C-435/18

PostanowienieTSUE2020-02-13CELEX: 62018CO0435ECLI:EU:C:2020:102

Analiza orzeczenia

Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.

Zagadnienie prawne
Czy Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej może sprostować błąd pisarski w swoim wyroku na podstawie art. 103 ust. 1 regulaminu postępowania?
Ratio decidendi
Trybunał, działając na podstawie art. 103 ust. 1 regulaminu postępowania, jest uprawniony do sprostowania błędów pisarskich w swoich orzeczeniach. W niniejszej sprawie stwierdzono błąd pisarski w wersji językowej postępowania wyroku C-435/18, dotyczący przedstawicielstwa prawnego jednej ze stron, co uzasadniało jego sprostowanie w celu zapewnienia dokładności i poprawności dokumentu sądowego.
Stan faktyczny
Pierwotny wyrok Trybunału w sprawie C-435/18, wydany 12 grudnia 2019 r., zawierał błąd pisarski w wersji językowej postępowania. Błąd ten dotyczył błędnego wskazania pełnomocników reprezentujących Land Oberösterreich w części wstępnej wyroku, co wymagało sprostowania.
Rozstrzygnięcie
1) W części wstępnej wyroku z dnia 12 grudnia 2019 r., Otis Gesellschaft e.a. (C‑435/18, EU:C:2019:1069), wzmianka dotycząca uwag Land Oberösterreich zostaje sprostowana w następujący sposób: „pour le Land Oberösterreich, par Mes I. Innerhofer et R. Hoffer, Rechtsanwälte, ainsi que par M. S. Hinterdorfer, Rechtsanwaltsanwärter,”. 2) Protokół niniejszego postanowienia zostaje załączony do protokołu sprostowanego wyroku. Wzmianka o niniejszym postanowieniu zostaje umieszczona na marginesie protokołu sprostowanego wyroku.

Pełny tekst orzeczenia

ORDONNANCE DE LA COUR (cinquième chambre) 13 février 2020 ( *1 ) « Rectification d’arrêt » Dans l’affaire C‑435/18 REC, ayant pour objet une demande de décision préjudicielle au titre de l’article 267 TFUE, introduite par l’Oberster Gerichtshof (Cour suprême, Autriche), par décision du 17 mai 2018, parvenue à la Cour le 29 juin 2018, dans la procédure Otis GmbH, Schindler Liegenschaftsverwaltung GmbH, Schindler Aufzüge und Fahrtreppen GmbH, Kone AG, ThyssenKrupp Aufzüge GmbH contre Land Oberösterreich e.a., LA COUR (cinquième chambre), composée de M. E. Regan, président de chambre, MM. I. Jarukaitis (rapporteur), E. Juhász, M. Ilešič et C. Lycourgos, juges, avocat général : Mme J. Kokott, greffier : M. A. Calot Escobar, l’avocate générale entendue, rend la présente Ordonnance Le 12 décembre 2019, la Cour (cinquième chambre) a rendu l’arrêt Otis Gesellschaft e.a. (C‑435/18, EU:C:2019:1069). Cet arrêt contient, dans sa version en langue de procédure, une erreur de plume qu’il convient de rectifier, en vertu de l’article 103, paragraphe 1, du règlement de procédure de la Cour.   Par ces motifs, la Cour (cinquième chambre) ordonne :   1) Dans la partie introductive de l’arrêt du 12 décembre 2019, Otis Gesellschaft e.a. (C‑435/18, EU:C:2019:1069), la mention relative aux observations du Land Oberösterreich doit être rectifiée comme suit : « pour le Land Oberösterreich, par Mes I. Innerhofer et R. Hoffer, Rechtsanwälte, ainsi que par M. S. Hinterdorfer, Rechtsanwaltsanwärter, »   2) La minute de la présente ordonnance est annexée à la minute de l’arrêt rectifié. Mention de cette ordonnance est faite en marge de la minute de l’arrêt rectifié.   Signatures ( *1 ) Langue de procédure : l’allemand.

© Unia Europejska, źródło: EUR-Lex (eur-lex.europa.eu), pozyskano 12.07.2026. Autentyczne są wyłącznie wersje opublikowane w Dz. Urz. UE. · Źródło