C-40/04
Opinia rzecznika generalnegoTSUE2005-03-10CELEX: 62004CC0040ECLI:EU:C:2005:162
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
Czy art. 28 i 30 WE oraz dyrektywa 98/37/WE stoją na przeszkodzie krajowym przepisom nakładającym na importera maszyny, wyprodukowanej w innym państwie członkowskim i zaopatrzonej w oznaczenie CE, obowiązek sprawdzenia jej bezpieczeństwa pod groźbą odpowiedzialności cywilnej i karnej, oraz jakie są granice tych obowiązków?Ratio decidendi
Dyrektywa 98/37/WE (dyrektywa maszynowa) dokonuje pełnej harmonizacji zasadniczych wymogów bezpieczeństwa i procedur oceny zgodności, a jej celem jest zapewnienie swobodnego przepływu maszyn. Główna odpowiedzialność za ocenę zgodności i zapewnienie bezpieczeństwa spoczywa na producencie. Nakładanie na importera (z innego państwa członkowskiego) obowiązku ponownej oceny zgodności maszyny z zasadniczymi wymogami bezpieczeństwa jest sprzeczne z dyrektywą i zasadą swobodnego przepływu towarów, ponieważ importer nie posiada zazwyczaj niezbędnej wiedzy technicznej, a taki obowiązek stanowiłby barierę w handlu. Krajowe przepisy mogą jednak nakładać na importerów i dystrybutorów obowiązki należytej staranności, takie jak weryfikacja formalnych aspektów (oznaczenie CE, deklaracja zgodności, instrukcje w odpowiednim języku) oraz pociągać ich do odpowiedzialności, jeśli wiedzieli lub powinni byli wiedzieć o niezgodności maszyny, pod warunkiem że te obowiązki nie sprowadzają się do ponownej oceny zgodności.Stan faktyczny
R. Pöyry, pracownik fińskiej firmy Peltitarvike Oy, uległ poważnemu wypadkowi podczas obsługi prasy krawędziowej typu Amada Promecam ITS 2. Maszyna, wyprodukowana we Francji i importowana do Finlandii przez spółkę Ama Prom (której dyrektorem generalnym był S. Yonemoto), posiadała oznaczenie CE i deklarację zgodności. Mimo to, w toku postępowania krajowego ustalono, że maszyna była niebezpieczna i niezgodna z przepisami (np. mogła działać po naciśnięciu pedału mimo awaryjnego zatrzymania, instrukcja była niekompletna i nie w całości po fińsku, brakowało odpowiednich zabezpieczeń). S. Yonemoto został skazany przez fińskie sądy na grzywnę i odszkodowanie za naruszenie fińskiej ustawy o bezpieczeństwie pracy, która nakładała na importera obowiązek upewnienia się co do bezpieczeństwa maszyny.Rozstrzygnięcie
Rzecznik Generalny L. A. Geelhoed zaproponował Trybunałowi Sprawiedliwości następującą odpowiedź na pytania prejudycjalne:
1) Przepisy dyrektywy 98/37/EWG stoją na przeszkodzie stosowaniu przepisów krajowych stanowiących, że importer lub dystrybutor maszyny posiadającej oznaczenie CE oraz deklarację zgodności WE ma obowiązek zapewnić, by maszyna ta odpowiadała zasadniczym wymaganiom określonym w tej dyrektywie, lub że importer lub dystrybutor maszyny musi wywiązać się z obowiązków, które zgodnie z dyrektywą ciążą na producencie maszyny.
2) Natomiast przepisy dyrektywy 98/37 nie stoją na przeszkodzie stosowaniu przepisów krajowych nakładających na importera lub na dystrybutora pod rygorem odpowiedzialności cywilnej lub karnej obowiązek upewnienia się, że maszyna jest zaopatrzona w oznaczenie CE; upewnienia się, że procedura oceny zgodności została przeprowadzona przez producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela; uzyskania podpisanej deklaracji zgodności WE i upewnienia się, że dotyczy ona modelu danej maszyny oraz że zawiera dotyczące jej wymagane informacje; upewnienia się, że do maszyny dołączona jest deklaracja zgodności WE.
3) W przypadku gdy w chwili importu maszyny nie zostanie do niej dołączona deklaracja zgodności WE w jednym z języków kraju jej użytkowania, obowiązek zachowania staranności nałożony na importera lub dystrybutora wymaga, aby osoba wprowadzająca maszynę do danej strefy językowej spełniła wskazany obowiązek. Ma to zastosowanie również w danym przypadku do instrukcji.
4) Przepisy dyrektywy 98/37 zasadniczo nie sprzeciwiają się również pociągnięciu importera lub dystrybutora do odpowiedzialności w sytuacji, gdy wiedział on lub powinien był wiedzieć, że maszyna nie odpowiada mającym zastosowanie zasadniczym wymogom, pod warunkiem że obowiązek zachowania staranności nie sprowadza się do nałożenia na niego obowiązku sprawdzenia zgodności maszyny z zasadniczymi wymogami czy też innych obowiązków, które w świetle dyrektywy spoczywają na producencie.Pełny tekst orzeczenia
OPINIA RZECZNIKA GENERALNEGO
L. A. GEELHOEDA
przedstawiona w dniu 10 marca 2005 r.(1)
Sprawa C‑40/04
Syuichi Yonemoto
przeciwko
Virallinen syyttäjä
i
Raine Pöyry
[Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Korkein oikeus (Finlandia)]
Środki o skutku równoważnym – Obowiązek dokonania oceny zgodności z przepisami krajowymi w dziedzinie bezpieczeństwa maszyny zaopatrzonej w deklarację
zgodności WE
I – Wprowadzenie
1. Przedmiotem niniejszej sprawy są dwa pytania prejudycjalne, w których Korkein oikeus (sąd najwyższy) (Finlandia) zwrócił się
do Trybunału o wykładnię dyrektywy 98/37/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 czerwca 1998 r. w sprawie zbliżenia
ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do maszyn(2) oraz art. 28 i 30 WE. Sąd dąży w szczególności do ustalenia, czy prawo wspólnotowe stoi na przeszkodzie stosowaniu przepisu
krajowego nakładającego na importera maszyny, wyprodukowanej w innym państwie członkowskim obowiązek sprawdzenia jej bezpieczeństwa,
pomimo że zaopatrzona była w oznaczenie CE, pod groźbą pociągnięcia tego importera do odpowiedzialności cywilnej i karnej.
II – Stan faktyczny i pytania prejudycjalne
2. W dniu 17 listopada 1998 r. R. Pöyry, pracownik przedsiębiorstwa Peltitarvike Oy, uległ poważnemu wypadkowi w miejscu pracy,
obsługując prasę krawędziową.
3. Z postanowienia odsyłającego wynika, że tego dnia mistrz R. Pöyry’ego postanowił z jego pomocą wymienić ostrza wspomnianej
prasy krawędziowej. W tym celu mistrz uruchomił urządzenie awaryjnego zatrzymania maszyny w celu przerwania dopływu prądu.
W tym czasie R. Pöyry przez nieuwagę dotknął stopą pedału maszyny. Pomimo że dopływ prądu został już przerwany przez urządzenie
awaryjnego zatrzymania maszyny, dotknięcie pedału spowodowało gwałtowny ruch prasy, co poważnie okaleczyło dłonie R. Pöyry’ego.
4. Prasa krawędziowa typu Amada Promecam ITS 2, o numerze serii ITS 2 80 25 B 5 0412, produkowana we Francji przez francuską
spółkę Amada Europe i importowana do Finlandii przez fińską spółkę Ama Prom, której dyrektorem generalnym jest S. Yonemoto,
została sprzedana i przekazana spółce Peltitarvike Oy w kwietniu 1995 r. W chwili importu maszyna wyposażona została w oznaczenie
CE i certyfikat wydany przez producenta („certificate of conformity CE relative to working equipments”) wskazujący:
„The undersigned manufacturer Amada Europe [adresse] certifies that the new below designated equipment hydraulic press brake
80.25 type ITS 2 No Series B 50412 complies with the regulations applicable to it:
– European Reference: 89/392/EEC Directive
– European Standards: EN 292‑1, EN 292‑2, EN 294, EN 394, EN 418, EN 457, EN 60204
The AIF/S, Organisation authorized by the act from the Labour Department on the 11/08/1992, has granted a type‑tested certificate
of conformity CE for the machine of the ITS 2‑type under the number 384‑090A‑0004‑11‑94 (No. IAF/S), on the 08/11/94”.
5. Przed Helsingin käräjäoikeus (sądem pierwszej instancji w Helsinkach) (Finlandia) prokurator w akcie oskarżenia uznał, że
maszyna była niebezpieczna i niezgodna z ustawodawstwem, jako że mogła swobodnie działać poprzez naciśnięcie pedału i że urządzenie
awaryjnego zatrzymania nie zadziałało prawidłowo. Według niego instrukcja obsługi była zbyt lakoniczna i błędna, aby możliwe
było bezpieczne używanie maszyny, panel sterowania różnił się od schematu umieszczonego w instrukcji obsługi, a ta ostatnia
nie była w całości sporządzona w języku fińskim.
6. Helsingin käräjäoikeus uznał za ustalone pewne okoliczności dotyczące charakterystyki maszyny, które można podsumować w następujący
sposób:
– gdy wyłącznik obsługiwany za pomocą klucza znajdował się w położeniu 2, maszynę można było uruchomić w pełnym zakresie za
pomocą pedału;
– naciśnięcie przycisku awaryjnego zatrzymania maszyny powodowało jedynie przerwanie dopływu prądu do urządzeń sterujących,
natomiast maszyna pozostawała pod napięciem, a pompa hydrauliczna nadal pracowała;
– przyciski urządzenia awaryjnego zatrzymania maszyny po naciśnięciu ustępowały jedynie na milimetr. Należało przesunąć dźwignię
jeszcze o kilka milimetrów do położenia powodującego blokadę. Urządzenie zatrzymania maszyny działało sztywno;
– instrukcja obsługi maszyny nie została w całości sporządzona w języku fińskim, panel sterowania nie odpowiadał rysunkowi zamieszczonemu
w instrukcji, która była też zbyt lakoniczna i błędna, by umożliwić w pełni bezpieczne użytkowanie maszyny;
– część robocza maszyny była otwarta i uruchamiana za pomocą pedału i mimo pracy z dużą szybkością nie była ona zaopatrzona
w żadne urządzenie ochronne zabezpieczające ręce, z wyjątkiem dwuręcznego sterownika, którego jednak ze względu na metody
pracy przyjęte w przedsiębiorstwie Peltitarvike Oy z reguły nie używano;
– urządzenie awaryjnego zatrzymania maszyny używane było przy wymianie ostrzy części roboczej maszyny, co było czynnością rutynową
dokonywaną niemal codziennie, podczas gdy urządzenie to nie było do tego przeznaczone. Zapewnienie bezpieczeństwa wymagałoby
wyłączenia prądu lub ustawienia niskiej szybkości pracy za pomocą wyłącznika obsługiwanego kluczem z panelu sterowania.
7. Według Helsingin käräjäoikeus importer winien zapewnić, by sprzedawane i używane maszyny były skonstruowane i wyprodukowane
zgodnie z obowiązującymi przepisami, i nie wystarczało, że maszyna posiadała oznaczenie CE oraz że producent wydał pisemne
zaświadczenie, że maszyna była zgodna z normami. W rezultacie okoliczności te nie zwalniały importera z obowiązku przestrzegania
zasad bezpieczeństwa pracy określonych w art. 40 työturvallisuuslaki (fińskiej ustawy o bezpieczeństwie pracy), który nakłada
na importera lub sprzedawcę maszyny obowiązek upewnienia się, pod rygorem pociągnięcia go do odpowiedzialności cywilnej i karnej,
że maszyna w trakcie jej normalnego używania nie stwarza niebezpieczeństwa wypadku lub narażenia zdrowia i że została skonstruowana
i wyprodukowana zgodnie z zasadami i wymogami określonymi ustawą.
8. W rezultacie Helsingin käräjäoikeus skazał S. Yonemoto z jednej strony na grzywnę o stawce dziennej w wymiarze 30 dni za wykroczenie
przeciwko bezpieczeństwu pracy i niedbalstwo, które spowodowało uszkodzenie ciała, i z drugiej strony zasądził od niego odszkodowanie
na rzecz R. Pöyry’ego.
9. Helsingin hovioikeus (sąd apelacyjny w Helsinkach) (Finlandia) potwierdził wyrok Helsingin käräjäoikeus i zwiększył karę na
grzywnę o stawce dziennej w wymiarze 50 dni, jednocześnie nieznacznie obniżając wysokość odszkodowania.
10. W kasacji od wyroku Helsingin hovioikeus S. Yonemoto zakwestionował przed Korkein oikeus, że importer miał obowiązek osobistego
upewnienia się, że maszyna została skonstruowana i wyprodukowana zgodnie z uznanymi normami, skoro zaopatrzona została w oznaczenie
CE oraz deklarację zgodności i dołączono do niej instrukcję użytkowania i konserwacji. W tym przypadku oznaczenie CE producenta
i deklaracja zgodności oparte były na zaświadczeniu dostarczonym przez uprawnioną instytucję, według którego urządzenie było
zgodne z dyrektywami i normami stosowanymi przy tego typu maszynach.
11. Ponadto we wniesionej kasacji S. Yonemoto uważa, że fińskie władze administracyjne i sądownicze nie mogły wymagać, pod groźbą
naruszenia art. 28 WE, aby importer poddawał sprawdzaniu w Finlandii maszynę, której model został zatwierdzony w innym państwie
członkowskim i która posiada oznaczenie CE. Według niego obowiązki importera ograniczałyby się do upewnienia się, że producent
uzyskał w upoważnionym do tego organie certyfikat zgodności maszyny z normami wspólnotowymi, że dostarczył ją zaopatrzoną
w oznaczenie CE wraz z instrukcją obsługi oraz instrukcjami konserwacji i że przedłożył deklarację zgodności.
12. W tych okolicznościach Korkein Oikeus postanowił zawiesić postępowanie i zwrócić się do Trybunału z następującymi pytaniami
prejudycjalnymi:
„1) Biorąc pod uwagę w szczególności dyrektywę 98/37 […] oraz art. 28 i 30 [...] WE, jakie granice wyznacza prawo wspólnotowe
dla zobowiązań, które krajowy porządek prawny nakłada na importera maszyny zaopatrzonej w oznaczenie CE (lub inny podmiot
biorący udział w jej dystrybucji) w zakresie bezpieczeństwa tej maszyny:
– przed sprzedażą maszyny i
– i po jej sprzedaży?
2) W szczególności chodzi o wyjaśnienie następujących kwestii:
a) w jakim zakresie i pod jakimi warunkami prawo wspólnotowe pozwala nałożyć na importera maszyny zaopatrzonej w oznaczenie CE
(lub inny podmiot biorący udział w jej dystrybucji) zobowiązania do działania lub kontroli w dziedzinie bezpieczeństwa?
b) czy i w jaki sposób rodzaj zaniedbania w zakresie bezpieczeństwa, będący przedmiotem niniejszej sprawy, wpływa na ocenę zobowiązań
nałożonych na importera (lub inny podmiot biorący udział w dystrybucji) w świetle prawa wspólnotowego?
c) czy przepisy art. 40 työturvallisuuslaki (ustawy o bezpieczeństwie pracy) [...] są sprzeczne, a jeśli tak, to w jakim zakresie,
z prawem wspólnotowym, biorąc pod uwagę karno‑ i cywilnoprawne konsekwencje [...] niedopełnienia tych obowiązków?”.
III – Ramy prawne
A – Prawo wspólnotowe
13. Dyrektywa 98/37 określa zasadnicze wymogi dla maszyn w zakresie bezpieczeństwa i ochrony zdrowia. Dyrektywa 98/37 zastąpiła
i ujednoliciła dyrektywę 89/382/EWG(3).
14. Artykuł 2 dyrektywy 98/37 stanowi:
„1. Państwa członkowskie podejmują wszelkie właściwe środki w celu zapewnienia, aby maszyny lub elementy bezpieczeństwa, objęte
zakresem niniejszej dyrektywy, mogły być wprowadzane do obrotu i oddawane do użytku wyłącznie wówczas, gdy nie zagrażają zdrowiu
i bezpieczeństwu osób lub, w stosownych przypadkach, zwierząt domowych oraz mieniu, jeżeli są prawidłowo zainstalowane i konserwowane
oraz użytkowane zgodnie z zamierzonym przeznaczeniem.
2. Niniejsza dyrektywa nie ma wpływu na prawa państw członkowskich do ustanawiania, przy należytym przestrzeganiu postanowień
traktatu, wymogów, jakie te państwa mogą uznać za niezbędne w celu zapewnienia ochrony osób, w szczególności pracowników,
podczas użytkowania maszyny lub urządzeń zabezpieczających, z zastrzeżeniem, że nie oznacza to modyfikacji maszyn lub urządzeń
zabezpieczających w sposób nieokreślony w dyrektywie.
[...]”.
15. Na mocy art. 3 dyrektywy maszyny i elementy bezpieczeństwa objęte tą dyrektywą muszą spełniać zasadnicze wymogi w zakresie
ochrony zdrowia i bezpieczeństwa, wymienione w załączniku I do tej dyrektywy.
16. Artykuł 4 dyrektywy 98/37 dodaje, że:
„1. Państwa członkowskie nie mogą zakazać, ograniczać ani utrudniać wprowadzania do obrotu i oddawania do użytku na ich terytoriach
maszyn i urządzeń zabezpieczających, które są zgodne z wymogami niniejszej dyrektywy.
[...]”.
17. Artykuł 5 wskazanej dyrektywy stanowi:
„1. Państwa członkowskie uważają za zgodne ze wszystkimi wymogami niniejszej dyrektywy, łącznie z procedurami sprawdzania
zgodności przewidzianymi w rozdziale II, następujące urządzenia:
– maszyny posiadające oznakowanie CE, do których załączono deklarację zgodności WE określoną w załączniku II pkt A,
– elementy bezpieczeństwa, do których załączono deklarację zgodności WE określoną w załączniku II pkt C.
W przypadku braku zharmonizowanych norm państwa członkowskie podejmują takie kroki, jakie uważają za konieczne w celu zwrócenia
uwagi zainteresowanych stron na istniejące krajowe normy techniczne i specyfikacje, uznane za istotne lub związane z właściwym
wdrożeniem zasadniczych wymogów w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa wymienionych w załączniku I.
2. W przypadku gdy normy krajowe stanowiące transpozycję norm zharmonizowanych, do których odniesienie opublikowano w Dzienniku
Urzędowym Wspólnot Europejskich, zawierają jeden lub więcej zasadniczych wymogów dotyczących bezpieczeństwa, maszynę lub elementy
bezpieczeństwa wykonane zgodnie z tymi normami uważa się za spełniające odpowiednie wymogi zasadnicze.
Państwa członkowskie publikują odniesienia do norm krajowych stanowiących transpozycję norm zharmonizowanych.
[...]”.
18. Zgodnie z art. 7 dyrektywy 98/37:
„1. W przypadku gdy państwo członkowskie stwierdza, że:
– maszyny noszące oznakowanie CE,
lub
– części zabezpieczające z załączoną do nich deklaracją zgodności WE,
użytkowane zgodnie z ich zamierzonym przeznaczeniem, mogą stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa osób oraz, w stosownych przypadkach,
dla zwierząt domowych lub mienia, podejmuje ono wszelkie właściwe środki mające na celu wycofanie takich maszyn lub urządzeń
zabezpieczających z obrotu, zakaz wprowadzania ich do obrotu, oddawania do użytku lub eksploatacji albo ograniczenie swobodnego
przepływu tych produktów.
Państwa członkowskie niezwłocznie powiadamiają Komisję o wszelkich takich środkach, podając uzasadnienie swojej decyzji [...].
2. Komisja niezwłocznie przystępuje do konsultacji z zainteresowanymi stronami. W przypadku gdy po konsultacjach Komisja uzna
podjęte środki za uzasadnione, niezwłocznie powiadamia o tym państwo członkowskie, które wystąpiło z inicjatywą, oraz pozostałe
państwa członkowskie. W przypadku gdy po konsultacjach Komisja uzna podjęte środki za nieuzasadnione, niezwłocznie powiadamia
o tym państwo członkowskie, które wystąpiło z inicjatywą, oraz producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela posiadającego
siedzibę we Wspólnocie. W przypadku gdy decyzja określona w ust. 1 opiera się na brakach w normach, a państwo członkowskie,
które podjęło decyzję jako pierwsze, podtrzymuje swoje stanowisko, Komisja niezwłocznie powiadamia o tym komitet w celu wszczęcia
procedur przewidzianych w art. 6 ust. 1.
3. W przypadku gdy:
– maszyny niezgodne z wymogami dyrektywy noszą oznakowanie CE,
– urządzeniu zabezpieczającemu niezgodnemu z wymogami towarzyszy deklaracja zgodności WE,
właściwe państwo członkowskie podejmuje właściwe działania przeciwko stronie, która załączyła oznakowanie lub sporządziła
deklarację, oraz powiadamia o tym Komisję i pozostałe państwa członkowskie.
[...]”.
19. Artykuł 8 dyrektywy 98/37 stanowi, że producent lub jego upoważniony przedstawiciel posiadający siedzibę we Wspólnocie musi
przeprowadzić ocenę zgodności maszyny wyprodukowanej we Wspólnocie. W tym celu musi on sporządzić deklarację zgodności WE
i opatrzyć maszynę oznaczeniem CE, a ponadto sporządzić dokumentację przewidzianą w załączniku V do omawianej dyrektywy. Dla
niektórych maszyn o wyższym czynniku ryzyka, wymienionych w załączniku IV tej dyrektywy, w tym dla prasy krawędziowej, przewidziana
jest surowsza procedura oceny zgodności, obejmująca uczestnictwo notyfikowanej jednostki, zgodnie z załącznikiem VII do tej
dyrektywy.
20. Punkt 1.7.3 załącznika I do dyrektywy 98/37 stanowi, że wszystkie maszyny muszą być oznakowane w sposób czytelny i trwały,
z podaniem co najmniej następujących danych: nazwa i adres producenta, oznaczenie CE, oznakowanie serii lub typu, numer seryjny,
jeżeli taki ma zastosowanie, rok wykonania maszyny. W zależności od charakteru maszyny muszą być na niej naniesione wszelkie
niezbędne informacje dotyczące jej bezpiecznego użytkowania (np. najwyższa prędkość części obrotowych itp.).
21. Z pkt 1.7.4 załącznika I do dyrektywy 98/37 wnika, że:
– wszystkie maszyny muszą być zaopatrzone w instrukcje, zawierające co najmniej pewną liczbę informacji;
– instrukcja musi być napisana w jednym z języków Wspólnoty przez producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela mającego
siedzibę we Wspólnocie i z chwilą wprowadzenia do użytku wszystkie maszyny muszą być wyposażone w instrukcję w języku lub
językach kraju, w którym maszyna będzie użytkowana; tłumaczenie musi być wykonane przez producenta albo przez jego upoważnionego
przedstawiciela mającego siedzibę we Wspólnocie lub przez osobę wprowadzającą tę maszynę na dany obszar językowy;
– instrukcje muszą zawierać rysunki i schematy niezbędne do uruchamiania, konserwacji, kontroli, sprawdzania prawidłowości działania
a także, w miarę potrzeb, do naprawy maszyny oraz wszystkie przydatne wskazówki, w szczególności wskazówki odnoszące się do
bezpieczeństwa;
– wszelka dokumentacja opisująca maszynę nie może pozostawać w sprzeczności z instrukcją w odniesieniu do zagadnień bezpieczeństwa.
22. Punkt A załącznika II do dyrektywy 98/37 dotyczący deklaracji zgodności WE dla maszyn stanowi, że taka deklaracja musi zawierać
określone informacje, w tym nazwę i adres producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela posiadającego siedzibę we Wspólnocie,
opis maszyny, wszystkie odpowiednie przepisy, z którymi maszyna jest zgodna, oraz w odpowiednich przypadkach nazwę i adres
jednostki notyfikowanej, jak również numer świadectwa badania WE lub nazwę i adres jednostki notyfikowanej, do której przesłano
dokumentację zgodnie z art. 8 tej dyrektywy.
23. Punkt A załącznika II do dyrektywy określa ponadto, że deklaracja zgodności WE musi być sporządzona w tym samym języku co
instrukcja albo na maszynie, albo ręcznie, dużymi drukowanymi literami, z dołączonym do niej tłumaczeniem na jeden z języków
urzędowych obowiązujących w kraju, w którym maszyna ma być użytkowana. Tłumaczenie to powinno być wykonane zgodnie z tymi
samymi warunkami, co w przypadku tłumaczenia instrukcji obsługi.
24. Załącznik V do dyrektywy 98/37 określa zawartość dokumentacji przewidzianej w art. 8 dyrektywy, którą producent lub jego przedstawiciel
posiadający siedzibę we Wspólnocie musi sporządzić i przechowywać w sposób gwarantujący, że jest i pozostanie ona dostępna
w jego siedzibie dla celów ewentualnej kontroli. Punkt 4 lit. a) tego załącznika precyzuje, że dokumentacja określona w pkt 3
nie musi istnieć w formie materialnej, ale konieczne jest zapewnienie możliwości jej skompletowania i „udostępnienia w czasie
współmiernym do jej znaczenia”. Zgodnie z pkt 4 lit. c) tego załącznika dokumentacja, z wyjątkiem instrukcji maszyny, musi
być sporządzona w jednym z języków urzędowych Wspólnoty.
B – Krajowe ramy prawne
25. Jeśli chodzi o krajowe ramy prawne, z opisu sądu krajowego wynika, że fińska ustawa o bezpieczeństwie pracy zawiera między
innymi przepisy transponujące dyrektywę 89/391/EWG(4).
26. Omawiana ustawa zawiera również przepisy nakładające obowiązki na inne osoby niż pracodawca. Chodzi o art. 40 ust. 1 i 2,
który w brzmieniu obowiązującym w czasie, gdy miały miejsce okoliczności będące przedmiotem postępowania krajowego, był sformułowany
następująco:
„Producent, importer lub sprzedawca maszyny, narzędzia lub innego urządzenia technicznego, a także każdy, kto zbywa tego rodzaju
przedmiot w celu wprowadzenia do obrotu lub użytkowania, zobowiązany jest, w dotyczącym go zakresie, zapewnić:
1) by przedmiot ten, wprowadzany do obrotu lub udostępniany do użytkowania na terenie kraju, nie powodował niebezpieczeństwa
wypadku i nie stanowił zagrożenia dla zdrowia przy użytkowaniu zgodnie z przeznaczeniem;
2) że został zaprojektowany i wyprodukowany, a w razie konieczności zbadany zgodnie ze szczególnymi przepisami mającymi do niego
zastosowanie; oraz
3) że zaopatrzony jest w urządzenia zabezpieczające niezbędne przy zwykłym użytkowaniu, a także oznaczenia i wskazówki zapewniające
o zgodności z normami.
Przedmiot ten winien zostać dostarczony wraz z właściwymi instrukcjami instalacji, użytkowania i konserwacji. W razie konieczności
instrukcje te zawierają wskazówki co do sposobu jego czyszczenia, naprawy i regulacji w ramach zwykłego użytkowania, a także
sposobów postępowania w przypadku zwykłych usterek. Urządzenia zabezpieczające muszą być skonstruowane w sposób umożliwiający
bezpieczne wykonywanie tych czynności”.
27. Nieprzestrzeganie tych przepisów pociąga za sobą sankcje karne i cywilne.
IV – Ocena
A – Uwagi wstępne
28. Dyrektywa 98/37 zaliczana jest do kategorii dyrektyw „nowego podejścia” w dziedzinie harmonizacji prawa. Określa ona zasadnicze
wymogi w zakresie bezpieczeństwa oraz zdrowia w dziedzinie projektowania i wykonywania maszyn oraz urządzeń zabezpieczających,
jak również szczegóły dotyczące zgodności maszyn w zakresie oceny, deklaracji i oznakowania.
29. Zgodnie z motywem siódmym, dyrektywa 98/37 zmierza do zapewnienia swobodnego przepływu na rynku maszyn, bez obniżania istniejącego
w państwach członkowskich uzasadnionego poziomu ochrony. Dyrektywa przewiduje w dziedzinie projektowania i wykonywania maszyn
przepisy stanowiące podstawę do stworzenia bezpieczniejszego środowiska pracy, które uzupełnione są szczególnymi przepisami
dotyczącymi zapobiegania zagrożeniom, na które pracownicy mogą być narażeni podczas pracy, a także przepisami dotyczącymi
organizacji bezpieczeństwa pracowników w środowisku pracy. Z motywu ósmego wynika, że dyrektywa 98/37 zmierza do wyeliminowania
przeszkód w swobodnym przepływie, które wynikają z różnic w ustawodawstwach krajowych odnoszących się do obrotu produktami.
30. Obydwa motywy zostały wyjaśnione w art. 3 i 4 dyrektywy 98/37. Zgodnie z art. 3 maszyny i elementy bezpieczeństwa objęte zakresem
zastosowania dyrektywy muszą spełniać zasadnicze wymogi w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia, określone w załączniku I do dyrektywy.
Artykuł 4 stanowi, że państwa członkowskie nie mogą zakazać, ograniczać ani utrudniać wprowadzania do obrotu i oddawania do
użytku na ich terytoriach maszyn i urządzeń zabezpieczających, które są zgodne z wymogami dyrektywy.
31. Zgodność z przepisami dyrektywy musi być potwierdzona przed wprowadzeniem maszyny do obrotu przy użyciu deklaracji zgodności WE
oraz poprzez oznaczenie maszyny znakiem CE. Procedury oceny zgodności, różne w zależności od typów maszyn, są określone w art. 8
dyrektywy.
32. Ocena zgodności jest, co do zasady, przeprowadzana przez samego producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela mającego
siedzibę we Wspólnocie. W odniesieniu do maszyn importowanych z krajów trzecich obowiązki w zakresie deklaracji zgodności
i oznakowania spoczywają, zgodnie z art. 8 ust. 7 dyrektywy 98/37, na tym, kto wprowadza maszynę do obrotu we Wspólnocie.
W takim wypadku kontrola zgodności może spoczywać na importerze maszyny do Wspólnoty. Z oczywistych względów taki obowiązek
nie spoczywa na tym, kto importuje maszynę do państwa członkowskiego z innego państwa członkowskiego, mimo że w świetle ustawodawstwa
krajowego jest uważany za „importera”.
33. Zgodnie z art. 8 ust. 2 lit. a) dyrektywy 98/37 to producent, bez ingerencji osoby trzeciej, dokonuje oceny zgodności maszyny
wyprodukowanej we Wspólnocie. To on musi sporządzić dokumentację wymaganą w załączniku V do dyrektywy oraz upewnić się, że
środki, które zastosował w celu spełnienia zasadniczych wymogów, są określone w dokumentacji oraz że dokumentacja ta będzie
na żądanie udostępniona władzom krajowym.
34. Jednakże dla niektórych maszyn, które stwarzają większe niebezpieczeństwo i które wymienione są w sposób wyczerpujący w załączniku IV
do dyrektywy 98/37, przewidziana jest surowsza procedura oceny zgodności. Zgodnie z art. 8 ust. 2 lit. b) tej dyrektywy jednostka
notyfikowana przeprowadza badanie zgodności typu WE w oparciu o przykładowy model maszyny zgodnie z załącznikiem VI do rzeczonej
dyrektywy(5).
35. W przypadkach gdy maszyny określone w załączniku IV zostały wyprodukowane zgodnie ze zharmonizowanymi przepisami dotyczącymi
wszystkich wymogów zasadniczych w zakresie bezpieczeństwa w rozumieniu art. 5 ust. 2 dyrektywy 98/37, art. 8 ust. 2 lit. c)
tej dyrektywy przewiduje mniej restrykcyjne procedury dodatkowe.
36. W przypadku będącym u podstaw postępowania przed sądem krajowym chodzi o maszynę objętą załącznikiem IV A pkt 9 do dyrektywy
98/37, do której znajduje zastosowanie procedura oceny zgodności obejmująca udział jednostki notyfikowanej. W trakcie wprowadzania
do obrotu modelu prasy krawędziowej, której dotyczy postępowanie przed sądem krajowym, zharmonizowane normy określające specyfikacje
techniczne dla tego typu maszyn jeszcze nie istniały(6). Maszyna ta była więc obowiązkowo poddana badaniu typu WE. Z postanowienia odsyłającego wynika, że francuska jednostka notyfikowana
sprawdziła i zatwierdziła tę maszynę.
37. Z art. 7 i 10 dyrektywy 98/37 wynika, że stwierdzenie istnienia zagrożenia dla bezpieczeństwa, którego źródłem jest maszyna
posiadająca oznaczenie CE, pociąga za sobą pewne obowiązki mające zmniejszyć lub wyeliminować to ryzyko, obciążające państwa
członkowskie i producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela posiadającego siedzibę we Wspólnocie.
38. Dyrektywa 98/37 posiada trzy zalety w stosunku do „dyrektyw klasycznych” w dziedzinie harmonizacji norm technicznych. Jest
bardziej elastyczna, ponieważ umożliwia wprowadzenie lepszych rozwiązań w dziedzinie bezpieczeństwa opartych na nowych technologiach,
bez potrzeby uprzedniej interwencji ustawodawcy w tym względzie. Rzeczona dyrektywa przewiduje jednorazową realizację swobodnego
przepływu maszyn posiadających oznaczenie CE, podczas gdy państwa członkowskie nie mogą już zakazać, ograniczyć ani utrudniać
ich wprowadzania do obrotu i oddawania do użytku na swoich terytoriach. Wreszcie jeśli jest ona prawidłowo stosowana, dyrektywa
zapewnia wysoki poziom ochrony zdrowia.
39. Wynika z powyższego, że dyrektywa 98/37 zawiera pełną harmonizację zasadniczych wymogów dotyczących maszyn w zakresie ochrony
zdrowia i bezpieczeństwa. To samo odnosi się do procedury oceny zgodności. Tym samym krajowe przepisy w kwestii zasadniczych
wymogów dotyczących maszyn w zakresie ochrony bezpieczeństwa lub zdrowia, w tym przepisy nakładające obowiązki w zakresie
oceny zgodności, muszą być zgodne ze wskazaną dyrektywą(7).
40. Prawidłowe funkcjonowanie systemu ustanowionego dyrektywą 98/37 zakłada ogólny obowiązek staranności, nie tylko w odniesieniu
do producentów maszyn, których dokładne obowiązki zostały określone w dyrektywie i w załącznikach do niej, ale także w odniesieniu
do podmiotów gospodarczych działających na dalszym odcinku łańcucha dystrybucji, jak importerzy, dystrybutorzy oraz użytkownicy
końcowi maszyn. Muszą oni upewnić się, że podmioty działające na początkowym odcinku łańcucha wypełniły w sposób prawidłowy
obowiązki nałożone na nie w dyrektywie. Jeśli nie dopełnią oni tego obowiązku staranności, skutki zaniedbań lub błędów popełnionych
wcześniej mogą być odczuwalne aż na końcowym etapie użytkowania maszyn, ze wszelkimi wynikającymi z tego niebezpieczeństwami
dla zdrowia i bezpieczeństwa pracowników. W związku z tym niektóre szczególne obowiązki mogą zostać nałożone w krajowym porządku
prawnym na importerów sprowadzających na terytorium krajowe maszyny posiadające oznaczenie CE oraz na inne podmioty uczestniczące
w dystrybucji.
41. W niniejszej sprawie sędzia krajowy zastanawia się w szczególności nad kwestią, jaki jest zakres obowiązków importera lub
dystrybutora oraz w jakich granicach można ich pociągnąć do odpowiedzialności na podstawie ustawodawstwa krajowego za zaniedbania
w dziedzinie bezpieczeństwa.
42. W sprawie będącej u podstaw postępowania przed sądem krajowym zostało ustalone, że producent francuski zamierzał, przy użyciu
środków określonych w art. 10 dyrektywy 98/37, wywiązać się ze swoich obowiązków w dziedzinie oznakowania i zgodności. Wiadomo
również, że pomimo oznaczenia CE i deklaracji zgodności WE maszyna nie spełniała przepisów wspomnianej dyrektywy. W tych warunkach
Republika Finlandii, stwierdziwszy zagrożenie dla bezpieczeństwa osób, powinna była podjąć wszelkie środki niezbędne do wycofania
omawianej maszyny z rynku zgodnie z art. 7 dyrektywy.
B – Obowiązki mogące obciążać importerów i dystrybutorów na mocy ustawodawstwa krajowego
43. Jeśli przyjmiemy, że co do zasady niektóre obowiązki importerów lub dystrybutorów mogą wynikać z dyrektywy 98/37 i jeśli uznamy
także, że obowiązki te mogą być określone i wzmocnione poprzez sankcję karno‑ i cywilnoprawne ustanowione w ustawodawstwie
krajowym, to zakres tych obowiązków musi być wywnioskowany z jednej strony z brzmienia oraz struktury tej dyrektywy, a z drugiej
strony z działalności prowadzonej zwyczajowo przez importera i dystrybutora w ramach łańcucha dystrybucji.
44. Z tego względu jest oczywiste, że dyrektywa 98/37 w pierwszej kolejności czyni producenta odpowiedzialnym za to, aby maszyny,
które produkuje, spełniały zasadnicze wymogi w dziedzinie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa i aby przestrzegano procedury oceny
zgodności z tymi wymogami.
45. Zatem nakładanie na importera lub dystrybutora maszyny, której zgodność z wymogami dyrektywy została stwierdzona przez producenta,
obowiązku oceny zgodności tego towaru z rzeczonymi zasadniczymi wymogami byłoby sprzeczne z dyrektywą 98/37. Nie posiadają
oni zresztą koniecznej do spełnienia tego obowiązku technicznej i specyficznej wiedzy, którą dysponuje producent jako konstruktor.
Nałożenie przez ustawodawstwo krajowe tego obowiązku na importerów i dystrybutorów prowadziłoby zatem do poważnych utrudnień
w swobodnym przepływie maszyn na wspólnym rynku, których wykluczenie stawia sobie za cel dyrektywa 98/37.
46. Słusznie więc Komisja odesłała w tym zakresie do wyroku w sprawie Wurmser i Norlaine(8), w którym Trybunał orzekł, że nałożony na importera, pod rygorem pociągnięcia go do odpowiedzialności, obowiązek sprawdzania
zgodności importowanego towaru z obowiązującymi przepisami może być zgodny z art. 28 i 30 WE tylko wtedy, jeśli importer może
spełnić ten obowiązek, przedstawiając świadectwo wydane przez organy państwa członkowskiego produkcji lub inne zaświadczenie
dające porównywalny poziom gwarancji.
47. To orzecznictwo Trybunału pochodzi z okresu, kiedy na poziomie wspólnotowym nie istniały ogólne zasady mające zastosowanie
do rzeczonych produktów. Zważywszy, że w niniejszej sprawie takie reguły wspólnotowe obowiązują, byłoby niezgodne z logiką
prawa wspólnotowego w zakresie swobodnego przepływu towarów założenie, że na importera (lub dystrybutora) nałożone są obowiązki
o szerszym zakresie niż obowiązki, które Trybunał uznał za zgodne z traktatem WE w sytuacji, gdy nie było jeszcze wspólnych
zasad.
48. Wynika z tego, że jeśli sama dyrektywa 98/37 nie stanowi inaczej, obowiązki nałożone przez ustawodawstwo krajowe nie mogą
wychodzić poza granice ustalone przez Trybunał w wyroku Wurmser i Norlaine(9). Tak więc każdy przepis krajowy nakładający na importera lub dystrybutora obowiązek sprawdzenia przez niego zgodności maszyny
z zasadniczymi wymogami bezpieczeństwa powinien być uznany za sprzeczny z prawem wspólnotowym.
49. Prawo krajowe może nałożyć w tych granicach pewne obowiązki na importera lub dystrybutora, pod warunkiem że nie są one niezgodne
z rolą, jaką zwykle spełniają te podmioty gospodarcze w łańcuchu dystrybucji.
50. Zgodnie z art. 2 dyrektywy 98/37 na państwach członkowskich spoczywa obowiązek nadzorowania rynku. W tym celu mogą one nakładać
na podmioty gospodarcze obowiązek współpracy, taki jak pomoc w otrzymywaniu informacji u producenta lub jego upoważnionego
przedstawiciela posiadającego siedzibę we Wspólnocie, w trakcie kontroli zgodności maszyny z postanowieniami dyrektywy. Taki
obowiązek współpracy może także obejmować obowiązek informowania właściwych władz o każdym zdarzeniu dotyczącym bezpieczeństwa,
odnoszącym się do maszyn dostarczonych przez podmioty gospodarcze, o ile wiedzą oni o takim zdarzeniu.
51. Poza tym importerzy i dystrybutorzy w zakresie swojej działalności zawodowej są zazwyczaj zobowiązani na podstawie krajowych
przepisów prawa cywilnego lub handlowego do wykazania należytej staranności również w zakresie wymogów prawnych mających szczególne
zastosowanie do produktów, którymi handlują. W szczególności, jeśli chodzi o maszyny objęte zastosowaniem dyrektywy 98/37,
można zakładać, że wiedzą oni, w jakie informacje powinien być zaopatrzony produkt i które z nich muszą być dostarczone w języku
lub językach urzędowym(ych) danego państwa członkowskiego oraz co wskazuje wyraźnie na brak zgodności produktu lub na fakt,
że produkt nie jest zgodny z wymogami w dziedzinie bezpieczeństwa, które spełniał w chwili jego wprowadzenia do obrotu. W rezultacie
nie powinni oni dostarczać maszyn, co do których wiedzą lub powinni podejrzewać na podstawie posiadanych informacji oraz jako
wyspecjalizowane podmioty gospodarcze, że nie są zgodne z mającymi zastosowanie wymogami prawnymi.
52. Z ogólnego obowiązku staranności nałożonego na dystrybutora lub importera mogą wynikać także bardziej szczegółowe obowiązki
w odniesieniu do niektórych kategorii produktów wrażliwych w czasie ich składowania lub transportu.
53. Zastrzeżenia budzą przepisy prawa krajowego zakładające odpowiedzialność importera lub dystrybutora, w przypadku gdy nie mógł
on polegać na prawdziwości deklaracji zgodności. Przepisy o takim zakresie mogłyby naruszyć podwójną granicę, jaką określiłem
powyżej w pkt 48 i 49, ponieważ albo zawierają ukryty obowiązek oceny zgodności maszyny z zasadniczymi wymogami, albo rozciągają
odpowiedzialność ponoszoną w świetle dyrektywy 98/37 przez producenta na znajdujące się dalej ogniwa łańcucha dystrybucji.
W obu przypadkach przeszkody w swobodnym przepływie na rynku maszyn jawią się jako sprzeczne z głównym celem dyrektywy.
54. Chcę zauważyć wreszcie, że na obecnym etapie tworzenia wspólnego rynku ustawodawstwo krajowe nie może wprowadzać rozróżnienia
między obowiązkami współpracy lub staranności w zależności od tego, czy chodzi o podmiot importujący maszynę z innego państwa
członkowskiego, czy podmiot działający na innym poziomie łańcucha dystrybucji. Zwłaszcza w zakresie przedmiotów o dużych rozmiarach
sieci dystrybucyjne nie pokrywają się już z granicami terytorialnymi państw członkowskich.
V – Wnioski
55. Na podstawie powyższych uwag proponuję, aby Trybunał na pytania prejudycjalne przedłożone przez Korkein oeikus udzielił następującej
odpowiedzi:
„1) Przepisy dyrektywy 98/37/EWG Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 czerwca 1998 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw
członkowskich odnoszących się do maszyn stoją na przeszkodzie stosowaniu przepisów krajowych stanowiących:
– że importer lub dystrybutor maszyny posiadającej oznaczenie CE oraz deklarację zgodności WE ma obowiązek zapewnić, by maszyna
ta odpowiadała zasadniczym wymaganiom określonym w tej dyrektywie;
– że importer lub dystrybutor maszyny musi wywiązać się z obowiązków, które zgodnie z dyrektywą ciążą na producencie maszyny.
2) Natomiast przepisy dyrektywy 98/37 nie stoją na przeszkodzie stosowaniu przepisów krajowych nakładających na importera lub
na dystrybutora pod rygorem odpowiedzialności cywilnej lub karnej obowiązek:
– upewnienia się, że maszyna jest zaopatrzona w oznaczenie CE;
– upewnienia się, że procedura oceny zgodności została przeprowadzona przez producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela;
– uzyskania podpisanej deklaracji zgodności WE i upewnienia się, że dotyczy ona modelu danej maszyny oraz że zawiera dotyczące
jej wymagane informacje;
– upewnienia się, że do maszyny dołączona jest deklaracja zgodności WE.
3) W przypadku gdy w chwili importu maszyny nie zostanie do niej dołączona deklaracja zgodności WE w jednym z języków kraju jej
użytkowania, obowiązek zachowania staranności nałożony na importera lub dystrybutora wymaga, aby osoba wprowadzająca maszynę
do danej strefy językowej spełniła wskazany obowiązek. Ma to zastosowanie również w danym przypadku do instrukcji.
4) Przepisy dyrektywy 98/37 zasadniczo nie sprzeciwiają się również pociągnięciu importera lub dystrybutora do odpowiedzialności
w sytuacji, gdy wiedział on lub powinien był wiedzieć, że maszyna nie odpowiada mającym zastosowanie zasadniczym wymogom,
pod warunkiem że obowiązek zachowania staranności nie sprowadza się do nałożenia na niego obowiązku sprawdzenia zgodności
maszyny z zasadniczymi wymogami czy też innych obowiązków, które w świetle dyrektywy spoczywają na producencie”.
1 – Język oryginału: francuski.
2 – Dz.U. L 207, str. 1.
3 – Dyrektywa Rady 89/392/EWG z dnia 14 czerwca 1989 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się
do maszyn, zmieniona dyrektywami Rady 91/368/EWG z dnia 20 czerwca 1991 r. (Dz.U. L 198, str. 16), 93/44/EWG z dnia 14 czerwca
1993 r. (Dz.U. L 175, str. 12) oraz 93/68/EWG z dnia 22 lipca 1993 r. (Dz.U. L 220, str. 1).
4 – Dyrektywa Rady z dnia 12 czerwca 1989 r. w sprawie wprowadzenia środków w celu poprawy bezpieczeństwa i zdrowia pracowników
w miejscu pracy (Dz.U. L 183, str. 1).
5 – Jednostka notyfikowana musi być wyznaczona przez państwa członkowskie. Ma ona spełniać minimalne kryteria w zakresie notyfikowania
jednostek określone w załączniku VII dyrektywy 98/37.
6 – Zharmonizowana norma dotycząca prasy hydraulicznej (EN 12622) została przyjęta dopiero we wrześniu 2001 r.
7 – Wyrok z dnia 8 maja 2003 r. w sprawie C‑14/02 ATRAL, Rec. str. I‑4431, pkt 44.
8 – Wyrok z dnia 11 maja 1989 r. w sprawie 25/88, Rec. str. 1105, pkt 18 i 19.
9 – Wyżej cytowany w przypisie 8.
© Unia Europejska, źródło: EUR-Lex (eur-lex.europa.eu), pozyskano 13.07.2026. Autentyczne są wyłącznie wersje opublikowane w Dz. Urz. UE. · Źródło