C-424/18
PostanowienieTSUE2019-09-18CELEX: 62018CO0424(01)ECLI:EU:C:2019:770
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
Czy postanowienie Trybunału z dnia 20 czerwca 2019 r. (C-424/18) zawierało błędy pisarskie wymagające sprostowania na podstawie art. 103 ust. 1 regulaminu postępowania Trybunału, a w konsekwencji, jaka jest prawidłowa interpretacja art. 10 lit. h) dyrektywy 2014/24/UE w odniesieniu do wyłączenia usług pogotowia ratunkowego i transportowych z zakresu zamówień publicznych?Ratio decidendi
Trybunał stwierdził, że jego wcześniejsze postanowienie z dnia 20 czerwca 2019 r. zawierało błędy pisarskie w wersji w języku postępowania, co uzasadniało ich sprostowanie na wniosek stron. Zgodnie z art. 103 ust. 1 regulaminu postępowania Trybunału, który przewiduje możliwość sprostowania błędów pisarskich, Trybunał dokonał korekty punktu 29 i sentencji pierwotnego postanowienia, aby precyzyjnie wyrazić swoją interpretację art. 10 lit. h) dyrektywy 2014/24/UE.Stan faktyczny
W postępowaniu głównym, Tribunale amministrativo regionale per il Veneto (Włochy) zwrócił się z pytaniem prejudycjalnym dotyczącym interpretacji prawa zamówień publicznych UE w kontekście usług pogotowia ratunkowego i transportowych. Po wydaniu przez Trybunał postanowienia w tej sprawie (C-424/18) w dniu 20 czerwca 2019 r., strony Italy Emergenza Cooperativa Sociale, Associazione Volontaria di Pubblica Assistenza « Croce Verde » oraz Associazione Nazionale Pubbliche Assistenze (Organizzazione nazionale di volontariato) – ANPAS ODV złożyły wniosek o sprostowanie błędów pisarskich w tym postanowieniu.Rozstrzygnięcie
Trybunał (dziewiąta izba) postanawia:
1) Punkt 29 postanowienia z dnia 20 czerwca 2019 r., Italy Emergenza i Associazione Volontaria di Pubblica Assistenza Croce Verde (C‑424/18, EU:C:2019:528), w jego wersji w języku postępowania, należy sprostować w następujący sposób: „Należy zatem odpowiedzieć na zadane pytania, stwierdzając, że art. 10 lit. h) dyrektywy 2014/24, w związku z motywem 28 tej dyrektywy, należy interpretować w ten sposób, że sprzeciwia się on przepisom krajowym, zgodnie z którymi, z jednej strony, usługi pogotowia ratunkowego, dla których wymagana jest obecność na pokładzie kierowcy-ratownika i co najmniej jednego ratownika posiadającego uprawnienia i kompetencje wynikające z ukończenia kursu i zdania egzaminu z zakresu ratownictwa, a z drugiej strony, usługi transportowe przewidziane w podstawowych poziomach opieki, świadczone środkami ratunkowymi, w przypadku braku nagłej potrzeby, wchodzą w zakres wyłączenia przewidzianego w wyżej wymienionym przepisie.”
2) Sentencję wspomnianego postanowienia należy sprostować w następujący sposób: „Artykuł 10 lit. h) dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/24/UE z dnia 26 lutego 2014 r. w sprawie zamówień publicznych, uchylającej dyrektywę 2004/18/WE, w związku z motywem 28 tej dyrektywy 2014/24, należy interpretować w ten sposób, że sprzeciwia się on przepisom krajowym, zgodnie z którymi, z jednej strony, usługi pogotowia ratunkowego, dla których wymagana jest obecność na pokładzie kierowcy-ratownika i co najmniej jednego ratownika posiadającego uprawnienia i kompetencje wynikające z ukończenia kursu i zdania egzaminu z zakresu ratownictwa, a z drugiej strony, usługi transportowe przewidziane w podstawowych poziomach opieki, świadczone środkami ratunkowymi, w przypadku braku nagłej potrzeby, wchodzą w zakres wyłączenia przewidzianego w wyżej wymienionym przepisie.”
3) Protokół niniejszego postanowienia zostaje załączony do protokołu sprostowanego postanowienia. Wzmianka o niniejszym postanowieniu zostaje umieszczona na marginesie protokołu sprostowanego postanowienia.Pełny tekst orzeczenia
ORDONNANCE DE LA COUR (neuvième chambre)
18 septembre 2019 (
*1
)
« Rectification d’ordonnance »
Dans l’affaire C‑424/18 REC,
ayant pour objet une demande de décision préjudicielle au titre de l’article 267 TFUE, introduite par le Tribunale amministrativo regionale per il Veneto (tribunal administratif régional pour la Vénétie, Italie), par décision du 13 juin 2018, parvenue à la Cour le 27 juin 2018, dans la procédure,
Italy Emergenza Cooperativa Sociale,
Associazione Volontaria di Pubblica Assistenza « Croce Verde »
contre
Ulss 5 Polesana Rovigo,
Regione del Veneto,
en présence de :
Regione del Veneto,
Croce Verde Adria,
Italy Emergenza Cooperativa Sociale,
Associazione Nazionale Pubbliche Assistenze (Organizzazione nazionale di volontariato) – ANPAS ODV,
Associazione Nazionale Pubblica Assistenza (ANPAS) – Comitato regionale Liguria,
Confederazione Nazionale delle Misericordie d’Italia,
LA COUR (neuvième chambre),
composée de Mme K. Jürimäe, présidente de chambre, MM. D. Šváby (rapporteur) et S. Rodin, juges,
avocat général : M. M. Campos Sánchez-Bordona,
greffier : M. A. Calot Escobar,
l’avocat général entendu,
rend la présente
Ordonnance
Le 20 juin 2019, la Cour (neuvième chambre) a rendu l’ordonnance Italy Emergenza et Associazione Volontaria di Pubblica Assistenza Croce Verde (C‑424/18, EU:C:2019:528).
Cette ordonnance contient, dans sa version en langue de procédure, des erreurs de plume qu’il convient de rectifier à la demande d’Italy Emergenza Cooperativa Sociale, d’Associazione Volontaria di Pubblica Assistenza « Croce Verde » et d’Associazione Nazionale Pubbliche Assistenze (Organizzazione nazionale di volontariato) – ANPAS ODV, en vertu de l’article 103, paragraphe 1, du règlement de procédure de la Cour.
Par ces motifs, la Cour (neuvième chambre) ordonne :
1)
Le point 29 de l’ordonnance du 20 juin 2019, Italy Emergenza et Associazione Volontaria di Pubblica Assistenza Croce Verde (C‑424/18, EU:C:2019:528), dans sa version en langue de procédure, doit être rectifié comme suit :
« Occorre dunque rispondere alle questioni sollevate dichiarando che l’articolo 10, lettera h), della direttiva 2014/24, letto in combinato disposto con il considerando 28 di quest’ultima, deve essere interpretato nel senso che esso osta ad una normativa nazionale in virtù della quale, da un lato, i servizi di ambulanza per i quali sia stabilita la necessaria presenza a bordo di un autista soccorritore e di almeno un soccorritore con le abilitazioni e le competenze derivanti dal superamento di un corso e di una prova di esame in materie di soccorso, e, dall’altro, i servizi di trasporto previsti nei livelli essenziali di assistenza effettuati con mezzi di soccorso, rientrano, in assenza di un’emergenza, nell’esclusione prevista dalla disposizione sopra citata. »
2)
Le dispositif de ladite ordonnance doit être rectifié comme suit :
« L’articolo 10, lettera h), della direttiva 2014/24/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 26 febbraio 2014, sugli appalti pubblici e che abroga la direttiva 2004/18/CE, letto in combinato disposto con il considerando 28 della medesima direttiva 2014/24, deve essere interpretato nel senso che esso osta ad una normativa nazionale in virtù della quale, da un lato, i servizi di ambulanza per i quali sia stabilita la necessaria presenza a bordo di un autista soccorritore e di almeno un soccorritore con le abilitazioni e le competenze derivanti dal superamento di un corso e di una prova di esame in materie di soccorso, e, dall’altro, i servizi di trasporto previsti nei livelli essenziali di assistenza effettuati con mezzi di soccorso, rientrano, in assenza di un’emergenza, nell’esclusione prevista dalla disposizione sopra citata. »
3)
La minute de la présente ordonnance est annexée à la minute de l’ordonnance rectifiée. Mention de cette ordonnance est faite en marge de la minute de l’ordonnance rectifiée.
Signatures
(
*1
) Langue de procédure : l’italien.
© Unia Europejska, źródło: EUR-Lex (eur-lex.europa.eu), pozyskano 13.07.2026. Autentyczne są wyłącznie wersje opublikowane w Dz. Urz. UE. · Źródło