C-40/69

WyrokTSUE1970-02-18CELEX: 61969CJ0040ECLI:EU:C:1970:12

Analiza orzeczenia

Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.

Zagadnienie prawne
1. Czy art. 14 rozporządzenia nr 22/62 Rady uprawnia lub zobowiązuje państwa członkowskie do przyjmowania wewnętrznych środków legislacyjnych w celu określenia produktów podlegających opłacie na mocy art. 1 tego rozporządzenia i ich zróżnicowania? 2. Czy art. 1 rozporządzenia nr 22/62, który wymienia niektóre towary objęte wspólną taryfą celną, należy interpretować w ten sposób, że ustawodawstwa krajowe mogą interpretować terminy opisujące te towary? 3. Czy kuprki indycze stanowią grzbiety (części grzbietów) lub inne części drobiu w rozumieniu art. 2 rozporządzenia nr 77/62 zmienionego rozporządzeniem nr 136/62, czy też jadalne podroby w rozumieniu art. 3 tego rozporządzenia?
Ratio decidendi
Trybunał orzekł, że w zakresie, w jakim państwa członkowskie przekazały uprawnienia ustawodawcze Wspólnocie w danej dziedzinie, ich własne uprawnienia ustawodawcze w tym obszarze przestają istnieć. Rozporządzenia wspólnotowe są bezpośrednio stosowane, co wyklucza możliwość przyjmowania przez państwa członkowskie środków zmieniających ich zakres lub uzupełniających ich postanowienia. Interpretacja przepisów prawa wspólnotowego, w tym opisów towarów w ramach wspólnych organizacji rynków, należy wyłącznie do procedur wspólnotowych, aby zapewnić jednolite stosowanie w całej Wspólnocie. W kwestii klasyfikacji taryfowej, Trybunał wskazał, że towary nieobjęte konkretną pozycją taryfową należy klasyfikować pod pozycją najbardziej zbliżoną, biorąc pod uwagę cechy fizyczne, zastosowanie i wartość handlową, przy czym wartość handlowa jest zazwyczaj ceną rynkową.
Stan faktyczny
Sprawa dotyczyła sporu między Hauptzollamt Hamburg-Oberelbe a firmą Paul G. Bollmann w Hamburgu, który toczył się przed Bundesfinanzhof. Przedmiotem sporu była klasyfikacja celna kuprków indyczych w kontekście wspólnej organizacji rynku mięsa drobiowego. Bundesfinanzhof zwrócił się do Trybunału Sprawiedliwości z pytaniami prejudycjalnymi dotyczącymi zakresu uprawnień państw członkowskich do przyjmowania przepisów wykonawczych oraz interpretacji terminów użytych w rozporządzeniach wspólnotowych, a także konkretnej klasyfikacji kuprków indyczych.
Rozstrzygnięcie
Trybunał orzeka: 1. Artykuł 14 rozporządzenia nr 22 Rady Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej z dnia 4 kwietnia 1962 r. należy interpretować w ten sposób, że państwa członkowskie muszą podjąć niezbędne kroki w celu usunięcia wszelkich przeszkód dla jego stosowania, które mogą wynikać z ich własnego ustawodawstwa, chociaż nie wolno im przyjmować żadnych wewnętrznych środków wpływających na zakres samego rozporządzenia; 2. Artykuł 1 rozporządzenia nr 22 Rady Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej z dnia 4 kwietnia 1962 r., który wymienia niektóre towary objęte wspólną taryfą celną, nie uprawnia władz krajowych państw członkowskich do wydawania wiążących zasad interpretacji dla stosowania tych opisów; 3. Zgodnie z artykułem 3 rozporządzenia nr 77 Komisji Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej z dnia 23 lipca 1962 r. wyrażenie „jadalne podroby” należy interpretować w ten sposób, aby obejmowało produkty o podobnej wartości handlowej, takie jak „kuprki indycze”.

Pełny tekst orzeczenia

Avis juridique important | 61969J0040 Judgment of the Court of 18 February 1970. - Hauptzollamt Hamburg-Oberelbe v Firma Paul G. Bollmann. - Reference for a preliminary ruling: Bundesfinanzhof - Germany. - Case 40-69. European Court reports 1970 Page 00069 Danish special edition Page 00007 Greek special edition Page 00251 Portuguese special edition Page 00265 Spanish special edition Page 00001 Swedish special edition Page 00441 Finnish special edition Page 00439 Summary Parties Subject of the case Grounds Decision on costs Operative part Keywords ++++ 1 . EEC - LEGISLATIVE POWERS - TRANSFER OF POWERS BY MEMBER STATES IMPLIES THAT THEY HAVE SURRENDERED THEM - MEMBER STATES FORBIDDEN TO ALTER THE SCOPE OF COMMUNITY REGULATIONS OR TO SUPPLEMENT THE PROVISIONS THEREOF ( EEC TREATY, ARTICLE 189 ) 2 . AGRICULTURE - COMMON ORGANIZATION OF MARKETS - POULTRYMEAT - ADAPTATION BY MEMBER STATES OF THEIR NATIONAL LAWS TO COMMUNITY RULES - ANY ALTERATION OF SCOPE OF SUCH RULES PROHIBITED ( REGULATION NO 22/62 OF THE COUNCIL OF THE EEC, ARTICLE 14 ) 3 . AGRICULTURE - COMMON ORGANIZATIONS OF THE MARKETS - POULTRYMEAT - ENUMERATION BY ARTICLE 1 OF REGULATION NO 22 OF THE COUNCIL OF GOODS INCLUDED IN THE COMMON CUSTOMS TARIFF - APPLICATION OF THIS DESCRIPTION - MEMBER STATES FORBIDDEN TO ISSUE BINDING RULES OF INTERPRETATION 4 . AGRICULTURE - COMMON ORGANIZATION OF THE MARKETS - CLASSIFICATION FOR TARIFF PURPOSES - RULES OF CLASSIFICATION - GOODS AKIN ONE TO ANOTHER - CRITERIA OF SIMILARITY ( REGULATION NO 950/68 OF THE COUNCIL OF THE EC, RULES FOR INTERPRETATION, RULE 5 ) Summary . TO THE EXTENT TO WHICH MEMBER STATES HAVE TRANSFERRED LEGISLATIVE POWERS TO THE COMMUNITY IN A SPECIFIC FIELD THE LEGISLATIVE POWERS OF MEMBER STATES CEASE TO EXIST IN THIS FIELD . AS COMMUNITY REGULATIONS ARE DIRECTLY APPLICABLE IN ALL MEMBER STATES, THE LATTER, UNLESS OTHERWISE EXPRESSLY PROVIDED, ARE PRECLUDED FROM TAKING STEPS, FOR THE PURPOSE OF APPLYING SUCH REGULATIONS, WHICH ARE INTENDED TO ALTER THEIR SCOPE OR SUPPLEMENT THEIR PROVISIONS . 2 . ARTICLE 14 OF REGULATION NO 22 OF THE COUNCIL OF THE EC OF 4 APRIL 1962 IS TO BE INTERPRETED AS MEANING THAT MEMBER STATES MUST TAKE THE NECESSARY STEPS TO ELIMINATE ANY OBSTACLES TO ITS APPLICATION WHICH MAY ARISE UNDER THEIR OWN LEGISLATION, ALTHOUGH THEY ARE NOT PERMITTED TO ADOPT ANY INTERNAL MEASURES AFFECTING THE SCOPE OF THE REGULATION ITSELF . 3 . ARTICLE 1 OF REGULATION NO 22 OF THE COUNCIL OF THE EC OF 4 APRIL 1962 WHICH ENUMERATES SOME OF THE GOODS INCLUDED IN THE COMMON CUSTOMS TARIFF DOES NOT EMPOWER THE NATIONAL AUTHORITIES OF MEMBER STATES TO ISSUE BINDING RULES OF INTERPRETATION FOR THE APPLICATION OF THOSE DESCRIPTIONS . 4 . IN ACCORDANCE WITH A GENERAL RULE OF CLASSIFICATION FOR TARIFF PURPOSES, GOODS NOT FALLING WITHIN ANY HEADING OF THE TARIFF MUST BE CLASSIFIED UNDER THE HEADING APPROPRIATE TO THE GOODS TO WHICH THEY ARE MOST AKIN . THE QUESTION WHETHER GOODS ARE AKIN ONE TO ANOTHER IS TO BE DECIDED ON THE BASIS NOT ONLY OF THEIR PHYSICAL CHARACTERISTICS BUT ALSO OF THEIR USE AND COMMERCIAL VALUE . IN THE ABSENCE OF SPECIAL CIRCUMSTANCES THE COMMERCIAL VALUE OF GOODS IS THEIR MARKET PRICE . Parties IN CASE 40/69 REFERENCE TO THE COURT UNDER ARTICLE 177 OF THE TREATY ESTABLISHING THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY BY THE BUNDESFINANZHOF ( FEDERAL FINANCE COURT ), MUNICH, FOR A PRELIMINARY RULING IN THE ACTION PENDING BEFORE IT BETWEEN HAUPTZOLLAMT HAMBURG-OBERELBE AND FIRMA PAUL G . BOLMANN, HAMBURG Subject of the case ON THE INTERPRETATION OF REGULATION NO 22/62 OF THE COUNCIL AND REGULATION NO 77/62 OF THE COMMISSION AS AMENDED BY REGULATION NO 136/62 OF THE COMMISSION Grounds BY AN ORDER OF 30 JULY 1969 WHICH REACHED THE COURT ON 3 SEPTEMBER 1969 THE BUNDESFINANZHOF ( FEDERAL FINANCE COURT ) OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY REFERRED TO THE COURT OF JUSTICE UNDER ARTICLE 177 OF THE TREATY ESTABLISHING THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY SEVERAL QUESTIONS ON THE INTERPRETATION OF REGULATION NO 22 OF THE COUNCIL OF THE EEC OF 4 APRIL 1962 ( OJ NO 30, 1962 AND REGULATION NO 77 OF THE COMMISSION OF THE EEC OF 23 JULY 1962 ( OJ NO 66, 1962 ) AS AMENDED BY REGULATION NO 136 OF THE COMMISSION OF THE EEC ( OJ NO 113, 1962 ). THE FIRST QUESTION 2 IN ITS FIRST QUESTION THE BUNDESFINANZHOF ASKS THE COURT WHETHER THE CORRECT INTERPRETATION OF ARTICLE 14 OF REGULATION NO 22/62 IS THAT MEMBER STATES ARE ENTITLED AND OBLIGED TO TAKE INTERNAL LEGISLATIVE MEASURES TO SPECIFY WHICH PRODUCTS ARE SUBJECT TO THE LEVY BY VIRTUE OF ARTICLE 1 OF THAT REGULATION AND TO DIFFERENTIATE BETWEEN THEM . 3 ACCORDING TO ARTICLE 14 OF REGULATION NO 22/62 " MEMBER STATES SHALL TAKE ALL STEPS TO ADAPT THEIR LAWS, REGULATIONS, AND ADMINISTRATIVE PROVISIONS IN SUCH A WAY THAT THE PROVISIONS OF THE PRESENT REGULATION, UNLESS HEREBY OTHERWISE PROVIDED, MAY BE EFFECTIVELY IMPLEMENTED AS FROM 1 JULY 1962 ". 4 SINCE REGULATION NO 22/62, IN CONFORMITY WITH THE SECOND PARAGRAPH OF ARTICLE 189 OF THE TREATY, IS DIRECTLY APPLICABLE IN ALL MEMBER STATES, THE LATTER, UNLESS OTHERWISE EXPRESSLY PROVIDED, ARE PRECLUDED FROM TAKING STEPS, FOR THE PURPOSES OF APPLYING THE REGULATION, WHICH ARE INTENDED TO ALTER ITS SCOPE OR SUPPLEMENT ITS PROVISIONS . TO THE EXTENT TO WHICH MEMBER STATES HAVE TRANSFERRED LEGISLATIVE POWERS IN TARIFF MATTERS WITH THE OBJECT OF ENSURING THE SATISFACTORY OPERATION OF A COMMON MARKET IN AGRICULTURE THEY NO LONGER HAVE THE POWERS TO ADOPT LEGISLATIVE PROVISIONS IN THIS FIELD . 5 THEREFORE ARTICLE 14 OF REGULATION NO 22/62 IS TO BE INTERPRETED AS MEANING THAT MEMBER STATES MUST TAKE ALL STEPS NECESSARY TO ELIMINATE OBSTACLES WHICH MAY ARISE UNDER THEIR OWN LEGISLATION TO THE APPLICATION OF THE REGULATION AS FROM 1 JULY 1962 . THIS ARTICLE DOES NOT THEREFORE PERMIT MEMBER STATES TO ADOPT ANY INTERNAL MEASURES AFFECTING THE SCOPE OF THE REGULATION ITSELF . 6 THEREFORE THE ANSWER TO THE FIRST QUESTION MUST BE IN THE NEGATIVE . THE SECOND QUESTION 7 IN THE EVENT OF THE FIRST QUESTION' S BEING ANSWERED IN THE NEGATIVE THE BUNDESFINANZHOF ASKS THE COURT WHETHER " ARTICLE 1 OF REGULATION NO 22/62 WHICH MENTIONS SOME OF THE GOODS INCLUDED IN THE COMMON CUSTOMS TARIFF IS TO BE CONSTRUED AS MEANING THAT NATIONAL LEGISLATURES MAY INTERPRET THE TERMS BY WHICH THESE GOODS ARE DESCRIBED, SINCE THE TERMS BY WHICH GOODS IN A CUSTOMS TARIFF ARE DESCRIBED OF NECESSITY REQUIRE INTERPRETATION ". 8 AS THE DESCRIPTION OF THE GOODS REFERRED TO IN THE REGULATIONS ESTABLISHING A COMMON ORGANIZATION OF A MARKET IS PART OF COMMUNITY LAW ITS INTERPRETATION CAN ONLY BE SETTLED IN ACCORDANCE WITH COMMUNITY PROCEDURES . MOREOVER THE COMMON ORGANIZATIONS OF THE MARKETS IN AGRICULTURE, SUCH AS THE ONE WHICH IT IS THE AIM OF REGULATION NO 22/62 TO ESTABLISH PROGRESSIVELY, CAN ONLY ACHIEVE THEIR OBJECTIVES IF THE PROVISIONS ADOPTED FOR THEIR REALIZATION ARE APPLIED IN A UNIFORM MANNER IN ALL MEMBER STATES . THE DESCRIPTIONS OF GOODS COVERED BY THESE ORGANIZATIONS MUST THEREFORE HAVE EXACTLY THE SAME RANGE IN ALL MEMBER STATES . 9 SUCH A REQUIREMENT WOULD BE PLACED IN JEOPARDY IF, WHENEVER THERE WAS A DIFFICULTY IN THE CLASSIFICATION OF ANY GOODS FOR TARIFF PURPOSES, EACH MEMBER STATE COULD DETERMINE THE RANGE COVERED BY THE DESCRIPTIONS IN QUESTION BY WAY OF INTERPRETATION . ALTHOUGH IT IS TRUE THAT IN THE EVENT OF ANY DIFFICULTY IN THE CLASSIFICATION OF ANY GOODS THE NATIONAL ADMINISTRATION MAY BE LED TO TAKE IMPLEMENTING MEASURES AND CLARIFY IN THE PARTICULAR CASE THE DOUBTS RAISED BY THE DESCRIPTION OF THE GOODS, IT CAN ONLY DO SO IF IT COMPLIES WITH THE PROVISIONS OF COMMUNITY LAW AND SUBJECT TO THE RESERVATION THAT THE NATIONAL AUTHORITIES CANNOT ISSUE BINDING RULES OF INTERPRETATION . 10 THE SECOND QUESTION MUST THEREFORE BE ANSWERED IN THE NEGATIVE . THE THIRD QUESTION 11 SHOULD THE SECOND QUESTION BE ANSWERED IN THE NEGATIVE THE BUNDESFINANZHOF ASKS THE COURT WHETHER TURKEY RUMPS CONSTITUTE BACKS ( PARTS OF BACKS ) OR OTHER POULTRY CUTS WITHIN THE MEANING OF ARTICLE 2 OF REGULATION NO 77/62 AS AMENDED BY ARTICLE 1 OF REGULATION NO 136/62, OR EDIBLE OFFALS WITHIN THE MEANING OF ARTICLE 3 OF THAT REGULATION . 12 IN ACCORDANCE WITH A GENERAL RULE OF CLASSIFICATION FOR TARIFF PURPOSES SET OUT IN RULE 5 THE RULES FOR THE INTERPRETATION OF THE NOMENCLATURE OF THE COMMON CUSTOMS TARIFF ( REGULATION NO 950/68 OF THE COUNCIL, ( OJ NO 172, 1968 ) GOODS NOT FALLING WITHIN ANY HEADING OF THE TARIFF SHALL BE CLASSIFIED UNDER THE HEADING APPROPRIATE TO THE GOODS TO WHICH THEY ARE MOST AKIN . THE QUESTION WHETHER GOODS ARE AKIN ONE TO ANOTHER IS TO BE DECIDED ON THE BASIS NOT ONLY OF THEIR PHYSICAL CHARACTERISTICS BUT ALSO OF THEIR USE AND COMMERCIAL VALUE . IN THE ABSENCE OF SPECIAL CIRCUMSTANCES THE COMMERCIAL VALUE OF GOODS IS NORMALLY THEIR MARKET PRICE . 13 THE EXPRESSION " BACKS AND NECKS " IN ARTICLE 2 OF REGULATION NO 77/62 AS AMENDED BY REGULATION NO 136/62 REFERS TO CUTS OF SLAUGHTERED POULTRY OTHER THAN THOSE WHICH ARE DELIBERATELY SEPARATED FROM THE BACKS AND WHICH FORM AS SUCH THE RESIDUAL PARTS AFTER THE BIRD HAS BEEN CUT INTO PIECES, AS IS THE CASE WITH REGARD TO THE DISPUTED PRODUCT . THE COMMERCIAL VALUE OF THIS PRODUCT AS REFLECTED IN ITS MARKET PRICE IS VERY LOW AND IN ANY CASE MUCH LESS THAN THAT OF " POULTRY CUTS " MENTIONED IN ARTICLE 2 OF REGULATION NO 77/62 . 14 THIS FACT IS CONFIRMED BY IMPLICATION IN REGULATION NO 79/66 OF THE COMMISSION OF THE EEC OF 29 JUNE 1966 ( OJ NO 118, 1966 ), WHICH CLASSIFIES TURKEY RUMPS UNDER " BACKS AND NECKS " BUT APPLIES TO THEM A CONVERSION FACTOR WHICH IN REGULATION NO 77/62 IS NEARER TO THE ONE APPLIED TO " EDIBLE OFFALS " ( ARTICLE 3 ) THAN TO THOSE APPLIED TO " BACKS AND NECKS " AND " ALL OTHER CUTS OF POULTRY " ( ARTICLE 2 AS AMENDED BY REGULATION NO 136/62 ). 15 THEREFORE THE EXPRESSION " EDIBLE OFFALS " WITHIN THE MEANING OF ARTICLE 3 OF REGULATION NO 77/62 MUST BE INTERPRETED SO AS TO INCLUDE PRODUCTS HAVING SIMILAR COMMERCIAL VALUE SUCH AS THE DISPUTED PRODUCT . Decision on costs 16-17 THE COSTS INCURRED BY THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES AND THE GOVERNMENT OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY WHICH HAVE SUBMITTED THEIR OBSERVATIONS TO THE COURT ARE NOT RECOVERABLE AND AS THE PROCEEDINGS ARE, IN SO FAR AS THE PARTIES TO THE MAIN ACTION ARE CONCERNED, A STEP IN THE ACTION PENDING BEFORE THE BUNDESFINANZHOF OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY THE DECISION AS TO COSTS IS A MATTER FOR THAT COURT . Operative part THE COURT IN ANSWER TO THE QUESTION REFERRED TO IT FOR A PRELIMINARY RULING BY THE ORDER OF 30 JULY 1969 BY THE BUNDESFINANZHOF OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY HEREBY RULES : 1 . ARTICLE 14 OF REGULATION NO 22 OF THE COUNCIL OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY OF 4 APRIL 1962 IS TO BE INTERPRETED AS MEANING THAT MEMBER STATES MUST TAKE THE NECESSARY STEPS TO ELIMINATE ANY OBSTACLES TO ITS APPLICATION WHICH MAY ARISE UNDER THEIR OWN LEGISLATION, ALTHOUGH THEY ARE NOT PERMITTED TO ADOPT ANY INTERNAL MEASURES AFFECTING THE SCOPE OF THE REGULATION ITSELF; 2 . ARTICLE 1 OF REGULATION NO 22 OF THE COUNCIL OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY OF 4 APRIL 1962 WHICH ENUMERATES SOME GOODS INCLUDED IN THE COMMON CUSTOMS TARIFF DOES NOT EMPOWER THE NATIONAL AUTHORITIES OF MEMBER STATES TO ISSUE BINDING RULES OF INTERPRETATION FOR THE APPLICATION OF THOSE DESCRIPTIONS; 3 . ACCORDING TO ARTICLE 3 OF REGULATION NO 77 OF THE COMMISSION OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY OF 23 JULY 1962 THE EXPRESSION " EDIBLE OFFALS " MUST BE INTERPRETED SO AS TO INCLUDE PRODUCTS HAVING A SIMILAR COMMERCIAL VALUE SUCH AS " TURKEY RUMPS ".

© Unia Europejska, źródło: EUR-Lex (eur-lex.europa.eu), pozyskano 13.07.2026. Autentyczne są wyłącznie wersje opublikowane w Dz. Urz. UE. · Źródło