C-32/08
WyrokTSUE2009-07-02CELEX: 62008CJ0032ECLI:EU:C:2009:418
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
Czy art. 14 ust. 3 rozporządzenia nr 6/2002, dotyczący wzorów opracowanych przez pracownika, ma zastosowanie do wzorów wspólnotowych opracowanych na zlecenie, a jeśli nie, to komu przysługuje prawo do takiego wzoru zgodnie z art. 14 ust. 1 tego rozporządzenia?Ratio decidendi
Trybunał uznał, że art. 14 ust. 3 rozporządzenia nr 6/2002 dotyczy wyłącznie stosunków pracy, co wynika z użytych terminów „pracodawca” i „pracownik” oraz z prac przygotowawczych nad rozporządzeniem, które celowo pominęły regulację wzorów na zlecenie w tym przepisie. W konsekwencji, w przypadku wzorów na zlecenie, zastosowanie znajduje ogólna zasada z art. 14 ust. 1, zgodnie z którą prawo przysługuje twórcy lub jego następcy prawnemu. Trybunał podkreślił, że możliwość umownego przeniesienia praw z twórcy na następcę prawnego jest zgodna z celami rozporządzenia, takimi jak jednolita ochrona i wspieranie innowacji, a sąd krajowy powinien ocenić, czy takie przeniesienie miało miejsce.Stan faktyczny
Fundación Española para la Innovación de la Artesanía (FEIA) zainicjowała projekt „D’ARTES”, w ramach którego Cul de Sac Espacio Creativo SL (Cul de Sac) opracowała wzory zegarów ściennych na zlecenie AC&G SA, działającej jako komisarz projektu. Cul de Sac otrzymała wynagrodzenie za te usługi. Następnie Cul de Sac i Acierta Product & Position SA (Acierta) wprowadziły na rynek zegary o nazwie „TIMELESS”, które FEIA uznała za naśladowanie niezarejestrowanych wzorów wspólnotowych z kolekcji „Santamaría”, opracowanych w ramach projektu D’ARTES. FEIA twierdziła, że przysługują jej prawa do tych wzorów, ponieważ ich opracowanie przez Cul de Sac stanowiło wykonanie zamówienia złożonego przez AC&G, która działała jako przedstawiciel FEIA.Rozstrzygnięcie
Trybunał (pierwsza izba) orzeka, co następuje:
1) Artykuł 14 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 6/2002 z dnia 12 grudnia 2001 r. w sprawie wzorów wspólnotowych nie stosuje się do wzorów wspólnotowych opracowanych na zlecenie.
2) W okolicznościach takich jak te, których dotyczy postępowanie przed sądem krajowym, art. 14 ust. 1 rozporządzenia nr 6/2002 należy interpretować w ten sposób, że prawo do wzoru wspólnotowego przysługuje twórcy, o ile nie zostało przezeń przeniesione na jego następcę prawnego w drodze umowy.Pełny tekst orzeczenia
Sprawa C‑32/08
Fundación Española para la Innovación de la Artesanía (FEIA)
przeciwko
Cul de Sac Espacio Creativo SL
i
Acierta Product & Position SA
(wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Juzgado de lo Mercantil nº 1 de Alicante y nº 1 de Marca
Comunitaria)
Rozporządzenie (WE) nr 6/2002 – Wzory wspólnotowe – Artykuły 14 i 88 – Właściciel wzoru wspólnotowego – Niezarejestrowany wzór – Wzór opracowany na zlecenie
Streszczenie wyroku
1. Wzory wspólnotowe – Prawo do wzoru wspólnotowego – Wzory opracowane w ramach stosunku pracy – Zakres stosowania
(rozporządzenie Rady nr 6/2002, art. 14 ust. 3)
2. Wzory wspólnotowe – Prawo do wzoru wspólnotowego – Przeniesienie prawa do wzoru wspólnotowego z twórcy na jego następcę prawnego
(rozporządzenie Rady nr 6/2002, art. 14 ust. 1)
1. Artykuł 14 ust. 3 rozporządzenia nr 6/2002 w sprawie wzorów wspólnotowych, zgodnie z którym prawo do wzoru wspólnotowego przysługuje
pracodawcy, w przypadku gdy wzór opracowany jest przez pracownika w ramach wykonywania jego obowiązków lub wykonywania instrukcji
udzielonych przez pracodawcę, o ile inaczej nie uzgodniono lub nie określono na mocy prawa krajowego, nie stosuje się do wzorów
wspólnotowych opracowanych na zlecenie.
W istocie prawodawca wspólnotowy miał zamiar objęcia zakresem szczególnego reżimu prawnego przewidzianego w art. 14 ust. 3
rozporządzenia specyficzne rodzaje stosunków umownych, a mianowicie stosunki pracy, co wyklucza stosowanie tego ustępu do
innych stosunków umownych, a więc również takich, które odnoszą się do wzorów wspólnotowych opracowanych na zlecenie.
(por. pkt 44, 51, 55; pkt 1 sentencji)
2. W sytuacji gdy z jednej strony mamy do czynienia z niezarejestrowanym wzorem wspólnotowym opracowanym na zlecenie, a z drugiej
strony ustawa krajowa nie zrównuje takich wzorów z wzorami opracowanymi w ramach stosunku pracy, art. 14 ust. 1 rozporządzenia
nr 6/2002 w sprawie wzorów wspólnotowych należy interpretować w ten sposób, że prawo do wzoru wspólnotowego przysługuje twórcy,
o ile nie zostało przezeń przeniesione na jego następcę prawnego w drodze umowy.
Możliwość umownego przeniesienia praw do wzoru wspólnotowego z twórcy na jego następcę prawnego w rozumieniu art. 14 ust. 1
tego rozporządzenia z jednej strony wynika z brzmienia tego artykułu, a z drugiej strony jest zgodna z celami, których osiągnięciu
służy wspomniane rozporządzenie. W tym zakresie przystosowanie systemu ochrony wzorów wspólnotowych do potrzeb wszystkich
sektorów gospodarki we Wspólnocie poprzez możliwość umownego przeniesienia praw do wzoru wspólnotowego może przyczynić się
do osiągnięcia podstawowego celu, jakim jest skuteczne wykonywanie praw związanych ze wzorem wspólnotowym na całym terytorium
Wspólnoty. Ponadto rozszerzona ochrona wzoru przemysłowego nie tylko promuje udział poszczególnych twórców w całokształcie
osiągnięć wspólnotowych w tym zakresie, lecz również wspiera innowację i rozwój nowych produktów i inwestycji w ich produkcję.
Jednakże to na sądzie krajowym spoczywa zadanie przeanalizowania treści takiej umowy i ustalenia, czy w danym przypadku prawo
do niezarejestrowanego wzoru wspólnotowego zostało skutecznie przeniesione z twórcy na jego następcę prawnego, poprzez zastosowanie
w ramach wspomnianej analizy przepisów odnoszących się do umów w celu określenia, komu zgodnie z art. 14 ust. 1 rozporządzenia
przysługuje prawo do niezarejestrowanego wzoru wspólnotowego.
(por. pkt 62, 77–82; pkt 2 sentencji)
WYROK TRYBUNAŁU (pierwsza izba)
z dnia 2 lipca 2009 r.(*)
Rozporządzenie (WE) nr 6/2002 – Wzory wspólnotowe – Artykuły 14 i 88 – Właściciel wzoru wspólnotowego – Niezarejestrowany wzór – Wzór opracowany na zlecenie
W sprawie C‑32/08
mającej za przedmiot wniosek o wydanie, na podstawie art. 234 WE, orzeczenia w trybie prejudycjalnym, złożony przez Juzgado
de lo Mercantil n° 1 de Alicante y n° 1 de Marca Comunitaria (Hiszpania) postanowieniem z dnia 18 stycznia 2008 r., które
wpłynęło do Trybunału w dniu 28 stycznia 2008 r., w postępowaniu:
Fundación Española para la Innovación de la Artesanía (FEIA)
przeciwko
Cul de Sac Espacio Creativo SL,
Acierta Product & Position SA,
TRYBUNAŁ (pierwsza izba),
w składzie: P. Jann, prezes izby, M. Ilešič (sprawozdawca), A. Tizzano, A. Borg Barthet i E. Levits, sędziowie,
rzecznik generalny: P. Mengozzi,
sekretarz: M. Ferreira, główny administrator,
uwzględniając procedurę pisemną i po przeprowadzeniu rozprawy w dniu 29 stycznia 2009 r.,
rozważywszy uwagi przedstawione:
– w imieniu Fundación Española para la Innovación de la Artesanía (FEIA) przez M.J. Sanmartín Sanmartín, abogada,
– w imieniu Cul de Sac Espacio Creativo SL przez O.L. Herrerosa Chica, abogado,
– w imieniu Acierta Product & Position SA przez T. Sánchez Morgadę, abogada,
– w imieniu rządu Zjednoczonego Królestwa przez I. Rao, działającą w charakterze pełnomocnika, wspieraną przez S. Malynicza,
barrister,
– w imieniu Komisji Wspólnot Europejskich przez I. Martínez del Peral oraz H. Krämera, działających w charakterze pełnomocników,
po zapoznaniu się z opinią rzecznika generalnego na posiedzeniu w dniu 26 marca 2009 r.,
wydaje następujący
Wyrok
1 Niniejszy wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym dotyczy wykładni art. 14 ust. 1 i 3 oraz art. 88 ust. 2 rozporządzenia
Rady (WE) nr 6/2002 z dnia 12 grudnia 2001 r. w sprawie wzorów wspólnotowych (Dz.U. 2002, L 3, s. 1, zwanego dalej „rozporządzeniem”).
2 Wniosek ten został złożony w ramach postępowania między Fundación Española para la Innovación de la Artesanía (zwaną dalej
„FEIA”) i spółkami Cul de Sac Espacio Creativo SL (zwaną dalej „Cul de Sac”) i Acierta Product & Position SA (zwaną dalej
„Aciertą”) mającego za przedmiot prawo własności do wzorów zegarów ściennych.
Ramy prawne
Uregulowania wspólnotowe
3 Z motywu 1 rozporządzenia wynika, że ma ono na celu stworzenie systemu „wzorów wspólnotowych, objętego jednolitą ochroną z jednolitym
skutkiem w obrębie całego terytorium Wspólnoty”.
4 Motyw 8 rozporządzenia stanowi:
„W konsekwencji bardziej dostępny system ochrony wzoru przystosowany do potrzeb rynku wewnętrznego jest istotny dla przemysłu
wspólnotowego”.
5 Motyw 9 rozporządzenia stanowi:
„Przepisy prawa materialnego niniejszego rozporządzenia w sprawie prawa dotyczącego wzoru powinny być dostosowane do odpowiednich
przepisów dyrektywy [Parlamentu Europejskiego i Rady] 98/71/WE [z dnia 13 października 1998 r. w sprawie prawnej ochrony wzorów
(Dz.U. L 289, s. 28)]”.
6 Zgodnie z motywem 16 rozporządzenia:
„Niektóre z […] sektorów [przemysłowych we Wspólnocie] tworzą znaczną liczbę wzorów produktów, często o krótkiej żywotności
rynkowej, w przypadku których korzystna jest ochrona nieobciążona formalnościami rejestracyjnymi, a okres trwania ochrony
ma mniejsze znaczenie. […]”.
7 Motyw 21 rozporządzenia stanowi:
„[…] niezarejestrowanemu wzorowi wspólnotowemu powinno się jednakże zapewnić prawo chroniące wyłącznie przed kopiowaniem.
[…]”.
8 Motyw 25 rozporządzenia sformułowany jest w sposób następujący:
„Sektory przemysłu wytwarzające znaczną liczbę wzorów o prawdopodobnie krótkiej żywotności, w krótkich okresach czasu, z których
tylko niektóre mogą zostać ostatecznie skomercjalizowane, uznają brak rejestracji wzoru wspólnotowego za korzystny. Ponadto
istnieje również potrzeba, by sektory te łatwiej mogły skorzystać z rejestracji wzoru wspólnotowego. Dlatego opcja włączenia
pewnej liczby wzorów w jeden zbiorowy wniosek zaspokoiłaby tę potrzebę. Jednakże wzory zawarte we wniosku zbiorowym mogą być
rozpatrywane niezależnie od siebie do celów […] przydzielenia [przeniesienia praw] […]”.
9 Motyw 31 rozporządzenia stanowi:
„Niniejsze rozporządzenie nie wyklucza stosowania do wzorów chronionych jako wzory wspólnotowe ustawodawstw o własności przemysłowej
lub innych stosownych ustawodawstw państw członkowskich, takich jak odnoszące się do ochrony wzorów nabytej wraz z rejestracją
lub odnoszące się do niezarejestrowanych wzorów […]”.
10 Zgodnie z art. 1 ust. 2 lit. a) rozporządzenia:
„Wzór jest chroniony:
a) jako »niezarejestrowany wzór wspólnotowy«, jeżeli jest udostępniany publicznie w sposób przewidziany w niniejszym rozporządzeniu”.
11 Jednocześnie zgodnie z art. 1 ust. 3:
„Wzór wspólnotowy ma jednolity charakter. Jego skutek jest jednakowy w całej Wspólnocie. Nie może być […] przeniesiony […]
inaczej niż tylko na całym obszarze Wspólnoty. Niniejszą zasadę stosuje się, o ile nie przewidziano inaczej w niniejszym rozporządzeniu”.
12 Tytuł II rozporządzenia, zatytułowany „Prawo odnoszące się do wzorów”, zawiera między innymi sekcję 1, zatytułowaną „Wymagania
dotyczące ochrony”, obejmującą art. 3–9, sekcję 3, zatytułowaną „Prawo do wzoru wspólnotowego”, obejmującą art. 14–18 oraz
sekcję 5, zatytułowaną „Unieważnianie”, składającą się z art. 24–36.
13 Artykuł 3 lit. a) rozporządzenia definiuje „wzór” jako „postać całego lub części produktu, wynikającą w szczególności z cech
linii, konturów, kolorystyki, kształtu, tekstury i/lub materiałów samego produktu i/lub jego ornamentacji”.
14 Artykuł 11 ust. 1 rozporządzenia, zatytułowany „Czas trwania ochrony niezarejestrowanego wzoru wspólnotowego”, stanowi, co
następuje:
„Wzór spełniający wymagania sekcji 1 jest chroniony jako niezarejestrowany wzór wspólnotowy przez okres trzech lat, rozpoczynający
się od dnia, w którym został po raz pierwszy udostępniony publicznie”.
15 Artykuł 14 ust. 1 i 3 rozporządzenia, zatytułowany „Prawo do wzoru wspólnotowego”, stanowi, co następuje:
„1. Prawo do wzoru wspólnotowego przysługuje twórcy lub jego następcy prawnemu.
[…]
3. Jednakże, w przypadku gdy wzór opracowany jest przez pracownika w wyniku wykonywania jego obowiązków lub wykonywania instrukcji
udzielonych przez pracodawcę, prawo do wzoru wspólnotowego przysługuje pracodawcy, o ile inaczej nie uzgodniono lub nie określono
na mocy prawa krajowego”.
16 Artykuł 19 ust. 2 rozporządzenia, zatytułowany „Prawa ze wzoru wspólnotowego”, stanowi, co następuje:
„Jednakże właściciel niezarejestrowanego wzoru wspólnotowego nabywa prawo zakazu działań wymienionych w ust. 1 wyłącznie w przypadku,
jeżeli sporne używanie wynika z naśladowania chronionego wzoru”.
17 Artykuł 25 ust. 1 lit. c) rozporządzenia, zatytułowany „Podstawy unieważnienia”, stanowi, że wzór wspólnotowy może zostać
uznany za nieważny tylko wtedy, gdy „na mocy decyzji sądu właścicielowi prawa nie przysługuje prawo do wzoru wspólnotowego
na podstawie art. 14”.
18 Artykuł 27 ust. 1 rozporządzenia, zatytułowany „Traktowanie wzorów wspólnotowych jako wzorów krajowych”, stanowi:
„Jeżeli art. 28, 29, 30, 31 i 32 nie stanowią inaczej, wzór wspólnotowy jako przedmiot własności traktowany jest w całości
i na całym obszarze Wspólnoty tak jak krajowe prawo z wzoru państwa członkowskiego, w którym:
a) właściciel ma swoją siedzibę lub miejsce zamieszkania w dacie dokonywania oceny; lub
b) gdy lit. a) nie stosuje się, właściciel posiada przedsiębiorstwo w dacie dokonania oceny”.
19 Tytuł IX rozporządzenia, zatytułowany „Jurysdykcja oraz postępowanie w sprawach dotyczących wzorów wspólnotowych”, obejmuje
sekcję 2, zatytułowaną „Spory dotyczące naruszenia i ważności wzorów wspólnotowych”, w której skład wchodzi art. 88.
20 Artykuł ten, zatytułowany „Prawo właściwe”, stanowi w ust. 1 i 2:
„1. Sądy w sprawach wzorów wspólnotowych stosują przepisy niniejszego rozporządzenia.
2. We wszystkich sprawach nieobjętych zakresem niniejszego rozporządzenia sąd w sprawach wzorów wspólnotowych stosuje przepisy
swojego ustawodawstwa krajowego, w tym również swojego prawa prywatnego międzynarodowego”.
21 Artykuł 96 ust. 1 rozporządzenia, zatytułowany „Stosunek do innych form ochrony na mocy prawa krajowego”, stanowi:
„Przepisy niniejszego rozporządzenia pozostają bez uszczerbku dla przepisów prawa wspólnotowego oraz prawa zainteresowanych
państw członkowskich odnoszących się do niezarejestrowanych wzorów […]”.
22 Zgodnie z motywem 3 dyrektywy 98/71 ma ona na celu zbliżenie przepisów prawnych państw członkowskich dotyczących prawnej ochrony
wzorów.
23 W art. 2 dyrektywy wyjaśnia się, że ma ona zastosowanie między innymi do rejestracji wzorów w centralnych instytucjach zajmujących
się własnością przemysłową w państwach członkowskich lub w urzędzie ds. wzorów Beneluksu.
24 Zgodnie z art. 11 ust. 1 lit. c) dyrektywy 98/71:
„Rejestracji odmawia się, a jeśli wzór jest już zarejestrowany, stwierdza się nieważność rejestracji takiego wzoru:
[…]
c) jeśli wnioskujący o zarejestrowanie lub posiadacz prawa z rejestracji wzoru nie posiada do niego uprawnień na mocy prawa państwa
członkowskiego […]”.
Uregulowania krajowe
25 Ley 20/2003 de Protección Jurídica del Diseño Industrial (ustawa nr 20/2003 w sprawie ochrony prawnej wzorów przemysłowych)
z dnia 7 lipca 2003 r. ( BOE nr 162 z dnia 8 lipca 2003 r., s. 26348, zwana dalej „LPJDI”) obejmuje swoim zakresem wyłącznie
wzory zarejestrowane.
26 Artykuł 14 ust. 1 LPJDI stanowi, że „[p]rawo do zarejestrowania wzoru przysługuje twórcy lub jego następcy prawnemu”.
27 Artykuł 15 LPJDI, zatytułowany „Wzory opracowane w ramach stosunku pracy lub świadczenia usług”, stanowi:
„W przypadku gdy wzór opracowany jest przez pracownika w wyniku wykonywania jego obowiązków lub wykonywania instrukcji udzielonych
przez zwierzchnika lub pracodawcę albo przez zleceniobiorcę w ramach świadczenia usługi, prawo do zarejestrowania wzoru przysługuje
pracodawcy lub zleceniodawcy, o ile nie uzgodniono inaczej”.
Postępowanie przed sądem krajowym i pytania prejudycjalne
28 FEIA opracowała projekt zatytułowany „D’ARTES”, w którego ramach pięćdziesiąt pracowni rzemieślniczych z różnych sektorów
mogło na podstawie projektu wzoru opracowanego przez specjalistę z tej dziedziny wytworzyć gamę obiektów w celu wprowadzenia
ich na rynek.
29 Spółka AC&G SA (zwana dalej „AC&G”) jako komisarz projektu określiła związane z nim warunki merytoryczne i miała za zadanie
wyłonienie twórców wzorów i zawarcie z nimi umów.
30 W takim właśnie kontekście AC&G zawarła umowę ustną z Cul de Sac, do której to umowy nie stosuje się przepisów hiszpańskiego
kodeksu pracy i zgodnie z którą Cul de Sac miała za zadanie opracowanie wzoru i udzielenie pomocy technicznej rzemieślnikowi
w celu wytworzenia przezeń nowej kolekcji produktów. Jako wynagrodzenie za wykonane usługi Cul de Sac otrzymała od AC&G kwotę
1800 EUR netto.
31 Cul de Sac zaprojektowała serię zegarów ściennych (z kukułką), które w ramach projektu D’ARTES zostały wytworzone przez rzemieślnika
Verónikę Palomares i zaprezentowane w kwietniu 2005 r. jako kolekcja o nazwie „Santamaría”.
32 Następnie Cul de Sac i Acierta wyprodukowały i wprowadziły na rynek zegary z kukułką jako kolekcję o nazwie „TIMELESS”.
33 FEIA, uważając, iż zegary te naśladują niezarejestrowane wzory wspólnotowe należące do kolekcji „Santamaría”, do której przysługiwały
jej prawa z tytułu sprawowania patronatu nad projektem D’ARTES i bycia jego głównym źródłem finansowania oraz ze względu na
przeniesienie na nią przez AC&G wyłącznego prawa do korzystania z produktów wytworzonych w ramach pierwszej edycji wspomnianego
projektu, wytoczyła przeciwko Cul de Sac i Aciercie powództwo, domagając się tytułem żądania głównego stwierdzenia naruszenia
rzeczonych wzorów wspólnotowych oraz tytułem żądania ewentualnego stwierdzenia dopuszczenia się przez nie czynów nieuczciwej
konkurencji.
34 FEIA podnosi w szczególności, że zgodnie z art. 15 LPJDI to jej przysługuje prawo własności do niezarejestrowanych wzorów
wspólnotowych odnoszących się do zegarów z kolekcji „Santamaría”, ponieważ ich opracowanie przez Cul de Sac stanowiło wykonanie
zamówienia złożonego przez AC&G, która działała jako „widoczny” przedstawiciel FEIA w ramach świadczenia usług za wynagrodzeniem.
35 Cul de Sac i Acierta kwestionują twierdzenie, zgodnie z którym AC&G lub FEIA są właścicielami rzeczonych wzorów, i z tego
względu kwestionują legitymację czynną FEIA.
36 Juzgado de lo Mercantil n° 1 de Alicante y n° 1 de Marca Comunitaria uważa, że FEIA mogłaby powoływać się na własność wzorów,
których dotyczy postępowanie przed sądem krajowym wyłącznie wtedy, gdyby AC&G, która przeniosła je na nią, sama była właścicielem
rzeczonych wzorów.
37 W tych okolicznościach Juzgado de lo Mercantil n° 1 de Alicante y n° 1 de Marca Comunitaria postanowił zawiesić postępowanie
i zwrócić się do Trybunału z następującymi pytaniami prejudycjalnymi:
„1) Czy art. 14 ust. 3 rozporządzenia nr 6/2002 należy interpretować w ten sposób, że ma on zastosowanie wyłącznie do wzorów wspólnotowych
opracowanych w ramach stosunku pracy, w którym twórca jest związany umową podlegającą prawu pracy, spełniającą kryteria zależności
i pracy wykonywanej na rachunek innej osoby? czy też
2) Czy wyrażenia »pracownik« i »pracodawca« użyte w art. 14 ust. 3 rozporządzenia nr 6/2002 należy interpretować szeroko, tak
by mogły obejmować inne sytuacje niż stosunek pracy, takie jak te, w których na podstawie umowy cywilnej/handlowej (i w konsekwencji
bez stosunku zależności, pracy wykonywanej na rachunek innej osoby i stałego charakteru) dana osoba (twórca) zobowiązuje się
opracować za określoną cenę wzór na rzecz innej osoby, oraz w konsekwencji, czy należy uznać, że z zastrzeżeniem odmiennych
postanowień umownych prawo do tego wzoru przysługuje zleceniodawcy?
3) W przypadku udzielenia na drugie pytanie odpowiedzi przeczącej z uwagi na to, że przypadek wzorów opracowanych w ramach stosunku
pracy i przypadek wzorów opracowanych w ramach stosunku, który nie jest stosunkiem pracy, podlegają odmiennemu traktowaniu:
a) Czy ma zastosowanie ogólna zasada art. 14 ust. 1 rozporządzenia nr 6/2002 oraz czy w konsekwencji należy uznać, że z zastrzeżeniem
odmiennych postanowień umownych prawo do wzorów przysługuje twórcy?
b) Czy sąd w sprawach wzorów wspólnotowych powinien stosować na mocy odesłania zawartego w art. 88 ust. 2 rozporządzenia nr 6/2002
przepisy ustawodawstwa krajowego odnoszącego się do wzorów?
4) W przypadku gdyby odesłanie do ustawodawstwa krajowego okazało się właściwe, czy zastosowanie prawa krajowego jest możliwe,
jeżeli zrównuje ono (jak w przypadku prawa hiszpańskiego) wzory opracowane w ramach stosunku pracy (które z zastrzeżeniem
odmiennych postanowień umownych należą do pracodawcy) z wzorami opracowanymi na zlecenie (które z zastrzeżeniem odmiennych
postanowień umownych należą do zleceniodawcy)?
5) W przypadku udzielenia na wcześniejsze pytanie odpowiedzi twierdzącej, czy takie rozwiązanie (że z zastrzeżeniem odmiennych
postanowień umownych prawo do wzorów przysługuje zleceniodawcy) nie pozostaje w sprzeczności z odpowiedzią przeczącą udzieloną
na pytanie drugie?”.
W przedmiocie pytań prejudycjalnych
W przedmiocie pytań pierwszego i drugiego, dotyczących zakresu zastosowania art. 14 ust. 3 rozporządzenia
38 W drodze tych pytań, które należy przeanalizować łącznie, sąd odsyłający zmierza zasadniczo do ustalenia, czy art. 14 ust. 3
rozporządzenia stosuje się także do wzorów wspólnotowych, które opracowane zostały na zlecenie, a co za tym idzie – poza ramami
stosunku pracy.
Uwagi przedłożone Trybunałowi
39 FEIA i rząd Zjednoczonego Królestwa opowiedziały się za stosowaniem art. 14 ust. 3 rozporządzenia także do wzorów opracowanych
na zlecenie, uważając, że przepis ten i w szczególności terminy »pracodawca« i »pracownik«, do których się on odnosi, należy
interpretować, mając na uwadze nie tylko brzmienie tego przepisu, ale także ogólną strukturę i cele systemu, w który on się
wpisuje.
40 Komisja Wspólnot Europejskich, Cul de Sac i Acierta proponują tymczasem, aby stwierdzić, że przepis art. 14 ust. 3 rozporządzenia
stosuje się wyłącznie do wzorów opracowanych w ramach stosunku pracy najemnej.
41 Acierta i Komisja zauważają ponadto, że art. 14 ust. 3 rozporządzenia zawiera przepis ustanawiający odstępstwo lub wyjątek
od zawartego w ust. 1 tego artykułu przepisu ogólnego, który jako taki nie zezwala ani na dokonywanie wykładni rozszerzającej,
ani na stosowanie go w drodze analogii do stanów faktycznych, które nie zostały wyraźnie przewidziane.
42 Komisja uważa wreszcie, że poprawność zaproponowanej wykładni znajduje potwierdzenie w pracach przygotowawczych nad rozporządzeniem
i w przebiegu procedury jego przyjęcia oraz że jest ona spójna ze wspólnotowymi i międzynarodowymi uregulowaniami dotyczącymi
innych praw własności przemysłowej.
Odpowiedź Trybunału
43 Jak wynika z art. 14 ust. 1 rozporządzenia, prawo do wzoru wspólnotowego przysługuje twórcy lub jego następcy prawnemu.
44 Natomiast z art. 14 ust. 3 wynika, że prawo do wzoru wspólnotowego przysługuje pracodawcy, w przypadku gdy wzór opracowany
jest przez pracownika w ramach wykonywania jego obowiązków lub wykonywania instrukcji udzielonych przez pracodawcę, o ile
inaczej nie uzgodniono lub nie określono na mocy prawa krajowego.
45 Tak więc należy odrzucić argumentację FEIA i rządu Zjednoczonego Królestwa, zgodnie z którą w szczególności zawarte w tym
ustępie terminy „pracownik” i „pracodawca” należy interpretować szeroko, tak aby stosowały się one także do wzorów opracowanych
na zlecenie.
46 W tym względzie należy zauważyć, że prawodawca wspólnotowy ustanowił w tym ustępie szczególny system dla wzorów wspólnotowych
opracowanych w ramach stosunku pracy.
47 Wynika to w szczególności stąd, że redagując ten ustęp, przy określeniu właściciela wzoru wspólnotowego opracowanego w ramach
stosunku pracy zdecydował się on na użycie terminu „pracodawca”, a nie terminu o zdecydowanie szerszym zakresie, a mianowicie
„zleceniodawca”.
48 Z brzmienia art. 14 ust. 3 rozporządzenia wynika ponadto, że „pracodawca” staje się właścicielem wzoru wspólnotowego, w sytuacji
gdy wzór ten zostanie opracowany przez „pracownika” w ramach wykonywania jego obowiązków pracowniczych lub też na podstawie
instrukcji udzielonych przez pracodawcę.
49 Jeśli chodzi o termin „pracownik«, należy również stwierdzić, że prawodawca wspólnotowy nie zdecydował się na użycie w rzeczonym
przepisie terminu o zdecydowanie szerszym zakresie, a mianowicie „zleceniobiorca”, w stosunku do osoby, która opracowuje wzór.
Dlatego też termin „pracownik” odnosi się do osoby, która jest podporządkowana „pracodawcy” przy opracowywaniu wzoru wspólnotowego
w ramach stosunku pracy.
50 Jeśli chodzi o tę część rzeczonego ustępu, która brzmi: „o ile inaczej nie uzgodniono lub nie określono na mocy prawa krajowego”,
należy wyjaśnić, że po pierwsze, daje ona stronom możliwość wskazania w umowie o pracę, że „pracownik” jest właścicielem wzoru
wspólnotowego, i po drugie, przyznaje państwom członkowskim swobodę ustanowienia w ich przepisach krajowych, że „pracownik”
jest właścicielem wzoru wspólnotowego, pod warunkiem że w obydwu tych sytuacjach wzór został opracowany w ramach stosunku
pracy.
51 Wynika z tego, że prawodawca wspólnotowy miał zamiar objęcia zakresem szczególnego reżimu prawnego przewidzianego w art. 14
ust. 3 rozporządzenia specyficzne rodzaje stosunków umownych, a mianowicie stosunki pracy, co wyklucza stosowanie tego ustępu
do innych stosunków umownych, a więc również takich, które odnoszą się do wzorów wspólnotowych opracowanych na zlecenie.
52 Taka wykładnia znajduje ponadto potwierdzenie w pracach przygotowawczych nad rozporządzeniem.
53 W tym względzie Komisja podnosi, że w uzasadnieniu wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie
wzorów wspólnotowych [COM(93) 342 wersja ostateczna z dnia 3 grudnia 1993 r.] wyjaśniono, iż w przypadku gdy wzór został opracowany
przez pracownika w ramach wykonywania obowiązków ciążących na nim na mocy umowy o pracę, właścicielem tego wzoru wspólnotowego
jest pracodawca.
54 Poza tym zdaniem Komisji, co wynika także z pkt 27–32 opinii rzecznika generalnego, wprawdzie sporządzony przez Komisję pierwszy
projekt wniosku w sprawie rozporządzenia zawierał oprócz przepisu dotyczącego własności wzoru wspólnotowego opracowanego przez
pracownika także wyraźny przepis dotyczący wzoru wspólnotowego opracowanego na zlecenie, jednak drugi z tych przepisów nie
został powtórzony w rozporządzeniu.
55 Mając na względzie całość powyższych rozważań, na pytania pierwsze i drugie należy odpowiedzieć, że art. 14 ust. 3 rozporządzenia
nie stosuje się do wzorów wspólnotowych opracowanych na zlecenie.
W przedmiocie pytania trzeciego lit. a), dotyczącego wykładni art. 14 ust. 1 rozporządzenia
56 W drodze tego pytania sąd krajowy zmierza zasadniczo do ustalenia, czy art. 14 ust. 1 rozporządzenia należy interpretować
w ten sposób, że prawo do wzoru wspólnotowego przysługuje jego twórcy, o ile nie zostało ono przeniesione w drodze umowy na
jego następcę prawnego.
Uwagi przedłożone Trybunałowi
57 FEIA uważa, że art. 14 rozporządzenia należy w całości interpretować w świetle celów rozporządzenia i przy wzięciu pod uwagę
zamiaru prawodawcy, jakim jest uregulowanie tej materii jedynie w zakresie minimalnym. Przywołuje ona w szczególności z jednej
strony art. 27, 88 i 96 rozporządzenia, które zawierają odesłanie do przepisów krajowych i dopuszczają ustanowienie w nich
dalej idącej ochrony wzorów niż ta, która ustanowiona została w rozporządzeniu, a z drugiej strony motywy 6, 8 i 9 rozporządzenia,
w których mowa jest o wymogach związanych z zasadami pomocniczości oraz proporcjonalności i w których wskazuje się na cel
polegający na dostosowaniu przepisów materialnych rozporządzenia do odpowiednich przepisów dyrektywy 98/71.
58 FEIA sugeruje ponadto, aby zawarte w art. 14 ust. 1 rozporządzenia termin „następca prawny” interpretować jako odniesienie
do różnych możliwych sposobów nabycia praw do wzoru, które przewidziane zostały w przepisach państw członkowskich, włącznie
z tym, który przewidziany jest w LPJDI na rzecz osoby będącej zleceniodawcą rzeczonego wzoru.
59 Zdaniem Komisji, Acierty i Cul de Sac art. 14 ust 1 rozporządzenia zawiera ogólny przepis dążący w kierunku przyznania praw
do wzoru twórcy tego wzoru. Jedyny wyjątek od tej zasady znajduje się w ust. 3 i dotyczy wyłącznie przypadku wzorów opracowanych
przez pracownika w ramach stosunku pracy najemnej. Ich zdaniem w rozporządzeniu nie ma zatem żadnej luki w przedmiocie ustalenia,
komu przysługują prawa do wzoru wspólnotowego.
60 Acierta i Cul de Sac wyjaśniają, że prawo do wzoru wspólnotowego może zostać przeniesione na następcę prawnego w drodze umowy.
61 Rząd Zjednoczonego Królestwa podnosi, że art. 14 ust. 1 rozporządzenia nie obejmuje przypadku odnoszącego się do własności
wzoru opracowanego na zlecenie. Ponadto jest on zdania, że państwa członkowskie mogą, zgodnie z motywem 31 rozporządzenia
oraz jego art. 88 ust. 2, stosować krajowe przepisy dotyczące niezarejestrowanych wzorów.
Odpowiedź Trybunału
62 Na wstępie należy przypomnieć, że przedstawione w niniejszej sprawie rozważania Trybunału dotyczą wyłącznie sytuacji, gdy
z jednej strony mamy do czynienia z niezarejestrowanym wzorem wspólnotowym opracowanym na zlecenie, a z drugiej strony LPJDI
nie zrównuje takich wzorów z wzorami opracowanymi w ramach stosunku pracy.
63 Jak wynika ze względów jednolitego stosowania prawa wspólnotowego i zasady równości, treści przepisu prawa wspólnotowego,
który nie zawiera wyraźnego odesłania do prawa państw członkowskich, dla określenia jego znaczenia i zakresu, należy zwykle
nadać w całej Wspólnocie autonomiczną i jednolitą wykładnię, którą należy ustalić, uwzględniając kontekst przepisu i cel danego
uregulowania (zob. w szczególności wyroki: z dnia 18 stycznia 1984 r. w sprawie 327/82 Ekro, Rec. s. 107, pkt 11; z dnia 19 września
2000 r. w sprawie C‑287/98 Linster, Rec. s. I‑6917, pkt 43; z dnia 14 grudnia 2006 r. w sprawie C‑316/05 Nokia, Zb.Orz. s. I–12083,
pkt 21).
64 Tak jest też w przypadku terminów „twórca” i „następca prawny”, które występują w art. 14 rozporządzenia.
65 Gdyby bowiem rzeczone pojęcia miały być interpretowane odmiennie w poszczególnych państwach członkowskich, to przy zaistnieniu
takich samych okoliczności mogłoby dojść do tego, że w niektórych państwach prawo do wzoru wspólnotowego przysługiwałoby twórcy,
a w innych jego następcy prawnemu. W takiej sytuacji ochrona zagwarantowana rzeczonym wzorom wspólnotowym nie byłaby jednolita
na całym terytorium Wspólnoty (zob. analogicznie ww. wyrok w sprawie Nokia, pkt 27).
66 Jest zatem niezbędne, aby wyżej wymienionym pojęciom nadać jednolitą wykładnię we wspólnotowym porządku prawnym.
67 Taka wykładnia znajduje oparcie w motywie 1 rozporządzenia, w którym jest mowa o „[u]jednolicony[m] systemie otrzymywania
wzoru wspólnotowego, objęt[ym] jednolitą ochroną z jednolitym skutkiem w obrębie całego terytorium Wspólnoty […]”.
68 Z art. 1 ust. 3 rozporządzenia wynika ponadto, że przeniesienie praw do wspomnianych wzorów musi wywoływać skutki na całym
obszarze Wspólnoty, o ile w rozporządzeniu nie przewidziano inaczej.
69 Jeśli chodzi bardziej konkretnie o przeniesienie praw do wzoru wspólnotowego z twórcy na jego następcę prawnego w rozumieniu
art. 14 ust. 1 rozporządzenia, należy stwierdzić, co zasadniczo zauważają FEIA, Cul de sac i Acierta, że możliwość takiego
przeniesienia wynika w sposób dorozumiany z brzmienia tego artykułu.
70 Taka interpretacja wynika ponadto w sposób wyraźny z niektórych wersji językowych termin „następca prawny” („ayant droit”),
w tym z wersji niemieckiej, polskiej, słoweńskiej, szwedzkiej i angielskiej, w których używa się odpowiednio wyrażeń „Rechtsnachfolger”,
„następca prawny”, „pravni naslednik”, „den till vilken rätten har övergått” oraz „successor in title”.
71 Takie przeniesienie obejmuje także przeniesienie w drodze umowy.
72 Z prac przygotowawczych nad rozporządzeniem wynika bowiem, jak podkreślił to rzecznik generalny w pkt 46–50 opinii, że twórca
może przenieść prawo do wzoru wspólnotowego na swojego następcę prawnego w drodze umowy.
73 Taka wykładnia znajduje oparcie w motywach 8 i 15 rozporządzenia, w których podkreśla się potrzebę przystosowania systemu
ochrony wzorów wspólnotowych do potrzeb wszystkich sektorów przemysłowych Wspólnoty.
74 Ponadto dla celów ochrony w szczególności niezarejestrowanych wzorów wspólnotowych niezbędne jest poszanowanie prawa do zakazu
kopiowania wzoru, zgodnie z motywem 21 i art. 19 ust. 2 rozporządzenia.
75 Z motywów 16 i 25 rozporządzenia wynika bowiem, że poza przywołanymi w jego motywie 7 twórcami indywidualnymi, także określone
sektory przemysłowe Wspólnoty mogą być producentami niezarejestrowanych wzorów wspólnotowych.
76 W takich okolicznościach nie można wykluczyć, jak zauważa zasadniczo także rząd Zjednoczonego Królestwa, że z gospodarczego
punktu widzenia następca prawny będzie stroną silniejszą niż twórca i że będzie on dysponował bardziej znacznymi środkami
na potrzeby wszczęcia postępowania sądowego w celu uniemożliwienia kopiowania rzeczonych wzorów.
77 Wynika z tego, że wspomniane w motywach 8 i 15 rozporządzenia przystosowanie systemu ochrony wzorów wspólnotowych do potrzeb
wszystkich sektorów gospodarki we Wspólnocie poprzez możliwość umownego przeniesienia praw do wzoru wspólnotowego może przyczynić
się do osiągnięcia podstawowego celu, jakim jest skuteczne wykonywanie praw związanych ze wzorem wspólnotowym na całym terytorium
Wspólnoty, o którym mowa w motywie 29 rozporządzenia.
78 Ponadto zgodnie z motywem 7 rozporządzenia rozszerzona ochrona wzoru przemysłowego nie tylko promuje udział poszczególnych
twórców w całokształcie osiągnięć wspólnotowych w tym zakresie, lecz również wspiera innowację i rozwój nowych produktów i inwestycji
w ich produkcję.
79 Z powyższego wynika, że możliwość umownego przeniesienia praw do wzoru wspólnotowego z twórcy na jego następcę prawnego w rozumieniu
art. 14 ust. 1 rozporządzenia jest zgodna zarówno z treścią rzeczonego artykułu, jak i z celami, których osiągnięciu służy
wspomniane rozporządzenie.
80 Jednakże to na sądzie krajowym spoczywa zadanie przeanalizowania treści takiej umowy i ustalenia, czy w danym przypadku prawo
do niezarejestrowanego wzoru wspólnotowego zostało skutecznie przeniesione z twórcy na jego następcę prawnego.
81 Powyższe rozważania ewidentnie nie stoją na przeszkodzie temu, aby sąd krajowy w ramach wspomnianej analizy zastosował przepisy
odnoszące się do umów w celu ustalenia, komu zgodnie z art. 14 ust. 1 rozporządzenia przysługuje prawo do niezarejestrowanego
wzoru wspólnotowego.
82 Mając na względzie całość powyższych rozważań, na pytanie trzecie lit. a) należy odpowiedzieć, iż w okolicznościach takich
jak te, których dotyczy postępowanie przed sądem krajowym, art. 14 ust. 1 rozporządzenia należy interpretować w ten sposób,
że prawo do wzoru wspólnotowego przysługuje twórcy, o ile nie zostało przezeń przeniesione na jego następcę prawnego w drodze
umowy.
W przedmiocie pytania trzeciego lit. b) oraz pytań czwartego i piątego
83 Z uwagi na odpowiedź udzieloną na pytanie trzecie lit. a) nie ma potrzeby udzielenia odpowiedzi ani na pytanie trzecie lit. b),
ani na pytania czwarte i piąte.
W przedmiocie kosztów
84 Dla stron postępowania przed sądem krajowym niniejsze postępowanie ma charakter incydentalny, dotyczy bowiem kwestii podniesionej
przed tym sądem, do niego zatem należy rozstrzygnięcie o kosztach. Koszty poniesione w związku z przedstawieniem uwag Trybunałowi,
inne niż poniesione przez strony postępowania przed sądem krajowym, nie podlegają zwrotowi.
Z powyższych względów Trybunał (pierwsza izba) orzeka, co następuje:
1) Artykuł 14 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 6/2002 z dnia 12 grudnia 2001 r. w sprawie wzorów wspólnotowych nie stosuje
się do wzorów wspólnotowych opracowanych na zlecenie.
2) W okolicznościach takich jak te, których dotyczy postępowanie przed sądem krajowym, art. 14 ust. 1 rozporządzenia nr 6/2002
należy interpretować w ten sposób, że prawo do wzoru wspólnotowego przysługuje twórcy, o ile nie zostało przezeń przeniesione
na jego następcę prawnego w drodze umowy.
Podpisy
* Język postępowania: hiszpański.
© Unia Europejska, źródło: EUR-Lex (eur-lex.europa.eu), pozyskano 12.07.2026. Autentyczne są wyłącznie wersje opublikowane w Dz. Urz. UE. · Źródło