCE PERIODS COMPLETED IN SEVERAL MEMBER STATES
( REGULATION NO 3 OF THE COUNCIL, ARTICLE 27 )
2 . SOCIAL SECURITY FOR MIGRANT WORKERS - OLD-AGE PENSIONS - AGGREGATION OF INSURANCE PERIODS COMPLETED IN SEVERAL MEMBER STATES - PRO RATA CALCULATION - ACCOUNT TO BE TAKEN OF PERIODS IN FACT COMPLETED
( REGULATION NO 3 OF THE COUNCIL, ARTICLE 28 )
Summary . WHERE THE LEGISLATION OF A MEMBER STATE PROVIDES FOR OLD-AGE BENEFITS OF DIFFERENT KINDS, DEPENDING ON THE LENGTH OF TIME FOR WHICH THE WORKER CONCERNED HAS BEEN AFFILIATED, INSURANCE PERIODS COMPLETED SUCCESSIVELY OR ALTERNATIVELY IN TWO OR MORE MEMBER STATES MUST BE AGGREGATED WHEREVER THE WORKER HAS NOT COMPLETED THE NUMBER OF PERIODS NECESSARY UNDER THE LEGISLATION OF THE FIRST STATE TO ENTITLE HIM TO BENEFIT OF THE MORE ADVANTAGEOUS KIND .
2 . WHERE AGGREGATION IS NECESSARY, FOR THE PURPOSE OF CALCULATING THE FRACTION OF THE BENEFIT TO BE BORNE BY THE RELEVANT INSTITUTION, ACCOUNT MUST BE TAKEN OF THE PERIODS IN FACT COMPLETED BY THE WORKER CONCERNED, AND NOT MERELY THOSE REPRESENTING THE TOTAL REQUIRED IN THE STATE IN QUESTION FOR ENTITLEMENT TO FULL BENEFIT .
Parties
IN CASE 28/71
REFERENCE TO THE COURT UNDER ARTICLE 177 OF THE EEC TREATY BY THE COMMISSION DE PREMIERE INSTANCE DU CONTENTIEUX DE LA SECURITE SOCIALE ET DE LA MUTUALITE SOCIALE AGRICOLE DU BAS-RHIN SITTING IN STRASBOURG, FOR A PRELIMINARY RULING IN THE ACTION PENDING BEFORE THAT COURT BETWEEN
EUGEN HOEHN, RESIDING AT SULZ AM NECKAR ( FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY ),
AND
CAISSE REGIONALE D' ASSURANCE VIEILLESSE DES TRAVAILLEURS SALARIES DE STRASBOURG,
Subject of the case
ON THE INTERPRETATION OF ARTICLES 27 AND 28 OF REGULATION NO 3 OF THE COUNCIL CONCERNING SOCIAL SECURITY FOR MIGRANT WORKERS,
Grounds BY DECISION OF 28 APRIL 1971, RECEIVED AT THE COURT ON 8 JUNE 1971, THE COMMISSION DE PREMIERE INSTANCE DU CONTENTIEUX DE LA SECURITE SOCIALE DU BAS-RHIN SUBMITTED, UNDER ARTICLE 177 OF THE EEC TREATY, A QUESTION RELATING TO THE INTERPRETATION OF ARTICLES 27 AND 28 OF REGULATION NO 3 OF THE COUNCIL CONCERNING SOCIAL SECURITY FOR MIGRANT WORKERS AND OF ARTICLE 51 OF THE EEC TREATY, IN CONNEXION WITH THE METHOD OF DETERMINING OLD-AGE PENSIONS .
2 IT APPEARS FROM THE FILE THAT THE PLAINTIFF IN THE MAIN ACTION HAS BEEN AFFILIATED SUCCESSIVELY TO GERMAN AND FRENCH SOCIAL INSURANCE SCHEMES, HAVING COMPLETED 195 QUARTERLY PERIODS IN THIS MANNER, 145 IN GERMANY AND 50 IN FRANCE .
3 WHEREAS ON THE BASIS OF PERIODS COMPLETED IN FRANCE ALONE HE WOULD ONLY HAVE BEEN ABLE TO CLAIM AN " OLD-AGE ANNUITY " UNDER ARTICLE L 336 OF THE FRENCH CODE DE LA SECURITE SOCIALE, THE CAISSE REGIONALE D' ASSURANCE VIEILLESSE DES TRAVAILLEURS SALARIES OF STRASBOURG GRANTED HIM THE BENEFIT OF AN " OLD-AGE PENSION " CALCULATED UNDER ARTICLE L 331 OF THE SAME CODE, BY APPLYING THE PROVISIONS OF ARTICLES 27 AND 28 OF REGULATION NO 3 RELATING TO THE AGGREGATION AND PRO RATA CALCULATION OF INSURANCE PERIODS .
4 THE APPLICANT SUBMITTED A COMPLAINT AGAINST THIS DECISION TO THE COMMISSION DE PROCEDURE GRACIEUSE, DISPUTING THE APPLICATION OF REGULATION NO 3 AND REQUESTING THAT HIS RIGHTS BE QUANTIFIED BY REFERENCE SOLELY TO PAYMENTS MADE BY HIM IN FRANCE .
5 THIS COMPLAINT WAS REJECTED, WHEREUPON HE BROUGHT AN ACTION BEFORE THE COMMISSION DE PREMIERE INSTANCE DU CONTENTIEUX DE LA SECURITE SOCIALE IN WHICH HE CONFINED HIS OBJECTION TO THE METHODS OF CALCULATION APPLIED BY THE CAISSE REGIONALE FOR THE PRO RATA CALCULATION OF HIS PENSION UNDER ARTICLE 28 OF REGULATION NO 3 .
6 IT APPEARS FROM THESE FACTS THAT THE QUESTION OF INTERPRETATION RAISED BY THE COMMISSION DE PREMIERE INSTANCE CONCERNS THE APPLICABILITY OF ARTICLES 27 AND 28 OF REGULATION NO 3 TO THE CASE OF A WORKER WHO, WHILST ENTITLED TO A SOCIAL SECURITY BENEFIT UNDER THE LEGISLATION OF THE STATE CONCERNED, DOES NOT HOWEVER FULFIL THE CONDITIONS REQUIRED BY THAT LEGISLATION FOR ENTITLEMENT TO A BENEFIT OF A MORE ADVANTAGEOUS KIND .
7 FURTHERMORE, IT IS NECESSARY IN ORDER TO ANSWER THE QUESTION REFERRED TO CONSIDER WHICH METHODS OF CALCULATION ARE APPLICABLE UNDER ARTICLE 28 OF REGULATION NO 3 WHERE THE TOTAL OF INSURANCE PERIODS COMPLETED BY A WORKER IN THE COMMUNITY AS A WHOLE EXCEEDS THE TOTAL OF THE PERIODS TAKEN INTO ACCOUNT BY NATIONAL LEGISLATION FOR THE GRANT OF FULL BENEFIT .
8 ARTICLE 27 OF REGULATION NO 3 PROVIDES, IN ACCORDANCE WITH ARTICLE 51 OF THE EEC TREATY, THAT WHERE AN INSURED PERSON HAS BEEN SUCCESSIVELY SUBJECT TO THE LEGISLATION OF TWO OR MORE MEMBER STATES THE INSURANCE PERIODS SHALL BE AGGREGATED FOR THE PURPOSE OF THE ACQUISITION OF THE RIGHT TO BENEFITS .
9 WHERE THE LEGISLATION OF A MEMBER STATE PROVIDES FOR OLD-AGE BENEFITS OF DIFFERENT KINDS, DEPENDING ON THE PERIOD OF AFFILIATION, THE PRINCIPLE OF AGGREGATION LAID DOWN IN ARTICLE 27 IS APPLICABLE WHEREVER A WORKER HAS NOT COMPLETED, UNDER THE RELEVANT LEGISLATION, THE PERIODS NECESSARY TO ENTITLE HIM TO BENEFIT OF THE MORE ADVANTAGEOUS KIND .
10 CONSEQUENTLY, WHERE THERE IS AGGREGATION, THE CALCULATION OF THE BENEFIT MUST BE MADE IN ACCORDANCE WITH THE RULES CONTAINED IN ARTICLE 28 REGULATION NO 3 .
11 UNDER ARTICLE 28 ( 1 ) ( B ) THE INSTITUTION SHALL DETERMINE THE AMOUNT DUE " PRO RATA WITH THE LENGTH OF THE PERIODS COMPLETED " UNDER ITS OWN LEGISLATION " AS COMPARED WITH THE TOTAL LENGTH OF THE PERIODS COMPLETED UNDER THE LEGISLATION OF ALL THE MEMBER STATES CONCERNED ".
12 IT FOLLOWS FROM THIS THAT, FOR THE PURPOSE OF CALCULATING THE FRACTION OF THE BENEFIT TO BE BORNE BY THE RELEVANT INSTITUTION, ACCOUNT MUST BE TAKEN OF ALL PERIODS IN FACT " COMPLETED " AND NOT MERELY THOSE REPRESENTING THE TOTAL REQUIRED FOR THE GRANT OF FULL BENEFIT .
Decision on costs THE COSTS INCURRED BY THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, WHICH HAS SUBMITTED OBSERVATIONS TO THE COURT, ARE NOT RECOVERABLE .
14 AS THESE PROCEEDINGS ARE, IN SO FAR AS THE PARTIES TO THE MAIN ACTION ARE CONCERNED, IN THE NATURE OF A STEP IN THE ACTION PENDING BEFORE THE COMMISSION DE PREMIERE INSTANCE DU CONTENTIEUX DE LA SECURITE SOCIALE ET DE LA MUTUALITE SOCIALE AGRICOLE DU BAS-RHIN, COSTS ARE A MATTER FOR THAT COURT .
Operative part
THE COURT
IN ANSWER TO THE QUESTION REFERRED TO IT BY THE COMMISSION DE PREMIERE INSTANCE DU CONTENTIEUX DE LA SECURITE SOCIALE ET DE LA MUTUALITE SOCIALE AGRICOLE DU BAS-RHIN BY DECISION OF 28 APRIL 1971, HEREBY RULES :
( 1 ) WHERE THE LEGISLATION OF A MEMBER STATE PROVIDES FOR OLD-AGE BENEFITS OF DIFFERENT KINDS, DEPENDING ON THE LENGTH OF TIME FOR WHICH THE WORKER CONCERNED HAS BEEN AFFILIATED, INSURANCE PERIODS COMPLETED SUCCESSIVELY OR ALTERNATIVELY UNDER THE LEGISLATION OF TWO OR MORE MEMBER STATES MUST BE AGGREGATED WHEREVER THE WORKER HAS NOT COMPLETED THE NUMBER OF PERIODS NECESSARY UNDER THE LEGISLATION OF THE FIRST STATE TO ENTITLE HIM TO BENEFIT OF THE MORE ADVANTAGEOUS KIND .
( 2 ) WHERE AGGREGATION IS NECESSARY, FOR THE PURPOSE OF CALCULATING THE FRACTION OF THE BENEFIT TO BE BORNE BY THE RELEVANT INSTITUTION ACCOUNT MUST BE TAKEN OF THE PERIODS IN FACT COMPLETED BY THE WORKER CONCERNED AND NOT MERELY THOSE REPRESENTING THE TOTAL REQUIRED IN THE STATE IN QUESTION FOR ENTITLEMENT TO FULL BENEFIT .
© Unia Europejska, źródło: EUR-Lex (eur-lex.europa.eu), pozyskano 12.07.2026. Autentyczne są wyłącznie wersje opublikowane w Dz. Urz. UE. · Źródło