C-348/07
Opinia rzecznika generalnegoTSUE2008-11-19CELEX: 62007CC0348ECLI:EU:C:2008:635
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
1. Czy art. 17 ust. 2 lit. a) dyrektywy Rady 86/653/EWG zezwala na ograniczenie wysokości świadczenia wyrównawczego dla przedstawiciela handlowego do wartości prowizji utraconych przez niego w wyniku rozwiązania umowy agencyjnej, nawet gdy korzyści, które zleceniodawca nadal czerpie, mają wyższą wartość?
2. Czy w przypadku koncernu, do którego należy zleceniodawca, na potrzeby powyższego obliczenia należy również uwzględnić korzyści czerpane przez spółki należące do koncernu?Ratio decidendi
Rzecznik Generalny stwierdził, że art. 17 dyrektywy 86/653/EWG ustanawia bezwzględnie obowiązujący minimalny standard ochrony, ale pozostawia państwom członkowskim swobodę uznania w obliczaniu świadczenia wyrównawczego, zwłaszcza w kontekście zasady słuszności. Ograniczenie świadczenia do utraconych prowizji jest zgodne z dyrektywą, pod warunkiem że metoda obliczania prowizji jest elastyczna i odzwierciedla przyszłe zyski zleceniodawcy i straty przedstawiciela. Natomiast korzyści czerpane przez inne spółki należące do tego samego koncernu co zleceniodawca nie powinny być uwzględniane, chyba że obowiązki umowne przedstawiciela handlowego obejmowały również te spółki, ponieważ dyrektywa koncentruje się na stosunku umownym między agentem a zleceniodawcą.Stan faktyczny
T. Semen pracował jako przedstawiciel handlowy dla Deutsche Tamoil GmbH, prowadząc stację benzynową w latach 2001-2005 i otrzymując prowizje od sprzedaży paliwa. Po rozwiązaniu umowy powstał spór dotyczący wysokości świadczenia wyrównawczego, do którego T. Semen był uprawniony. Sąd krajowy, Landgericht Hamburg, miał wątpliwości, czy niemiecka metoda obliczania świadczenia, która ogranicza je do utraconych prowizji, jest zgodna z art. 17 ust. 2 dyrektywy 86/653/EWG, zwłaszcza w kontekście korzyści czerpanych przez zleceniodawcę i ewentualnie przez inne spółki w ramach koncernu Oilinvest.Rozstrzygnięcie
1. Ustawodawstwo krajowe ograniczające wysokość świadczenia wyrównawczego dla przedstawiciela handlowego do wartości prowizji utraconych przez takiego przedstawiciela w wyniku rozwiązania stosunku umownego ze zleceniodawcą samo w sobie nie jest niezgodne z zorientowanym na zysk i na przyszłość podejściem wymaganym przez system ustanowiony artykułem 17 ust. 2 lit. a) dyrektywy Rady 86/653/EWG z dnia 18 grudnia 1986 r. w sprawie koordynacji ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do przedstawicieli handlowych działających na własny rachunek, pod warunkiem że metoda obliczania utraconych prowizji umożliwia odzwierciedlenie rzeczywistego wymiaru utraconych prowizji w okresie następującym po rozwiązaniu stosunku umownego, umożliwiając uwzględnienie korzyści czerpanych przez zleceniodawcę z działalności przedstawiciela handlowego.
2. Artykuł 17 ust. 2 lit. a) dyrektywy 86/653/EWG nie wymaga na potrzeby obliczenia wysokości świadczenia wyrównawczego uwzględnienia korzyści czerpanych przez należące do koncernu spółki, inne niż spółki z którym przedstawiciela handlowego łączą stosunki umowne.Pełny tekst orzeczenia
OPINIA RZECZNIKA GENERALNEGO
M. POIARESA MADURA
przedstawiona w dniu 19 listopada 2008 r.(1)
Sprawa C‑348/07
Turgay Semen
przeciwko
Deutsche Tamoil GmbH
[wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Landgericht Hamburg (Niemcy)]
1. Niniejszy wniosek złożony przez Landgericht Hamburg (Niemcy) dotyczy transpozycji art. 17 dyrektywy Rady 86/653/EWG z dnia
18 grudnia 1986 r. w sprawie koordynacji ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do przedstawicieli handlowych działających
na własny rachunek (zwanej dalej „dyrektywą”)(2). Landgericht wnosi o dokonanie wykładni art. 17, w szczególności w celu ustalenia, czy i na jakich warunkach prawo do świadczenia
wyrównawczego dla przedstawiciela handlowego może być ograniczone do utraconych prowizji. Dokonanie takiej wykładni jest niezbędne
dla sądu krajowego w celu dokonania oceny, czy odpowiednie ustawodawstwo krajowe, zgodnie z wykładnią sądów niemieckich, narusza
ustalone w dyrektywie podejście dotyczące obliczenia świadczenia wyrównawczego, do którego uprawniony jest przedstawiciel
handlowy w następstwie rozwiązania stosunku umownego ze zleceniodawcą.
I – Okoliczności faktyczne, ramy prawne, pytania prejudycjalne oraz zagadnienia wstępne
2. Wniosek ten został złożony w kontekście postępowania sądowego wszczętego przez skarżącego, T. Semena, który pracował jako
przedstawiciel handlowy pozwanego, Deutsche Tamoil GmbH. Pomiędzy dniem 1 listopada 2001 r. a dniem 31 grudnia 2005 r. T. Semen
prowadził w charakterze przedstawiciela handlowego stację benzynową należącą do pozwanego. Pozwana spółka stanowi część większego
libijskiego koncernu Oilinvest, który nie tylko posiada dużą sieć stacji benzynowych w Niemczech, ale również prowadzi działalność
polegającą na poszukiwaniu i rafinowaniu ropy naftowej w kilku krajach na świecie.
3. W okresie trwania stosunku umownego z pozwanym skarżący otrzymywał prowizję od sprzedanego paliwa. Wysokość prowizji otrzymywanej
przez skarżącego uzależniona była od tego, czy dani klienci nabywali paliwo za pomocą dostarczonych przez pozwanego kart uprawniających
do obniżki cen, w miejsce korzystania ze standardowych metod płatności, czy też nie.
4. Artykuł 17 dyrektywy zezwala państwom członkowskim na dokonanie wyboru pomiędzy dwoma systemami przewidującymi środki wyrównawcze
dla przedstawicieli handlowych w następstwie rozwiązania umowy agencyjnej ze zleceniodawcą. Środki wyrównawcze mogą przybrać
formę odszkodowania za szkodę (art. 17 ust. 3) lub świadczenia wyrównawczego (art. 17 ust. 2).
5. Organy niemieckie wybrały system świadczeń wyrównawczych ustanowiony w art. 17 ust. 2. Zarówno ten artykuł, jak i właściwe
ustawodawstwo niemieckie [§ 89b Handelsgesetzbuch (zwanego dalej „HGB”)] stanowią, że o ile zostaną spełnione pewne warunki,
przedstawiciele handlowi tacy jak skarżący będą uprawnieni do świadczenia wyrównawczego, które winien wypłacić zleceniodawca
po ustaniu stosunku umownego pomiędzy nim a tymi przedstawicielami. Pomiędzy stronami toczy się spór dotyczący wysokości świadczenia
wyrównawczego, które powinno zostać przyznane w tym przypadku, a dokładniej tego, czy metoda obliczania świadczenia wyrównawczego
ustalona na podstawie prawa niemieckiego jest zgodna z wymogami dyrektywy.
6. Artykuł 17 ust. 2 ustanawia zarówno przesłanki przyznania świadczenia wyrównawczego, jak i metodę, którą należy zastosować
w celu obliczenia takiego świadczenia wyrównawczego, jako następujące:
„a) Przedstawiciel handlowy ma prawo do świadczenia wyrównawczego, gdy i [w zakresie w jakim]:
– pozyskał on dla zleceniodawcy nowych klientów lub znacznie zwiększył wielkość obrotów handlowych z istniejącymi klientami,
a zleceniodawca z tytułu transakcji z tymi klientami czerpie nadal znaczne korzyści, oraz
– zapłata takiego świadczenia wyrównawczego przy uwzględnieniu wszystkich okoliczności, w szczególności prowizji utraconych
z tytułu transakcji z tymi klientami, jest zgodna z zasadami słuszności. Państwa członkowskie mogą przewidzieć, iż do takich
okoliczności zalicza się również stosowanie lub niestosowanie klauzuli zakazu konkurencji w rozumieniu art. 20;
b) świadczenie wyrównawcze nie może przekraczać kwoty odpowiadającej rocznemu świadczeniu wyrównawczemu obliczonemu na podstawie
przeciętnej kwoty rocznej wynagrodzeń otrzymanych przez przedstawiciela handlowego w ciągu ostatnich pięciu lat; jeżeli umowa
została zawarta przed okresem krótszym niż pięć lat, świadczenie wyrównawcze ustala się na podstawie przeciętnej kwoty danego
okresu;
c) przyznanie takiego świadczenia wyrównawczego nie uniemożliwia przedstawicielowi handlowemu dochodzenia odszkodowania”.
7. Paragraf 89b ust. 1 HGB, który przewidywał w istocie model obliczania wymiaru świadczeń wyrównawczych, na którym oparto dyrektywę(3), w znacznym stopniu powtarza brzmienie art. 17 ust. 2, stanowiąc, że:
„1. Po rozwiązaniu umowy agencyjnej przedstawiciel handlowy może żądać od zleceniodawcy zapłaty stosownego świadczenia wyrównawczego,
jeżeli i w zakresie w jakim:
i) nawet po rozwiązaniu umowy agencyjnej zleceniodawca nadal czerpie znaczne korzyści z tytułu transakcji z klientami, których
pozyskał dla niego przedstawiciel handlowy;
ii) w następstwie rozwiązania umowy agencyjnej przedstawiciel handlowy traci prawo do prowizji z tytułu już zawartych i przyszłych
transakcji z klientami, których pozyskał, do których wypłaty byłby uprawniony, gdyby umowa agencyjna nie została rozwiązana;
i
iii) przy uwzględnieniu wszystkich okoliczności zapłata takiego świadczenia wyrównawczego jest zgodna z zasadami słuszności.
2. Jeżeli przedstawiciel handlowy powiększył obroty handlowe z istniejącym klientem tak znacznie, że z gospodarczego punktu widzenia
odpowiada to pozyskaniu nowego klienta, to uważa się, że pozyskał nowego klienta”.
8. W swym wniosku sąd krajowy stwierdza, że orzecznictwo sądów niemieckich związane z § 89b uznaje kryteria w nim ustalone (a mianowicie
dalsze czerpanie znacznych korzyści przez zleceniodawcę, utratę prowizji przez przedstawiciela oraz charakter świadczenia wyrównawczego
zgodny z zasadami słuszności) za posiadające charakter kumulatywny oraz wzajemnie się ograniczający. Landgericht Hamburg ma
wątpliwości, czy ograniczenie przyznawanego świadczenia wyrównawczego związane z tym podejściem jest zgodne z art. 17 ust. 2
i przedkłada Trybunałowi następujące dwa pytania prejudycjalne:
„1) Czy z art. 17 ust. 2 a) dyrektywy Rady 86/653/EWG z dnia 18 grudnia 1986 r. sprawie koordynacji ustawodawstw państw członkowskich
odnoszących się do przedstawicieli handlowych działających na własny rachunek zgodne jest ograniczenie wysokości świadczenia
wyrównawczego dla przedstawiciela handlowego przez wartość prowizji utraconych przez niego w wyniku rozwiązania umowy agencyjnej,
nawet gdy korzyści, które zleceniodawca nadal czerpie, mają wyższą wartość?
2) Czy w przypadku koncernu, do którego należy zleceniodawca, na potrzeby powyższego obliczenia należy również uwzględnić korzyści
czerpane przez spółki należące do koncernu?”.
9. Przed przejściem do rozważania tych dwóch pytań należy w pierwszej kolejności zająć się zagadnieniem wstępnym. Na rozprawie
stwierdzono w imieniu pozwanego, że charakter zmian w orzecznictwie niemieckim, które nastąpiły od chwili złożenia wniosku
o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym sprawił, że postępowanie przed Trybunałem Sprawiedliwości stało się bezprzedmiotowe.
W szczególności stwierdzono, że zmiany w orzecznictwie krajowym związane z definicją „stałego klienta” oznaczają, że w niemal
wszystkich przypadkach kwota wynikająca z obliczenia utraconych prowizji przewyższałaby maksymalną kwotę ustaloną w art. 17
ust. 2 lit. b), a tym samym zagadnienie dopuszczalności uwzględnienia innych korzyści zleceniodawcy stałoby się bezprzedmiotowe.
10. Trybunał orzekł wcześniej, że kompetencje przyznane mu przez art. 234 WE nie obejmują wydawania opinii doradczych(4), czy też udzielania odpowiedzi na pytania o charakterze hipotetycznym(5). Ponadto w wyroku w sprawie Zabala Erasun i in.(6) odmówił on wydania orzeczenia w przedmiocie wniosku, gdy postępowanie przed sądem krajowym zostało zakończone przez uznanie
przez jedną ze stron roszczeń drugiej strony, z uwagi na to, że orzeczenie nie było już niezbędne dla skutecznego rozstrzygnięcia
sporu(7).
11. Niemniej jednak Trybunał wielokrotnie podkreślał, że „wyłącznie do sądu krajowego, przed którym toczy się postępowanie, należy
[…] ocenienie w świetle szczególnych okoliczności danej sprawy zarówno konieczności wydania orzeczenia w trybie prejudycjalnym
celem umożliwienia mu wydania orzeczenia, jak i relewantności pytań, które kieruje do Trybunału”(8), jak również że „wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez sąd krajowy może zostać odrzucony, wyłącznie
jeśli oczywiste jest, iż wykładnia prawa wspólnotowego lub badanie ważności zasady prawa wspólnotowego, do którego dąży ten
sąd, nie ma żadnego związku z rzeczywistymi okolicznościami faktycznymi lub przedmiotem postępowania przed sądem krajowym”(9).
12. Zmiany dokonane w prawie krajowym po złożeniu wniosku o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym nie zostały uznane za uzasadniające
odrzucenie wniosku o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym z tej przyczyny; w wyroku w sprawie CIA Security International(10) Trybunał podkreślił, że nie można uznać, iż potrzeba wydania orzeczenia w trybie prejudycjalnym stała się nieaktualna w okolicznościach,
w których prawo krajowe, które stanowiło przedmiot wniosku zostało uchylone i zastąpione innym ustawodawstwem krajowym. Wystarczy,
by sprawa, która czyni wydanie orzeczenia nieaktualnym charakteryzowała się nawet słabszymi okolicznościami przemawiającymi
za rozpatrzeniem wniosku niż niniejsza sprawa, w przypadku której zmiany, które mogły nastąpić podlegają orzecznictwu sądów
krajowych, których wpływ nie jest jak na razie całkowicie pewny. W związku z tym uważam, że Trybunał nie powinien odmawiać
wydania orzeczenia w przedmiocie przedłożonych mu pytań, gdyż to do sądu krajowego powinno należeć dokonanie oceny wpływu
nowego orzecznictwa krajowego na znaczenie odpowiedzi Trybunału Sprawiedliwości dla ostatecznego rozstrzygnięcia zawisłej
przed nim sprawy.
II – Analiza
W przedmiocie pytania pierwszego
13. Podejście zaprezentowane w ustawodawstwie niemieckim, zgodnie z wykładnią sądów niemieckich, ogranicza wysokość świadczenia
wyrównawczego przyznawanego przedstawicielowi handlowemu w oparciu o wyczerpującą wykładnię dotyczącą tego, co należy uznawać
za zgodne z zasadami słuszności, stanowiąc, że przyznanie świadczenia przewyższającego kwotę prowizji utraconych przez przedstawiciela
nie jest zgodne z zasadami słuszności. Ocena zgodności takiego podejścia z dyrektywą sprowadza się do pogodzenia dwóch potencjalnie
konkurujących ze sobą zasad określonych w poprzednich sprawach dotyczących art. 17.
14. Z jednej strony w wyrokach w sprawach Ingmar(11) oraz Honyvem Informazioni Commerciali(12), Trybunał orzekł, że system ustanowiony przez art. 17 ma charakter bezwzględnie obowiązujący. Trybunał podkreślił również
rolę art. 17 jako minimalnego standardu ochrony dla przedstawicieli handlowych oraz to, że ustawodawstwo krajowe nie może
ustanowić zasad, które przyznawałyby dla takich przedstawicieli handlowych niższy poziom świadczenia wyrównawczego niż ten
przewidziany przez art. 17(13).
15. Z drugiej strony zarówno wyroku w sprawie Ingmar, jak i w sprawie Honyvem Informazioni CommercialiTrybunał orzekł również,
że art. 17 „nie daje […] szczegółowych wskazówek dotyczących sposobu obliczania wymiaru świadczenia wyrównawczego z tytułu
rozwiązania umowy”(14) jak również, że w ramach systemu ustalonego w art. 17 dyrektywy „państwom członkowskim przysługuje swoboda uznania co do
wyboru sposobu obliczania świadczenia wyrównawczego”(15). Trybunał uznał, że ze wspomnianego marginesu swobody uznania państwa członkowskie mogą korzystać „w szczególności z uwzględnieniem
kryterium słuszności”(16).
16. W związku z tym choć art. 17 ma na celu ustalenie podstawowego poziomu ochrony dla przedstawicieli handlowych wydawałoby się,
że dyrektywa przewiduje, iż poziom tej ochrony może różnić się pomiędzy poszczególnymi państwami w zależności od wykładni
pojęcia słuszności dokonywanej przez dane państwo członkowskiego w tym kontekście. Niemniej jednak ta swoboda uznania nie
może mieć charakteru bezwzględnego, gdyż unicestwiałoby to najważniejsze cele tej dyrektywy, a mianowicie harmonizację praktyk
państw członkowskich dotyczących przedstawicieli handlowych oraz ustanowienie minimalnego poziomu ochrony takich przedstawicieli(17).
17. Ponadto zgodnie z brzmieniem tego artykułu: „przedstawiciel handlowy ma prawo do świadczenia wyrównawczego, gdy i [w zakresie w jakim] zostaną spełnione pewne warunki” [dodano zaznaczenie]. Użycie
wyrażenia „ma prawo” oraz orzeczenia Trybunału zarówno w sprawie Ingmar, jak i w sprawie Honyvem Informazioni Commerciali
podkreślają bezwzględnie obowiązujący charakter systemu oraz implikują, że państwa członkowskie nie mogą przyjąć środków,
które uniemożliwiłyby świadczenia wyrównawcze na rzecz przedstawiciela w przypadku spełnienia warunków ustanowionych w artykule.
18. W istocie, jak wskazano w wyroku w sprawie Honyvem Informazioni Commerciali, art. 17 ust. 2) „określa nie tylko warunki przyznania
świadczenia wyrównawczego […], ale również elementy niezbędne do obliczenia tego świadczenia”(18). Środki stosowane przez państwo członkowskie w ramach wykonania spoczywającym na nich zobowiązań wynikających z dyrektywy
muszą zatem respektować zarówno te warunki przyznania świadczenia, jak i listę elementów, które należy uwzględnić przy obliczaniu
świadczenia wyrównawczego.
19. W związku z tym jasne jest, że swoboda uznania przyznana państwom członkowskim funkcjonuje w granicach określonych przez system
ustanowiony przez art. 17 ust. 2, których państwa członkowskie nie mogą nie brać pod uwagę.
20. Jakie zatem są te bezwzględnie obowiązujące ograniczenia, które przewiduje system ustanowiony przez art. 17 ust. 2? W wyroku
w sprawie Honyvem Trybunał orzekł, że system włoski, opierający kwotę świadczenia wyrównawczego wyłącznie na ustalonych stawkach
procentowych prowizji uzyskanych w latach poprzednich, naruszał dyrektywę, z uwagi na uniemożliwienie przedstawicielom, którzy
znaleźliby się w korzystniejszej sytuacji w ramach podejścia opartego o uwzględnienie korzyści przypadających zleceniodawcy,
uzyskanie świadczenia wyrównawczego wyższego niż takie stałe stawki procentowe(19). W świetle tego wyroku oraz brzmienia art. 17 ust. 2 lit. a) tiret pierwsze jasne jest, że podejście zorientowane na zysk,
które łączy kwotę świadczenia wyrównawczego, jakie winno być przyznane, z korzyściami czerpanymi przez zleceniodawcę z pracy
przedstawiciela w okresie po rozwiązaniu umowy, jest jednym z takich bezwzględnie obowiązujących elementów.
21. Brzmienie dyrektywy również czyni jasnym, iż przy określaniu kwoty świadczenia wyrównawczego należy uwzględnić również koncepcję
słuszności, jak również to, iż proces ten musi uwzględniać prowizje utracone przez przedstawiciela handlowego w wyniku rozwiązania
stosunku umownego pomiędzy nim a jego zleceniodawcą.
22. Strony nie są zgodne co do tego, czy koncepcja słuszności może funkcjonować w ten sposób, by zwiększać, jak również zmniejszać
wysokość świadczenia wyrównawczego przyznanego przedstawicielowi handlowemu. Skarżący twierdzi, że podstawowym czynnikiem
określającym kwotę świadczenia wyrównawczego jest kwota korzyści uzyskanych przez zleceniodawcę oraz że wysokość utraconych
prowizji winna być uznawana jedynie za element oceny w świetle zasad słuszności, które mogą powodować podwyższenie lub obniżenie
kwoty świadczenia wyrównawczego. Rząd włoski podnosi również, że koncepcja słuszności funkcjonuje zarówno jako „dolna granica”,
która może prowadzić do podwyższenia kwoty świadczenia, jak i „górna granica”, która może prowadzić do jej obniżenia. Z drugiej
strony pozwany podnosi, że elementy wymienione w art. 17 ust. 2 lit. a) mają charakter kumulatywny oraz wzajemnie się ograniczający
oraz że każdy z nich działa jako „górna granica” ograniczająca wysokość przyznawanej kwoty do najniższej z trzech kwot.
23. Uważam, że wyrażenie „gdy i [w zakresie w jakim]” sugeruje, że koncepcja słuszności ma działać raczej jako ograniczenie kwoty
świadczenia wyrównawczego, a nie jako czynnik, który może również spowodować jego podwyższenie ponad wymiar wynikający z obliczenia
korzyści przypadających zleceniodawcy. Niemniej jednak kwestia, czy koncepcja słuszności funkcjonuje w tym względzie wyłącznie
jako górna granica, czy też zarówno jako górna, jak i dolna granica, nie jest decydująca dla zagadnień przedłożonych do rozstrzygnięcia
Trybunałowi w niniejszej sprawie. Dyrektywa w sposób jasny określa, że świadczenie wyrównawcze nie może przekraczać kwoty
uznawanej za zgodną z zasadami słuszności. Główna kwestia sporna pomiędzy stronami to pytanie, czy swoboda uznania, którą
Trybunał przyznał państwom członkowskim w związku z obliczaniem wymiaru świadczenia wyrównawczego, a w szczególności w związku
z pojęciem słuszności, rozciąga się na prawo do definiowania słuszności jako obejmującej ograniczenie wysokości świadczenia
wyrównawczego do wysokości utraconych prowizji. Wiąże się to z zagadnieniem treści pojęcia słuszności, innymi słowy metodą
obliczania „górnej granicy” zgodnej z zasadami słuszności. To, czy pojęcie słuszności może działać również jako „dolna granica”,
nie ma znaczenia dla tego pytania.
24. Jak zatem podejście niemieckie, które ogranicza definicję słuszności w ten sposób, wpasowuje się w bezwzględnie obowiązujące
elementy dyrektywy przedstawione powyżej? Jak zauważono powyżej, HGB, zgodnie z wykładnią sądów niemieckich, nie postrzegał
jako zgodnego z zasadami słuszności żadnego świadczenia wyrównawczego przekraczającego kwotę prowizji utraconych przez przedstawiciela
handlowego. Zgodnie z tym co zauważa pozwany, podejście takie oparte jest na założeniu, zgodnie z którym przedstawiciel nie
powinien w związku z uzyskaniem świadczenia wyrównawczego znaleźć się w sytuacji lepszej niż sytuacja, w której znalazłby
się w przypadku dalszego trwania umowy. Skarżący oraz rząd włoski postrzegają to podejście jako pozbawiające przedstawiciela
handlowego prawa przyznanego mu przez tę dyrektywę, a mianowicie prawa do uzyskania świadczenia wyrównawczego, które jest
zgodne z zasadami słuszności we wszystkich okolicznościach, a nie jedynie w świetle utraconych prowizji. Ponadto jasne jest,
że zastosowanie kryterium słuszności nie może działać tak, aby pozbawiać jakiegokolwiek praktycznego skutku podejście zorientowane
na zysk przyjętego w dyrektywie i odzwierciedlonego w szczególności przez art. 17 ust. 2 lit. a) tiret pierwsze.
25. Jednakże jeśli swoboda uznania przysługująca państwom członkowskim w związku z obliczaniem wysokości świadczenia zgodnie z zasadami
słuszności ma mieć znaczenie, państwa członkowskie muszą mieć możliwość stosowania pojęcia słuszności w celu ograniczenia
wysokości świadczenia wyrównawczego zgodnie z własnymi koncepcjami krajowymi dotyczącymi tego, co jest zgodne z zasadami słuszności,
pod warunkiem że dokonując tego nie naruszają bezwzględnie obowiązującej koncepcji systemu ustanowionego przez art. 17 ust. 2
wskazanych powyżej.
26. Wykładnia pojęcia słuszności wyłączająca przyznawanie świadczeń wyrównawczych wyższych niż wysokość utraconych prowizji dość
wyraźnie nie stoi w sprzeczności z obowiązkiem uwzględnienia wysokości prowizji utraconych przez przedstawiciela handlowego.
Z dyrektywy wynika również jasno, że przy obliczaniu wysokości świadczenia zgodnie z zasadami słuszności należy wziąć pod
uwagę wszystkie okoliczności. Niemniej jednak ograniczanie wysokości świadczeń wyrównawczych do wysokości utraconych prowizji
odzwierciedla jedynie ocenę względnej wagi różnych okoliczności, a nie decyzję o nieuwzględnieniu okoliczności, które powinny
zostać wzięte pod uwagę, i nie powinno być postrzegane co do zasady jako naruszające dyrektywę.
27. Podejście takie nie stanowi również samo w sobie naruszenia wymogu zorientowania na zysk, zgodnie z którym świadczenie wyrównawcze
winno być połączone z przyszłymi zyskami zleceniodawcy, pod warunkiem że wykładnia pojęcia utraconych prowizji umożliwi uwzględnienie
takich zysków. W wielu przypadkach wysokość prowizji utraconych przez przedstawiciela w trakcie istnienia stosunku umownego
będzie odzwierciedlać zyski zleceniodawcy. Jednakże nie zawsze musi mieć to miejsce. Zgodnie ze sprawozdaniem Komisji dotyczącym
stosowania art. 17, co potwierdził na rozprawie przedstawiciel prawny pozwanego, na gruncie systemu niemieckiego celem ustalenia
wymiaru świadczenia wyrównawczego obliczane są prowizje utracone przez przedstawiciela w oparciu o prowizje uzyskane przez
niego w trakcie ostatnich 12 miesięcy trwania stosunku umownego. Prowizje uzyskane w ostatnim okresie stosunku umownego zazwyczaj
stanowią dobrą wskazówkę co do zysków przypadających zleceniodawcy oraz prowizji utraconych przez przedstawiciela w okresie
następującym po rozwiązaniu umowy. Niemniej jednak zgodnie z systemem ustanowionym przez art. 17 ust. 2 obliczenia świadczenia
wyrównawczego należy dokonywać z uwzględnieniem przyszłych zysków zleceniodawcy oraz strat przedstawiciela handlowego. Sformułowanie
art. 17 ust. 2 wyjaśnia, że orientacja na przyszłość ma charakter bezwzględnie obowiązujący. Wcześniej uzyskiwane prowizje
mogą jedynie stanowić potwierdzenie takich przyszłych zysków i strat.
28. Mogą zaistnieć okoliczności, w których oparcie wyliczenia o wcześniej uzyskiwane prowizje nie odzwierciedla w rzeczywistości
przyszłych zysków i strat, przykładowo w przypadku przeprowadzenia przez przedstawiciela dużej i pomyślnej kampanii marketingowej
na krótko przed rozwiązaniem umowy lub w przypadku gwałtownego wzrostu ceny produktu sprzedawanego w imieniu zleceniodawcy
na krótko przed rozwiązaniem umowy lub wkrótce po nim(20). W takich okolicznościach obliczenie świadczenia wyrównawczego w oparciu o końcowy okres obowiązywania umowy należy skorygować,
tak by odzwierciedlało rzeczywiście przyszłe zyski i straty. Definicja „utraconych prowizji” musi zatem być na tyle elastyczna,
aby mogła zapewnić, by przyznane świadczenie wyrównawcze faktycznie odzwierciedlało przyszłe zyski i straty, odpowiednio zleceniodawcy
i przedstawiciela handlowego i w związku z powyższym musi być w stanie odzwierciedlać okoliczności mające zastosowanie przed
rozwiązaniem umowy i po nim. To do sądu krajowego należy rozstrzygnięcie, czy biorąc pod uwagę bezwzględnie obowiązujący charakter
orientacji na przyszłość obliczania wysokości świadczenia wyrównawczego, niemieckie podejście do obliczania wysokości świadczenia
wyrównawczego, a w szczególności jego podejście do definicji „utraconych prowizji”, jest wystarczająco elastyczne w tym względzie.
W przedmiocie pytania drugiego
29. Pytanie drugie koncentruje się na zagadnieniu, czy w przypadku koncernu, do którego należy zleceniodawca, na potrzeby powyższego
obliczenia wysokości świadczenia wyrównawczego na podstawie art. 17 należy również uwzględnić korzyści czerpane przez spółki
należące do koncernu.
30. Skarżący podnosi, że korzyści uzyskiwane nadal przez zleceniodawcę można w równym stopniu przypisać okoliczności, że jego
libijska spółka macierzysta czerpie zyski ze swojej spółki zależnej, zleceniodawcy, którą wykorzystuje do zwiększenia obrotu,
obniżenia zobowiązań podatkowych oraz zwiększenia zysków.
31. Rząd niemiecki wskazuje, że ani § 89b HGB, ani też art. 17 dyrektywy nie mają na celu do uregulowania zagadnienia stosunku
pomiędzy spółkami zależnymi a spółkami macierzystymi. Kwestie takie mogą mieć związek z zagadnieniem słuszności, jednakże
to do organów krajowych należy – w ramach korzystania z przysługującej im swobody uznania – rozstrzygnięcie, czy oraz w jaki
sposób należy uwzględnić dochody innych spółek należących do koncernu posiadanego przez właścicieli zleceniodawcy.
32. Komisja uważa, że na potrzeby obliczenia korzyści czerpanych przez zleceniodawcę na potrzeby art. 17 nie jest co do zasady
wymagane uwzględnianie innych spółek posiadających tego samego właściciela, chyba że obowiązki umowne przedstawiciela handlowego
obejmowały również obowiązek stworzenia lub rozwinięcia stosunków handlowych pomiędzy osobami trzecimi a innymi spółkami należącymi
do tego samego koncernu. Zauważa ona, że korzyściami uwzględnianymi w ramach obliczania świadczenia wyrównawczego na podstawie
art. 17 ust. 2 lit. a) są korzyści związane z transakcjami z klientami pozyskanymi przez przedstawiciela handlowego lub korzyściami,
które wynikały ze zwiększenia przez przedstawiciela handlowego obrotów handlowych z istniejącymi klientami. Ukazuje to, że
art. 17 ust. 2 lit. a) koncentruje się na stosunkach umownych. Skoro świadczenie wyrównawcze związane jest ze wspomnianymi
procesami pozyskiwania nowych klientów dla zleceniodawcy lub zwiększania obrotów handlowych z dotychczasowymi klientami zleceniodawcy,
nie ma powodu, dla którego należałoby uwzględniać korzyści inne niż korzyści uzyskane przez samego zleceniodawcę, chyba że
obowiązki przedstawiciela handlowego obejmowałyby prowadzenie podobnych działań na rzecz innych spółek należących do spółki
macierzystej zleceniodawcy.
33. Ponadto pozwany podnosi, że umożliwienie przedstawicielowi podnoszenia roszczeń dotyczących zysków przedsiębiorstw, z którymi
nie łączą go stosunki umowne, stanowi ryzyko niekontrolowanych i nietypowych skutków, i twierdzi, że nie ma powodu, dla którego
najemca stacji benzynowej w Niemczech powinien posiadać dostęp do zysków spółki macierzystej, zajmującej się eksploatacją
ropy naftowej w Libii.
34. Rząd włoski sugeruje, że choć ogólnie rzecz biorąc obliczanie korzyści dla celów art. 17 powinno ograniczać się do korzyści
uzyskanych przez zleceniodawcę, konieczność przestrzegania zasad sumienności oraz dobrej wiary, które ustanawia art. 4 dyrektywy,
oznacza, że istnieją podstawy uzasadniające sugestię, iż jeśli zleceniodawca próbuje ograniczyć świadczenie wyrównawcze należne
przedstawicielowi poprzez przyznanie zysków wynikających z działalności przedstawiciela handlowego innym spółkom należącym
do koncernu, muszą istnieć metody przeciwstawienia się takim naruszeniom zasad sumienności oraz dobrej wiary. Jednakże sam
rząd zauważa, że można to osiągnąć poprzez dochodzenie odszkodowania.
35. Jasne jest, że art. 17 ust. 2 lit. a) kładzie nacisk przede wszystkim na przynoszące korzyści zleceniodawcy czynności wynikających
z działań podejmowanych przez przedstawiciela handlowego na podstawie zawartej między nimi umowy. Brzmienie dyrektywy w sposób
wyraźny odnosi się do klientów zleceniodawcy oraz korzyści czerpanych przez zleceniodawcę. Nie odnosi się do żadnych innych
korzyści, które mogłyby zostać uwzględnione. Ustawodawstwo wspólnotowe mogło włączyć korzyści przypadające innym spółkom związanym
ze zleceniodawcą, jednakże okazuje się, że postanowiło tego nie robić. Co więcej, geneza umowna prawa do świadczenia wyrównawczego
przemawia przeciwko uznaniu praw do świadczenia wyrównawczego w odniesieniu do podmiotów, z którymi przedstawiciela handlowego
nie łączyły stosunki umowne.
36. Z drugiej strony, od państw członkowskich wymagane jest uwzględnienie „wszystkich okoliczności” przy dokonywaniu przez nie
oceny słuszności świadczenia wyrównawczego, które ma zostać przyznane. Jednakże „okoliczności” w tym przypadku nie mogą dotyczyć
wszystkich ewentualnych okoliczności, muszą być ograniczone do czynników relewantnych dla stosunku umownego pomiędzy przedstawicielem
handlowym a zleceniodawcą. Stopień, w jakim przedstawiciel handlowy podmiotu zależnego spółki macierzystej może być postrzegany
jako związany z taką spółką macierzystą z tytułu umowy łączącej go ze zleceniodawcą, stanowi zagadnienie wymagające rozstrzygnięcia
na podstawie prawa krajowego w oparciu o cechy danego stosunku umownego łączącego przedstawiciela handlowego ze zleceniodawcą
oraz jego ewentualne powiązania ze spółką macierzystą. Jeśli prawo krajowe nie określi takiego stosunku pomiędzy przedstawicielem
handlowym a spółką macierzystą jego zleceniodawcy, wówczas zysków przypadających takiej spółce macierzystej nie można brać
pod uwagę dla celów art. 17 ust. 2 lit. a).
37. Powyższe okoliczności przemawiają przeciwko konkluzji, że dyrektywa wymaga, aby korzyści uzyskane przez inne spółki należące
do tego samego koncernu co zleceniodawca należało uwzględniać przy obliczaniu świadczenia wyrównawczego dla celów art. 17
ust. 2 lit. a).
III – Wnioski
38. W świetle powyższych rozważań sugeruję, aby Trybunał udzielił następujących odpowiedzi na pytania przedłożone mu przez sąd
krajowy:
1) Ustawodawstwo krajowe ograniczające wysokość świadczenia wyrównawczego dla przedstawiciela handlowego do wartości prowizji
utraconych przez takiego przedstawiciela w wyniku rozwiązania stosunku umownego ze zleceniodawcą samo w sobie nie jest niezgodne
z zorientowanym na zysk i na przyszłość podejściem wymaganym przez system ustanowiony artykułem 17 ust. 2 lit. a) dyrektywy
Rady 86/653/EWG z dnia 18 grudnia 1986 r. w sprawie koordynacji ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do przedstawicieli
handlowych działających na własny rachunek, pod warunkiem że metoda obliczania utraconych prowizji umożliwia odzwierciedlenie
rzeczywistego wymiaru utraconych prowizji w okresie następującym po rozwiązaniu stosunku umownego, umożliwiając uwzględnienie
korzyści czerpanych przez zleceniodawcę z działalności przedstawiciela handlowego.
2) Artykuł 17 ust. 2 lit. a) dyrektywy 86/653/EWG nie wymaga na potrzeby obliczenia wysokości świadczenia wyrównawczego uwzględnienia
korzyści czerpanych przez należące do koncernu spółki, inne niż spółki z którym przedstawiciela handlowego łączą stosunki
umowne.
– Język oryginału: angielski.
2 – Dz.U. L 382, s. 17.
– Zobacz Sprawozdanie dotyczące stosowania art. 17 dyrektywy Rady w sprawie koordynacji ustawodawstw państw członkowskich odnoszących
się do przedstawicieli handlowych działających na własny rachunek (86/653/EWG), Bruksela, 23.7.1996 r. [COM(96) 364 wersja ostateczna, s. 1–3.
4 – Wyrok z dnia 16 grudnia 1981 r. w sprawie 244/80 Foglia, Rec. s. 3045, pkt 18.
5 – Wyrok z dnia 28 września 2006 r. w sprawie C‑467/04 Gasparini i in., Zb.Orz. s. I‑9199.
6 – Wyrok z dnia 15 czerwca 1995 r. w sprawach połączonych od C‑422/93 do C‑424/93, ,Rec. s. I‑1567.
7 – Ibidem, pkt 28 i 29.
8 – Wyrok z dnia 16 lipca 1998 r. w sprawie C‑264/96 ICI, Rec. s. I‑4695, pkt 15.
9 – Ibidem.
10 – Wyrok z dnia 30 kwietnia 1996 r. w sprawie C‑194/94, Rec. s. I‑2201.
11 – Wyrok z dnia 9 listopada 2000 r. w sprawie C‑381/98, Rec. s. I‑9305, Rec. s. I‑6007, pkt 21 i 22.
12 – Wyrok z dnia 23 marca 2006 r. w sprawie C‑465/04, Zb.Orz s. I‑2879.
13 – Ibidem, pkt 28.
14 – Ibidem, pkt 34.
15 – Wyżej wymieniony wyrok w sprawie Ingmar, pkt 21.
16 – Zobacz ww. wyrok w sprawie Honyvem Informazioni Commerciali, pkt 36.
17 – Są to cele przywołane w motywie dyrektywy.
18 – Zobacz moja opinia w sprawie Honyvem Informazioni Commerciali, pkt 41.
19 – Wyżej wymieniony wyrok w sprawie Honyvem Informazioni Commerciali, pkt 29.
20 – Niewzięcie pod uwagę tej okoliczności mogłoby nawet promować oportunistyczne zachowanie zleceniodawcy w kwestii terminu
rozwiązania umowy.
© Unia Europejska, źródło: EUR-Lex (eur-lex.europa.eu), pozyskano 12.07.2026. Autentyczne są wyłącznie wersje opublikowane w Dz. Urz. UE. · Źródło