C-321/18

PostanowienieTSUE2019-09-04CELEX: 62018CO0321ECLI:EU:C:2019:692

Analiza orzeczenia

Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.

Zagadnienie prawne
W jaki sposób Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej dokonuje sprostowania błędu pisarskiego w swoim wyroku?
Ratio decidendi
Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej, na podstawie art. 103 ust. 1 swojego regulaminu postępowania, jest uprawniony do sprostowania błędów pisarskich w swoich orzeczeniach. W niniejszej sprawie, Trybunał dokonał sprostowania błędu w części wprowadzającej wyroku C-321/18, dotyczącego reprezentacji Irlandii, na wniosek tego państwa członkowskiego, aby zapewnić dokładność i poprawność formalną opublikowanego orzeczenia.
Stan faktyczny
W wyroku Trybunału z dnia 12 czerwca 2019 r. w sprawie Terre wallonne (C‑321/18, EU:C:2019:484), w jego wersji w języku postępowania (francuskim), stwierdzono błąd pisarski. Błąd ten dotyczył wzmianki o reprezentacji Irlandii. Irlandia złożyła wniosek o sprostowanie tego błędu.
Rozstrzygnięcie
Trybunał (pierwsza izba) zarządza: 1) W części wprowadzającej wyroku z dnia 12 czerwca 2019 r., Terre wallonne (C‑321/18, EU:C:2019:484), wzmianka dotycząca uwag Irlandii zostaje sprostowana w następujący sposób: „dla Irlandii, przez Mmes M. Browne i G. Hodge oraz przez M. A. Joyce’a, działających w charakterze pełnomocników, wspieranych przez MM. C. Tolanda i G. Simonsa, SC, oraz przez Mme M. Gray, BL”. 2) Protokół niniejszego postanowienia zostaje załączony do protokołu sprostowanego wyroku. Wzmianka o niniejszym postanowieniu zostaje umieszczona na marginesie protokołu sprostowanego wyroku.

Pełny tekst orzeczenia

ORDONNANCE DE LA COUR (première chambre) 4 septembre 2019 ( *1 ) « Rectification d’arrêt » Dans l’affaire C‑321/18 REC, ayant pour objet une demande de décision préjudicielle au titre de l’article 267 TFUE, introduite par le Conseil d’État (Belgique), par décision du 2 mai 2018, parvenue à la Cour le 9 mai 2018, dans la procédure Terre wallonne ASBL contre Région wallonne, LA COUR (première chambre), composée de M. J.-C. Bonichot, président de chambre, Mme C. Toader (rapporteure), MM. A. Rosas, L. Bay Larsen et M. Safjan, juges, avocat général : Mme J. Kokott, greffier : M. A. Calot Escobar, l’avocate générale entendue, rend la présente Ordonnance Le 12 juin 2019, la Cour (première chambre) a rendu l’arrêt Terre wallonne (C‑321/18, EU:C:2019:484). Cet arrêt contient, dans sa version en langue de procédure, une erreur de plume qu’il convient de rectifier, à la demande de l’Irlande, en vertu de l’article 103, paragraphe 1, du règlement de procédure de la Cour.   Par ces motifs, la Cour (première chambre) ordonne :   1) Dans la partie introductive de l’arrêt du 12 juin 2019, Terre wallonne (C‑321/18, EU:C:2019:484), la mention relative aux observations de l’Irlande doit être rectifiée comme suit : « pour l’Irlande, par Mmes M. Browne et G. Hodge ainsi que par M. A. Joyce, en qualité d’agents, assistés de MM. C. Toland et G. Simons, SC, et de Mme M. Gray, BL »   2) La minute de la présente ordonnance est annexée à la minute de l’arrêt rectifié. Mention de cette ordonnance est faite en marge de la minute de l’arrêt rectifié.   Fait à Luxembourg, le 4 septembre 2019. Le greffier A. Calot Escobar Le président de la Ière chambre J.-C. Bonichot ( *1 ) Langue de procédure : le français.

© Unia Europejska, źródło: EUR-Lex (eur-lex.europa.eu), pozyskano 13.07.2026. Autentyczne są wyłącznie wersje opublikowane w Dz. Urz. UE. · Źródło