C-360/14

PostanowienieTSUE2015-10-15CELEX: 62014CO0360ECLI:EU:C:2015:706

Analiza orzeczenia

Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.

Ratio decidendi
Trybunał Sprawiedliwości posiada uprawnienie do sprostowania z urzędu błędów pisarskich w swoich orzeczeniach, zgodnie z art. 154 ust. 1 regulaminu postępowania Trybunału. Przepis ten ma zastosowanie do postępowania odwoławczego na mocy art. 190 ust. 1 tego regulaminu. W niniejszej sprawie uprawnienie to zostało wykorzystane do skorygowania pominięcia w części wprowadzającej wcześniejszego wyroku.
Rozstrzygnięcie
1) W części wprowadzającej wyroku w sprawie Niemcy/Komisja (C‑360/14 P, EU:C:2015:457) należy wstawić po wzmiance o protokolancie wzmianki „uwzględniając pisemny etap postępowania,” oraz „uwzględniając decyzję o rozstrzygnięciu sprawy bez opinii rzecznika generalnego, po jego wysłuchaniu,”. 2) Oryginał niniejszego postanowienia zostaje załączony do oryginału sprostowanego wyroku. Wzmianka o niniejszym postanowieniu zostaje umieszczona na marginesie oryginału tego wyroku.

Pełny tekst orzeczenia

ORDONNANCE DE LA COUR (septième chambre) octobre 2015 (*) «Rectification d’arrêt» Dans l’affaire C-360/14 P-REC, ayant pour objet un pourvoi au titre de l’article 56 du statut de la Cour de justice de l’Union européenne, introduit le 24 juillet 2014, République fédérale d’Allemagne, représentée par MM T. Henze et A. Lippstreu, en qualité d’agents, assistés de Me U. Karpenstein, Rechtsanwalt, partie requérante, l’autre partie à la procédure étant: Commission européenne, représentée par Mmes P. Mihaylova et M. Patakia ainsi que par M. G. Wilms, en qualité d’agents, partie défenderesse en première instance, LA COUR (septième chambre), composée de M. A. Arabadjiev, président de la sixième chambre, faisant fonction de président de la septième chambre, MM. C. Lycourgos (rapporteur) et J.‑C. Bonichot, juges, avocat général: M. P. Cruz Villalón, greffier: M. A. Calot Escobar l’avocat général entendu, rend la présente Ordonnance 1        Le 9 juillet 2015, la Cour (septième chambre) a rendu l’arrêt Allemagne/Commission (C‑360/14 P, EU:C:2015:457). 2        Cet arrêt contient une erreur de plume qu’il convient de rectifier d’office, en vertu de l’article 154, paragraphe 1, du règlement de procédure de la Cour, applicable à la procédure de pourvoi conformément à l’article 190, paragraphe 1, de celui-ci. Par ces motifs, la Cour (septième chambre) ordonne: 1)      Dans la partie introductive de l’arrêt Allemagne/Commission (C‑360/14 P, EU:C:2015:457), les mentions «vu la procédure écrite,» et «vu la décision prise, l’avocat général entendu, de juger l’affaire sans conclusions,» doivent être insérées après la mention du greffier. 2)      La minute de la présente ordonnance est annexée à la minute de l’arrêt rectifié. Mention de cette ordonnance est faite en marge de la minute de cet arrêt. Signatures * Langue de procédure: l’allemand.

© Unia Europejska, źródło: EUR-Lex (eur-lex.europa.eu), pozyskano 13.07.2026. Autentyczne są wyłącznie wersje opublikowane w Dz. Urz. UE. · Źródło