C-43/75
WyrokTSUE1976-04-08CELEX: 61975CJ0043ECLI:EU:C:1976:56
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
Czy art. 119 Traktatu EWG, dotyczący zasady równości wynagrodzeń mężczyzn i kobiet za taką samą pracę, ma bezpośrednią skuteczność w prawie krajowym państw członkowskich, od kiedy i czy jego skutki mogą być ograniczone w czasie?Ratio decidendi
Trybunał uznał, że art. 119 Traktatu EWG ma bezpośrednią skuteczność w odniesieniu do bezpośredniej i jawnej dyskryminacji, którą można stwierdzić na podstawie kryteriów identyczności pracy i równości wynagrodzeń. Wynika to z podwójnego celu art. 119 (gospodarczego i społecznego) oraz jego fundamentalnego znaczenia dla Wspólnoty. Termin pełnego stosowania art. 119 upłynął z końcem pierwszego etapu okresu przejściowego (1 stycznia 1962 r. dla pierwotnych państw członkowskich) i z dniem wejścia w życie traktatu akcesyjnego (1 stycznia 1973 r. dla nowych państw członkowskich), a uchwały państw członkowskich ani dyrektywy nie mogły tych terminów zmienić. Ze względu na nadrzędne wymogi bezpieczeństwa prawnego i błędne wyobrażenia spowodowane postępowaniem państw członkowskich i Komisji, Trybunał ograniczył skutki wyroku w czasie, tak aby roszczenia o wynagrodzenie na podstawie art. 119 nie mogły dotyczyć okresów wcześniejszych niż data wyroku, chyba że sprawa została już wniesiona do sądu.Stan faktyczny
Spór dotyczył Gabrielle Defrenne, byłej stewardessy, która pozwała swojego pracodawcę, Société anonyme belge de navigation aérienne Sabena, o odszkodowanie. Powódka twierdziła, że w okresie od 15 lutego 1963 r. do 1 lutego 1966 r. była ofiarą dyskryminacji w zakresie wynagrodzenia jako kobieta, w porównaniu do kolegów płci męskiej wykonujących tę samą pracę jako „pracownicy pokładowi”. Sąd krajowy stwierdził, że praca stewardessy była identyczna z pracą pracownika pokładowego, a dyskryminacja w wynagrodzeniu była bezsporna.Rozstrzygnięcie
TRYBUNAŁ, rozstrzygając w przedmiocie pytań postawionych mu przez cour du travail de Bruxelles postanowieniem z dnia 23 kwietnia 1975 r., orzeka, co następuje:
1) Na zasadę równości wynagrodzeń ustanowioną w art. 119 można powoływać się przed sądami krajowymi, które zobowiązane są chronić uprawnienia podmiotów prawa wynikające z tego postanowienia, szczególnie w przypadku dyskryminacji mającej źródło bezpośrednio w przepisach prawa lub układach zbiorowych pracy, a także w przypadku nierównego wynagradzania kobiet i mężczyzn za taką samą pracę wykonywaną w tym samym zakładzie lub jednostce organizacyjnej, publicznej lub prywatnej.
2) Artykuł 119 winien być w pełni stosowany w starych państwach członkowskich od dnia 1 stycznia 1962 r., czyli od początku drugiego etapu okresu przejściowego, a w nowych państwach członkowskich od dnia 1 stycznia 1973 r., czyli od dnia wejścia w życie traktatu akcesyjnego. Pierwszego z tych terminów nie zmieniła uchwała państw członkowskich z dnia 30 grudnia 1961 r.
3) Dyrektywa Rady nr 75/117 nie narusza bezpośredniej skuteczności art. 119, o której mowa w odpowiedzi na pierwsze pytanie, a termin wyznaczony w tej dyrektywie nie ma wpływu na terminy określone w art. 119 traktatu EWG i w traktacie akcesyjnym.
4) Nawet w dziedzinach, w których art. 119 nie jest bezpośrednio skuteczny, nie można tego postanowienia interpretować w ten sposób, iż zastrzega on dla ustawodawcy krajowego wyłączną kompetencję w zakresie wdrażania zasady równości wynagrodzeń, gdyż może ona zostać wdrożona za pomocą przepisów wspólnotowych i krajowych łącznie.
5) Bezpośredniej skuteczności art. 119 nie można podnosić na poparcie roszczeń dotyczących wynagrodzeń za okresy wcześniejsze od daty niniejszego wyroku, z wyjątkiem pracowników, którzy wnieśli wcześniej sprawę do sądu lub wszczęli podobne postępowanie.Pełny tekst orzeczenia
WYROK TRYBUNAŁU
z dnia 8 kwietnia 1976 r.(*)
Równość wynagrodzeń pracowników płci żeńskiej i męskiej
[…]
W sprawie 43/75
mającej
za przedmiot skierowany do Trybunału, na podstawie art. 177
traktatu EWG, przez cour du travail de Bruxelles wniosek o wydanie,
w ramach zawisłego przed tym sądem sporu między
Gabrielle Defrenne, byłą stewardessą, zamieszkałą w Bruxelles‑Jette,
a
Société anonyme belge de navigation aérienne Sabena, z siedzibą w Brukseli,
orzeczenia w trybie prejudycjalnym w przedmiocie wykładni art. 119 traktatu EWG,
TRYBUNAŁ,
w
składzie: R. Lecourt, prezes, H. Kutscher
i A. O’Keeffe, prezesi izb, A. M. Donner,
J. Mertens de Wilmars, P. Pescatore i M. Sørensen,
sędziowie,
rzecznik generalny: M. Trabucchi,
sekretarz: A. Van Houtte,
wydaje następujący
Wyrok
[…]
Co do prawa
1 Zważywszy,
że wyrokiem z dnia 23 kwietnia 1975 r., który wpłynął do
sekretariatu Trybunału w dniu 2 maja 1975 r., cour du
travail de Bruxelles zwrócił się na podstawie art. 177 traktatu EWG
z dwoma pytaniami prejudycjalnymi w przedmiocie skutków
i sposobu wdrażania art. 119 traktatu, dotyczącego zasady
równości wynagrodzeń mężczyzn i kobiet za taką samą pracę;
2 że
pytania te zostały podniesione w ramach sporu pomiędzy stewardessą
a jej pracodawcą, SA Sabena w sprawie odszkodowania,
jakiego powódka w postępowaniu przed sądem krajowym żąda
z tego względu, iż w okresie od dnia 15 lutego
1963 r. do dnia 1 lutego 1966 r. była, jako kobieta,
ofiarą dyskryminacji w zakresie wynagrodzenia w stosunku do
kolegów, który wykonywali tę samą pracę jako „pracownicy pokładowi”;
3 że
zgodnie z wyrokiem sądu krajowego strony zgadzają się co do tego,
iż praca stewardessy jest identyczna jak pracownika pokładowego oraz iż
dyskryminacja stewardessy w zakresie wynagrodzenia w omawianym
czasie jest w tych okolicznościach bezsporna;
W przedmiocie pytania pierwszego (bezpośrednia skuteczność art. 119)
4 Zważywszy,
że pierwsze pytanie dotyczy kwestii, czy art. 119 traktatu
„wprowadza sam z siebie i bezpośrednio do prawa wewnętrznego
każdego z państw członkowskich zasadę równości wynagrodzeń mężczyzn
i kobiet za taką samą pracę” oraz czy „daje w związku
z tym pracownikom, bez pośrednictwa jakiegokolwiek aktu krajowego,
prawo do dochodzenia przed sądami krajowymi poszanowania tej zasady”;
5 że
w przypadku odpowiedzi twierdzącej stawia się dodatkowo pytanie,
od jakiego momentu należy uznać tę skuteczność;
6 że
odpowiedź na drugą część pytania pierwszego zostanie udzielona wraz
z odpowiedzią na drugie pytanie;
7 zważywszy,
że kwestię bezpośredniej skuteczności art. 119 należy rozpatrywać
z uwzględnieniem charakteru zasady równości wynagrodzeń, celu,
jakiemu służy to postanowienie, oraz jego miejsca w strukturze
traktatu;
8 że art. 119 służy dwóm celom;
9 że,
po pierwsze, w związku z różnicami w stopniu rozwoju
ustawodawstwa socjalnego w poszczególnych państwach członkowskich,
art. 119 ma za zadanie zapobiegać niekorzystnej sytuacji
przedsiębiorstw z siedzibą w państwach, które rzeczywiście
realizują zasadę równości wynagrodzeń, w konkurencji
z przedsiębiorstwami z siedzibą w państwach, które nie
wyeliminowały dotąd dyskryminacji kobiet w zakresie wynagrodzeń;
10 że,
po drugie, postanowienie to realizuje cele społeczne Wspólnoty, która
nie jest wyłącznie związkiem o charakterze gospodarczym, lecz ma
jednocześnie za zadanie, jak zostało to podkreślone w preambule do
traktatu, zapewnić, poprzez działanie wspólne, postęp społeczny
i ciągłą poprawę warunków życia i pracy społeczeństw Europy;
11 że
cel ten podkreśla umieszczenie art. 119 w rozdziale
poświęconym polityce społecznej, w którego wstępnym postanowieniu,
to jest w art. 117, zaznaczono potrzebę „promowania poprawy
warunków życia i pracy, tak aby umożliwić ich wyrównanie
z jednoczesnym zachowaniem postępu”;
12 że
w związku z tym podwójnym celem, o charakterze
gospodarczym i społecznym, zasada równości wynagrodzeń stanowi
jeden z fundamentów Wspólnoty;
13 że
stwierdzenie to wyjaśnia, dlaczego traktat przewiduje pełną realizację
tej zasady z końcem pierwszego etapu okresu przejściowego;
14 że
dokonując wykładni tego postanowienia, nie można więc brać pod uwagę
argumentów opartych na opóźnieniach i oporach powodujących zwłokę
w skutecznym wprowadzeniu tej zasady w życie w niektórych
państwach członkowskich;
15 że
w szczególności związek art. 119 z postępem
w wyrównywaniu warunków pracy pozwala odrzucić zastrzeżenie oparte
na możliwości realizacji tego postanowienia w inny sposób niż
poprzez podwyższanie najniższych wynagrodzeń;
16 zważywszy,
że zgodnie z art. 119 akapit pierwszy państwa członkowskie
zobowiązane są zapewnić „stosowanie zasady równości wynagrodzeń dla
pracowników płci męskiej i żeńskiej za taką samą pracę”;
17 że
art. 119 akapity drugi i trzeci uszczegóławia pojęcia
wynagrodzenia i pracy użyte w akapicie pierwszym tego
artykułu;
18 że
przy stosowaniu tych postanowień należy dokonać rozróżnienia,
w ramach ogólnego zakresu zastosowania art. 119, pomiędzy
bezpośrednią i jawną dyskryminacją, którą można stwierdzić na
podstawie samych tylko kryteriów identyczności pracy i równości
wynagrodzeń określonych w tym artykule, oraz dyskryminacją
pośrednią i ukrytą, którą można ustalić jedynie za pomocą bardziej
szczegółowych przepisów wykonawczych, wspólnotowych lub krajowych;
19 nie
można bowiem pominąć okoliczności, iż osiągnięcie w pełni celów,
jakim służy art. 119 poprzez eliminację wszelkiej dyskryminacji
pracowników ze względu na płeć, zarówno bezpośredniej, jak pośredniej,
nie tylko na szczeblu pojedynczych przedsiębiorstw, ale również całych
gałęzi przemysłu, a nawet światowej gospodarki, może wymagać
w niektórych przypadkach określenia kryteriów, do których
stosowania konieczne będzie wydanie stosownych przepisów wspólnotowych
lub krajowych;
20 że
taki punkt widzenia narzuca się, tym bardziej iż wspólnotowe akty
dotyczące tej kwestii, o których będzie mowa przy odpowiedzi na
drugie pytanie, wdrażają art. 119 poprzez rozszerzenie ścisłego
kryterium „takiej samej pracy”, zgodnie zresztą z postanowieniami
Konwencji nr 100 w sprawie równości wynagrodzeń
Międzynarodowej Organizacji Pracy z 1951 r., której
art. 2 mówi o równości wynagrodzeń za pracę „równej wartości”;
21 zważywszy,
że za dyskryminację bezpośrednią, którą można stwierdzić za pomocą
samych tylko kryteriów, jakich dostarcza art. 119, uznać można
w szczególności dyskryminację mającą źródło w przepisach prawa
lub układach zbiorowych pracy, gdyż do wykrycia tego rodzaju
dyskryminacji wystarczy analiza prawna;
22 że
podobnie jest też w przypadku nierównego wynagradzania za taką
samą pracę kobiet i mężczyzn zatrudnionych w tym samym
zakładzie lub jednostce organizacyjnej, prywatnej lub publicznej;
23 że
w obliczu takiej sytuacji – jak wskazują na to nawet obserwacje
poczynione w wyroku sądu krajowego – sąd jest w stanie ustalić
wszelkie okoliczności faktyczne pozwalające mu na rozstrzygnięcie, czy
pracownik płci żeńskiej otrzymuje wynagrodzenie niższe niż pracownik
płci męskiej na identycznym stanowisku;
24 że
w każdym razie w takich sytuacjach art. 119 może być
bezpośrednio stosowany i stanowić dla podmiotów prawa źródło
uprawnień podlegających ochronie sądowej;
25 że
w odniesieniu do dyskryminacji bezpośredniej w przypadku
takiej samej pracy przepisy krajowe wydane w celu wdrożenia zasady
równości wynagrodzeń ograniczają się zresztą zwykle do powtórzenia co do
istoty brzmienia art. 119;
26 że
w tej mierze ustawodawstwo belgijskie jest szczególnie wymowne,
jako że art. 14 arrêté royal sur le travail des femmes (zarządzenie
królewskie nr 40 w sprawie pracy kobiet) z dnia
24 października 1967 r. stwierdza jedynie, że kobiety mają
prawo dochodzić przed właściwym sądem stosowania zasady równości
wynagrodzeń ustanowionej w art. 119, do którego zawarto tam po
prostu odesłanie;
27 zważywszy, że nie można tego wniosku kwestionować ze względu na sformułowanie art. 119;
28 że
nie można przede wszystkim podnosić przeciw jego bezpośredniej
skuteczności argumentu opartego na zastosowaniu w tym artykule
pojęcia „zasady”, ponieważ w języku traktatu wyrażenie to używane
jest w celu zaznaczenia fundamentalnej wagi niektórych postanowień,
co wynika na przykład z tytułu pierwszej części traktatu,
poświęconej „zasadom” oraz z art. 113, zgodnie z którym
wspólna polityka handlowa oparta jest na „jednolitych zasadach”;
29 że
osłabienie tego pojęcia w taki sposób, iż stanie się tylko
niejasną wskazówką, naruszy pośrednio podstawy Wspólnoty i spójność
jej relacji zewnętrznych;
30 że
nie można też opierać żadnych argumentów na tym, iż art. 119
skierowany jest wprost tylko do „państw członkowskich”;
31 jak
bowiem Trybunał stwierdził w innych okolicznościach, formalne
skierowanie niektórych postanowień traktatu do państw członkowskich nie
wyklucza powierzenia jednocześnie określonych uprawnień każdej jednostce
zainteresowanej w wykonaniu nałożonych w tej drodze
zobowiązań;
32 że
z samego brzmienia art. 119 wynika, iż nakłada on na państwa
członkowskie zobowiązanie rezultatu, który należy bezwzględnie osiągnąć
w określonym terminie;
33 że
skuteczności tego postanowienia nie narusza fakt niewykonania przez
niektóre państwa członkowskie nałożonego zobowiązania ani
niewystarczająca reakcja instytucji wspólnotowych na to zaniechanie;
34 że
zajęcie odmiennego stanowiska groziłoby uczynieniem z naruszenia
prawa zasady wykładni, czego Trybunał nie może zrobić, nie
sprzeniewierzywszy się zadaniu, jakie zostało mu powierzone
w art. 164 traktatu;
35 że
w art. 119, gdy mówi on o „państwach członkowskich”,
chodzi o wszystkie pełnione przez te państwa funkcje, które mogą
służyć realizacji zasady równości wynagrodzeń;
36 że
wbrew twierdzeniom uczestników postępowania postanowienie to nie
wyczerpuje się bynajmniej w odesłaniu do kompetencji krajowych
organów ustawodawczych;
37 że
odniesienia w art. 119 do „państw członkowskich” nie można
zatem interpretować w ten sposób, iż wyklucza ono bezpośrednie
stosowanie traktatu w postępowaniu sądowym;
38 zważywszy,
że nie można również uwzględnić zarzutu, zgodnie z którym
stosowanie przez sądy krajowe zasady równości wynagrodzeń skutkowałoby
zmianą ustaleń poczynionych przez strony aktów objętych wolnością
osobistą lub zawodową, na przykład indywidualne umowy o prace lub
układy zbiorowe;
39 artykuł 119
ma bowiem charakter wiążący, wobec czego zakaz dyskryminacji
pracowników ze względu na płeć obowiązuje nie tylko wobec władz
publicznych, lecz dotyczy także wszelkich układów regulujących
w sposób zbiorowy pracę najemną, a także umów między osobami
fizycznymi czy prawnymi;
40 zważywszy,
że na pierwsze pytanie należy w związku z tym odpowiedzieć
w ten sposób, iż na zasadę równości wynagrodzeń ustanowioną
w art. 119 można powoływać się przed sądami krajowymi, które
zobowiązane są chronić uprawnienia podmiotów prawa wynikające
z tego postanowienia, szczególnie w przypadku dyskryminacji
mającej źródło bezpośrednio w przepisach prawa lub układach
zbiorowych pracy, a także w przypadku nierównego wynagradzania
kobiet i mężczyzn za taką samą pracę wykonywaną w tym samym
zakładzie lub jednostce organizacyjnej, publicznej lub prywatnej;
W przedmiocie pytania drugiego (wdrażanie art. 119 i kompetencje Wspólnoty oraz państw członkowskich)
41 Zważywszy,
że drugie pytanie dotyczy kwestii, czy art. 119 zaczął być
„stosowany w prawie wewnętrznym państw członkowskich
w zależności od aktów wydawanych przez władze Wspólnoty”, czy też
należy „przyjąć w tej mierze wyłączną kompetencję ustawodawcy
krajowego”;
42 że
zgodnie z tym, co zostało powiedziane powyżej, do pytania tego
należy dołączyć kwestię daty, od której art. 119 uznaje się za
bezpośrednio skuteczny;
43 zważywszy,
że wobec powyższych kwestii należy, po pierwsze, ustalić chronologię
aktów wydanych na szczeblu wspólnotowym w celu wdrożenia
postanowienia, którego wykładnia jest przedmiotem sprawy;
44 że
zgodnie z samym art. 119 zapewnić należy najpóźniej
z końcem pierwszego etapu okresu przejściowego powszechne
stosowanie zasady równości wynagrodzeń;
45 że
z informacji podanych przez Komisję wynika, że istnieją jednak
poważne różnice i odstępy czasowe we wdrażaniu tej zasady
w poszczególnych państwach członkowskich;
46 że
o ile w niektórych państwach członkowskich zasada ta była już
w istocie realizowana przed wejściem w życie traktatu, czy to
na podstawie wyraźnych przepisów konstytucyjnych i ustawowych, czy
praktyki życia społecznego potwierdzonej w układach zbiorowych
pracy, o tyle jej pełne wdrożenie w innych państwach
członkowskich napotyka na poważne opóźnienia;
47 że
wobec takiej sytuacji państwa członkowskie przyjęły w dniu
30 grudnia 1961 r., w przeddzień terminu wyznaczonego
w art. 119, uchwałę w sprawie wyrównania wynagrodzeń
mężczyzn i kobiet, w celu sprecyzowania w niektórych
punktach treści zasady równości wynagrodzeń, opóźniając przy tym jej
wdrożenie zgodnie z określonym terminarzem;
48 że
zgodnie z tą uchwałą wszelka dyskryminacja, bezpośrednia
i pośrednia, powinna zostać całkowicie wyeliminowana do dnia
31 grudnia 1964 r.;
49 że
z informacji dostarczonych przez Komisję wynika, że liczne spośród
starych państw członkowskich nie zastosowały się do tej uchwały,
w związku z czym Komisja musiała, wykonując zadania powierzone
jej w art. 155 traktatu, zorganizować spotkanie
przedstawicieli rządów i partnerów społecznych w celu
dokonania oceny sytuacji i uzgodnienia działań na rzecz pełnej
realizacji celów wyznaczonych w art. 119;
50 że
prace te doprowadziły do opracowania szeregu kolejnych sprawozdań na
temat sytuacji w pierwotnych państwach członkowskich,
z których ostatnie, podsumowujące dostępne dane, nosi datę
18 lipca 1973 r.;
51 że
w podsumowaniu tego sprawozdania Komisja zapowiedziała wszczęcie
na podstawie art. 169 traktatu postępowań o uchybienie
przeciwko państwom członkowskim, które nie wywiązały się do tego czasu
ze zobowiązań nałożonych w art. 119, co jednakże nie miało
dalszych konsekwencji;
52 że
wskutek podobnych rozmów z właściwymi władzami nowych państw
członkowskich Komisja stwierdziła w sprawozdaniu z dnia
17 lipca 1974 r., iż od 1 stycznia 1973 r.
art. 119 jest w pełni stosowany w stosunku do tych
państw, w związku z czym znajdują się one od tego dnia
w takiej samej sytuacji, jak pierwotne państwa członkowskie;
53 że
Rada ze swej strony wydała, w celu przyspieszenia pełnej
realizacji art. 119, w dniu 10 lutego 1975 r.
dyrektywę nr 75/117 w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw
członkowskich dotyczących stosowania zasady równości wynagrodzeń dla
mężczyzn i kobiet (Dz.U. L 45, str. 19);
54 że
dyrektywa ta precyzuje w niektórych kwestiach znaczenie
art. 119 i wprowadza ponadto szereg przepisów mających na
celu, co do istoty, wzmocnienie sądowej ochrony pracowników, którzy
mogliby zostać poszkodowani wskutek niestosowania zasady równości
wynagrodzeń ustanowionej w art. 119;
55 że
art. 8 tej dyrektywy wyznacza państwom członkowskim termin roku na
wprowadzenie w życie stosownych przepisów ustawowych, wykonawczych
i administracyjnych;
56 zważywszy,
że z brzmienia art. 119 wynika wprost, iż stosowanie zasady
równości wynagrodzeń mężczyzn i kobiet należy w pełni
i nieodwołalnie zapewnić z końcem pierwszego etapu okresu
przejściowego, czyli do dnia 1 stycznia 1962 r.;
57 że
uchwała państw członkowskich z dnia 30 grudnia 1961 r.,
bez uszczerbku dla pozytywnych skutków, jakie mogła mieć dla wsparcia
i przyspieszenia pełnego wdrożenia art. 119, nie mogła
w sposób ważny zmienić terminu wyznaczonego w traktacie;
58 zmiana
traktatu bowiem dokonana może zostać – z zastrzeżeniem
szczególnych postanowień – wyłącznie w trybie przewidzianym
w art. 236;
59 że
co więcej, jak wynika z powyższych rozważań, w braku
postanowień przejściowych zasada ustanowiona w art. 119
wywołuje w pełni skutki w stosunku do nowych państw
członkowskich z dniem wejścia w życie traktatu akcesyjnego,
czyli od dnia 1 stycznia 1973 r.;
60 że
powyższego stanu prawnego nie mogła zmienić dyrektywa nr 75/117,
gdyż wydana została na podstawie art. 100, dotyczącego harmonizacji
ustawodawstw, i ma na celu wspierać, za pomocą szeregu działań na
szczeblu krajowym, właściwe stosowanie art. 119, szczególnie jeśli
chodzi o eliminację dyskryminacji pośredniej, nie może ona
natomiast osłabiać skuteczności tego artykułu ani zmieniać jego skutków
w czasie;
61 zważywszy,
że o ile art. 119 jest skierowany wprost do państw
członkowskich i nakłada na nie obowiązek doprowadzenia, we
wskazanym terminie, do wdrożenia zasady równości wynagrodzeń
i dalszego jej stosowania, to taki obowiązek państw członkowskich
nie wyklucza kompetencji Wspólnoty w tej dziedzinie;
62 że
wręcz przeciwnie, art. 119 określa jeden z celów traktatu
w ramach „polityki społecznej”, która jest przedmiotem tytułu III,
zawartego z kolei w trzeciej części, poświęconej „polityce
Wspólnoty”, z czego wynika kompetencja tej ostatniej;
63 że
w braku wskazania wprost w art. 119 jakichkolwiek zadań,
jakie miałaby ewentualnie pełnić Wspólnota w celu realizacji
polityki społecznej, należy odwołać się do ogólnych zasad traktatu
i środków, jakie zostały w nim przewidziane, na przykład
w art. 100, 155, a w razie konieczności
w art. 235;
64 że
żadne przepisy wykonawcze, czy to wydane przez instytucje Wspólnoty,
czy przez władze krajowe, nie są w stanie jednak podważyć
bezpośredniej skuteczności art. 119, o której mowa
w odpowiedzi na pierwsze pytanie;
65 zważywszy,
że na drugie pytanie należy zatem odpowiedzieć w ten sposób, iż
art. 119 winien być w pełni stosowany w starych państwach
członkowskich od dnia 1 stycznia 1962 r., czyli od początku
drugiego etapu okresu przejściowego, a w nowych państwach
członkowskich od dnia 1 stycznia 1973 r., czyli od dnia
wejścia w życie traktatu akcesyjnego;
66 że
pierwszego z tych terminów nie zmieniła uchwała państw
członkowskich z dnia 30 grudnia 1961 r.;
67 że
dyrektywa Rady nr 75/117 nie narusza bezpośredniej skuteczności
art. 119, o której mowa w odpowiedzi na pierwsze pytanie,
i że termin wyznaczony w tej dyrektywie nie ma wpływu na
terminy określone w art. 119 traktatu EWG
i w traktacie akcesyjnym;
68 że
nawet w dziedzinach, w których art. 119 nie jest
bezpośrednio skuteczny, nie można tego postanowienia interpretować
w ten sposób, iż zastrzega ono dla ustawodawcy krajowego wyłączną
kompetencję w zakresie wdrażania zasady równości wynagrodzeń, gdyż
może ona zostać wdrożona za pomocą przepisów wspólnotowych
i krajowych łącznie;
W przedmiocie skutków niniejszego wyroku w czasie
69 Zważywszy,
że rządy Irlandii i Zjednoczonego Królestwa zwracają uwagę na
ewentualne konsekwencje o charakterze gospodarczym stwierdzenia
przez Trybunał bezpośredniej skuteczności postanowień art. 119,
gdyż mogłoby to spowodować pojawienie się w wielu gałęziach
gospodarki roszczeń sięgających do dnia, od którego uznawano by taką
skuteczność;
70 że
zdaniem tych rządów, biorąc pod uwagę znaczną liczbę zainteresowanych,
żądania takie, nieprzewidywalne dla przedsiębiorstw, mogłyby mieć
poważne następstwa dla ich sytuacji finansowej, a nawet doprowadzić
niektóre z nich do upadłości;
71 zważywszy,
że praktyczne konsekwencje każdego orzeczenia sądowego należy oceniać
z rozwagą, nie można jednak posuwać się do zanegowania obiektywnego
charakteru prawa i podważać jego stosowania w przyszłości
z racji skutków, jakie orzeczenie sądowe wywoływać może
w odniesieniu do przeszłości;
72 że
jednakże, wobec postępowania licznych państw członkowskich oraz
nastawienia Komisji, o którym wielokrotnie informowano
zainteresowane środowiska, należy wyjątkowo wziąć pod uwagę, iż
dopuszczano stosowanie przez zainteresowanych praktyk sprzecznych
z art. 119, lecz nie zakazanych jeszcze przez obowiązujące ich
prawo krajowe;
73 że
okoliczność, iż Komisja nie wszczęła przeciwko państwom członkowskim
naruszającym zasadę równości wynagrodzeń postępowań o stwierdzenie
uchybienia w trybie art. 169, mimo ostrzeżeń, mogło utwierdzać
w błędnych wyobrażeniach co do skuteczności art. 119;
74 że
w tych okolicznościach należy stwierdzić, iż wobec niewiedzy na
temat globalnej kwoty, na jaką opiewałyby wynagrodzenia, nadrzędne
wymogi bezpieczeństwa prawnego związane z całością będących
w grze interesów, zarówno publicznych jak prywatnych, nie pozwalają
co do zasady kwestionować wynagrodzeń wypłaconych w przeszłości;
75 że
w związku z tym bezpośredniej skuteczności art. 119 nie
można podnosić na poparcie roszczeń dotyczących wynagrodzeń za okresy
wcześniejsze od daty niniejszego wyroku, z wyjątkiem pracowników,
którzy wnieśli wcześniej sprawę do sądu lub wszczęli podobne
postępowanie;
W przedmiocie kosztów
76 Zważywszy,
że koszty poniesione przez Komisję Wspólnot Europejskich, która
przedstawiła Trybunałowi uwagi, nie podlegają zwrotowi;
77 że
dla stron postępowania przed cour du travail de Bruxelles niniejsze
postępowanie ma charakter incydentalny, dotyczy bowiem kwestii
podniesionej przed tym sądem, do niego zatem należy rozstrzygnięcie
o kosztach;
z powyższych względów
TRYBUNAŁ,
rozstrzygając
w przedmiocie pytań postawionych mu przez cour du travail de Bruxelles
postanowieniem z dnia 23 kwietnia 1975 r., orzeka, co następuje:
1) Na
zasadę równości wynagrodzeń ustanowioną w art. 119 można
powoływać się przed sądami krajowymi, które zobowiązane są chronić
uprawnienia podmiotów prawa wynikające z tego postanowienia,
szczególnie w przypadku dyskryminacji mającej źródło bezpośrednio
w przepisach prawa lub układach zbiorowych pracy, a także
w przypadku nierównego wynagradzania kobiet i mężczyzn za taką
samą pracę wykonywaną w tym samym zakładzie lub jednostce
organizacyjnej, publicznej lub prywatnej.
2) Artykuł
119 winien być w pełni stosowany w starych państwach
członkowskich od dnia 1 stycznia 1962 r., czyli od początku
drugiego etapu okresu przejściowego, a w nowych państwach
członkowskich od dnia 1 stycznia 1973 r., czyli od dnia
wejścia w życie traktatu akcesyjnego. Pierwszego z tych
terminów nie zmieniła uchwała państw członkowskich z dnia
30 grudnia 1961 r.
3) Dyrektywa
Rady nr 75/117 nie narusza bezpośredniej skuteczności
art. 119, o której mowa w odpowiedzi na pierwsze pytanie,
a termin wyznaczony w tej dyrektywie nie ma wpływu na terminy
określone w art. 119 traktatu EWG i w traktacie
akcesyjnym.
4) Nawet
w dziedzinach, w których art. 119 nie jest bezpośrednio
skuteczny, nie można tego postanowienia interpretować w ten sposób,
iż zastrzega on dla ustawodawcy krajowego wyłączną kompetencję
w zakresie wdrażania zasady równości wynagrodzeń, gdyż może ona
zostać wdrożona za pomocą przepisów wspólnotowych i krajowych
łącznie.
5) Bezpośredniej
skuteczności art. 119 nie można podnosić na poparcie roszczeń
dotyczących wynagrodzeń za okresy wcześniejsze od daty niniejszego
wyroku, z wyjątkiem pracowników, którzy wnieśli wcześniej sprawę do
sądu lub wszczęli podobne postępowanie.
Lecourt
Kutscher
O’Keeffe
Donner
Mertens de Wilmars
Pescatore
Sørensen
Wyrok ogłoszono na posiedzeniu jawnym w Luksemburgu w dniu 8 kwietnia 1976 r.
Sekretarz
Prezes
A. Van Houtte
R. Lecourt
* Język postępowania: francuski.
© Unia Europejska, źródło: EUR-Lex (eur-lex.europa.eu), pozyskano 12.07.2026. Autentyczne są wyłącznie wersje opublikowane w Dz. Urz. UE. · Źródło