C-458/06
Opinia rzecznika generalnegoTSUE2008-04-03CELEX: 62006CC0458ECLI:EU:C:2008:191
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
Czy Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej jest właściwy do udzielenia odpowiedzi na pytanie prejudycjalne dotyczące wykładni prawa UE, jeśli w postępowaniu krajowym, które doprowadziło do złożenia pytania, nie istnieje rzeczywisty spór między stronami, a wszystkie strony zgadzają się co do interpretacji przepisów?Ratio decidendi
Rzecznik Generalny uznał, że Trybunał Sprawiedliwości nie jest właściwy do orzekania w sprawie, ponieważ procedura prejudycjalna na mocy art. 234 WE (obecnie art. 267 TFUE) jest instrumentem współpracy mającym na celu rozstrzyganie rzeczywistych sporów przed sądami krajowymi, a nie udzielanie opinii doradczych. W niniejszej sprawie wszystkie strony postępowania krajowego (Gourmet Classic, Skatteverket i Skatterättsnämnden) były zgodne co do tego, że wino do gotowania powinno być zwolnione z podatku akcyzowego. Brak rozbieżności zdań oznacza brak rzeczywistego sporu, co wyklucza właściwość Trybunału do udzielenia odpowiedzi na pytanie, które w tych okolicznościach ma charakter hipotetyczny lub doradczy.Stan faktyczny
Brytyjskie przedsiębiorstwo Gourmet Classic Ltd zamierzało sprzedawać w Szwecji wino do gotowania i wystąpiło do szwedzkiej komisji ds. prawa podatkowego (Skatterättsnämnden) o wiążącą interpretację, czy produkt ten podlega zwolnieniu z podatku akcyzowego. Wino do gotowania zawierało 4,8 litra czystego alkoholu na 100 kg produktu. Szwedzki organ podatkowy (Skatteverket) zgodził się, że produkt jest objęty zwolnieniem. Skatterättsnämnden wydał interpretację zgodną ze stanowiskiem obu stron. Skatteverket wniósł odwołanie do Regeringsrätten, aby uzyskać potwierdzenie tej interpretacji, a Gourmet Classic również zgodziła się z tym stanowiskiem. Mimo braku sporu między stronami, Regeringsrätten zwrócił się do TSUE z pytaniem prejudycjalnym.Rozstrzygnięcie
Rzecznik Generalny proponuje Trybunałowi, aby orzekł o braku swojej właściwości do orzekania w przedmiocie pytania prejudycjalnego przedstawionego przez Regeringsrätten.Pełny tekst orzeczenia
OPINIA RZECZNIKA GENERALNEGO
YVES’A BOTA
przedstawiona w dniu 3 kwietnia 2008 r.(1)
Sprawa C‑458/06
Skatteverket
przeciwko
Gourmet Classic Ltd
[wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Regeringsrätten (Szwecja)]
Dyrektywa 92/83/EWG – Podatek akcyzowy – Alkohol – Wino do gotowania – Artykuł 234 WE – Brak sporu – Właściwość Trybunału
1. We wniosku o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym Regeringsrätten (Szwecja)zmierza do ustalenia, czy alkohol wchodzący
w skład wina do gotowania powinien zostać uznany za alkohol etylowy w rozumieniu art. 20 dyrektywy 92/83/EWG(2).
2. Wyjątkowość tej sprawy tkwi w okoliczności, iż w postępowaniu przed sądem krajowym wszystkie strony są zgodne co do tego,
że alkohol zawarty w winie do gotowania powinien zostać uznany jako alkohol etylowy w rozumieniu tego przepisu.
3. W niniejszej sprawie pojawia się zatem kwestia istnienia sporu, a w związku z tym także właściwości Trybunału do orzekania
w kwestii pytania prejudycjalnego.
4. W niniejszej sprawie przedstawię powody, dla których uważam, że Trybunał nie jest kompetentny do orzekania w przedmiocie tego
pytania prejudycjalnego.
I – Ramy prawne
A – Prawo wspólnotowe
5. Dyrektywa 92/83 zmierza do harmonizacji struktury podatków akcyzowych od alkoholu i produktów alkoholowych, a w szczególności
do ustalenia wspólnych definicji dla wszystkich odnośnych produktów, w oparciu o definicje znajdujące się w Nomenklaturze
Scalonej, obowiązującej w chwili przyjęcia tej dyrektywy(3).
6. Artykuł 20 dyrektywy 92/83 definiuje alkohol etylowy jako:
– wszelkie produkty o rzeczywistej zawartości alkoholu przekraczającej 1,2 % obj., oznaczone [pozycjami] taryfowymi NS 2207
i 2208(4), nawet jeżeli są to produkty stanowiące część produktu należącego do innego rozdziału Nomenklatury Scalonej,
– produkty oznaczone pozycjami taryfowymi NS 2204, 2205, 2206 o rzeczywistej zawartości alkoholu przekraczającej 22 % obj.(5),
– napoje zawierające rozcieńczony lub nierozcieńczony spirytus.
7. Ponadto na podstawie art. 27 ust. 1 lit. f) dyrektywy 92/83 państwa członkowskie zwalniają produkty zawierające alkohol etylowy,
gdy produkty te są „używane bezpośrednio lub jako składnik do półproduktów służących do wytwarzania środków spożywczych (rozlewanych
lub innych), pod warunkiem że w każdym przypadku zawartość alkoholu w tych produktach nie przekracza: 8,5 litra czystego alkoholu
na 100 kg produktu dla wyrobów czekoladowych i 5 litrów czystego alkoholu na 100 kg produktu dla wszystkich innych wyrobów”.
B – Prawo krajowe
8. Lagen om alkoholskatt(6) (szwedzka ustawa o podatku od alkoholu, zwana dalej „LAS”) transponująca do krajowego porządku prawnego dyrektywę 92/83,
stanowi w art. 1 akapicie pierwszym, iż podatek akcyzowy od alkoholu pobiera się od piwa, wina i innych napojów fermentowanych,
produktów pośrednich, a także od alkoholu etylowego.
9. Zgodnie z art. 3 LAS wino znajdujące się pod pozycjami NS 2204 i 2205 podlega podatkowi akcyzowemu, jeżeli zawarty w nim alkohol
pochodzi w całości z procesu fermentacji i przekracza określony w tym artykule procentowy próg zawartości.
10. Odnośnie do alkoholu etylowego art. 6 LAS przewiduje, że podatek akcyzowy pobierany jest od produktów znajdujących się pod
pozycjami NS 2207 i NS 2208 o rzeczywistej zawartości alkoholu przekraczającej 1,2 % obj., również wtedy, gdy produkty te
stanowią składnik produktów przewidzianych w innej części nomenklatury scalonej.
11. Niemniej jednak art. 7 akapit pierwszy pkt 5 LAS stanowi, iż nie pobiera się podatku akcyzowego od produktów używanych bezpośrednio
w środkach spożywczych lub jako składnik do półproduktów służących do wytwarzania środków spożywczych, nadziewanych lub nie,
pod warunkiem że w każdym przypadku zawartość alkoholu w tych produktach nie przekracza: 8,5 litra czystego alkoholu na 100 kg
produktu dla wyrobów czekoladowych i 5 litrów czystego alkoholu na 100 kg produktu dla wszystkich innych wyrobów.
II – Okoliczności faktyczne i postępowanie przed sądem krajowym
12. Gourmet Classic Ltd (zwana dalej „Gourmet Classic”) jest przedsiębiorstwem brytyjskim, które ma zamiar sprzedawać wino przeznaczone
do gotowania na rynku szwedzkim.
13. Przed wprowadzeniem na rynek swojego produktu Gourmet Classic wystąpiła o dokonanie wiążącej interpretacji do Skatterättsnämnden
(szwedzkiej komisji ds. prawa podatkowego) w celu uzyskania potwierdzenia przez ten organ, iż wino przeznaczone do gotowania
nie podlegało podatkowi akcyzowemu, ponieważ jej zdaniem objęte jest ono zwolnieniem ustanowionym w art. 27 ust. 1 lit. f)
dyrektywy 92/83.
14. Sporne wino przeznaczone do gotowania stanowi mieszankę ok. 40 % zwykłego wina, czerwonego lub białego, oraz około 60 % wina
pozbawionego alkoholu, do którego dodano niewielką ilość soli. Zawartość alkoholu w winie przeznaczonym do gotowania wynosi
4,8 litra czystego alkoholu na 100 kg gotowego produktu.
15. HM Customs and Excise, Tariff and Statistical Office (brytyjski organ podatkowy) poinformował Gourmet Classic, iż wino przeznaczone
do gotowania należy do podpozycji NS 2 103 909 089.
16. W postępowaniu przed Skatterättsnämnden, Skatteverket (szwedzki organ podatkowy) przedstawił swoje uwagi, podnosząc że zgodnie
z art. 6 LAS wino przeznaczone do gotowania sprzedawane przez Gourmet Classic podlega podatkowi od alkoholu, jednakże produkt
ten objęty jest zwolnieniem ustanowionym w art. 7 akapit pierwszy pkt 5 LAS.
17. W związku z powyższym, zdaniem Skatteverket od wina przeznaczonego do gotowania sprzedawanego przez Gourmet Classic nie powinien
być pobierany jakikolwiek podatek akcyzowy.
18. Skatterättsnämnden interpretacji zgodnej z zaleceniami Skatteverket.
19. Skatteverket wniósł odwołanie do Regeringsrätten w celu uzyskania potwierdzenia interpretacji dokonanej przez Skatterättsnämnden.
Gourmet Classic oświadczyła, iż również zgadza się ze stanowiskiem Skatteverket.
20. Regeringsrätten uważa, że do wydania orzeczenia konieczne jest uzyskanie wyjaśnień odnośnie do zasadności stanowiska, zgodnie
z którym wino przeznaczone do gotowania jest uznawane za alkohol etylowy w rozumieniu dyrektywy 92/83.
III – Pytanie prejudycjalne
21. Regeringsrätten postanowił zawiesić postępowanie i zwrócić się do Trybunału z następującym pytaniem prejudycjalnym:
„Czy alkohol zawarty w winie przeznaczonym do gotowania może zostać zakwalifikowany jako alkohol etylowy w rozumieniu pierwszego
tiret art. 20 dyrektywy [92/83]?”.
IV – Ocena
22. W opinii przedstawionej Trybunałowi Komisja Wspólnot Europejskich wyraża pogląd, że Trybunał nie może orzekać w przedmiocie
pytania prejudycjalnego przedstawionego przez Regeringsrätten.
23. Jej zdaniem, okoliczność, iż wniesiono do Skatteverket nie o zmianę interpretacji dokonanej przez Skatterättsnämnden, lecz
o jej potwierdzenie, świadczy o tym, że brak jest jakiegokolwiek sporu pomiędzy stronami. Komisja podnosi również, iż wszystkie
strony postępowania są zgodne co do tego, że wino przeznaczone do gotowania jest zwolnione z podatku od alkoholu.
24. Komisja przywołuje wyrok z dnia 16 grudnia w sprawie Foglia(7), w którym Trybunał stwierdził, że art. 234 WE powierza mu zadanie polegające nie na formułowaniu opinii o charakterze doradczym,
lecz na wnoszeniu wkładu w administrowanie wymiarem sprawiedliwości w państwach członkowskich(8).
25. Komisja, powołując się w dalszym ciągu na wyżej powołany wyrok w sprawie Foglia dodaje, że Trybunał nie jest właściwy do udzielania
odpowiedzi na pytanie dotyczące wykładni, takie jak pytanie przedstawione w ramach postępowania przed sądem krajowym, ponieważ
wpisuje się ono w ramy konstrukcji proceduralnej zaaranżowanej przez strony w celu skłonienia Trybunału do zajęcia stanowiska
w kwestii określonych zagadnień prawa wspólnotowego, których rozstrzygnięcie nie jest uzasadnione obiektywną potrzebą rozstrzygnięcia
sporu.
26. Podobnie jak Komisja uważam, że Trybunał nie jest właściwy dla udzielenia odpowiedzi na pytanie przedstawione przez Regeringsrätten.
27. Postępowanie przewidziane w art. 234 WE jest instrumentem współpracy pomiędzy Trybunałem a sądami krajowymi(9). Postanowienie odsyłające umożliwia sądowi krajowemu, który ma wątpliwości dotyczące interpretacji uregulowań wspólnotowych,
przedstawienie pytań Trybunałowi, tak aby wydał on orzeczenie, które jest temu sądowi niezbędne do rozstrzygnięcia sporu.
28. O ile prawdą jest, że w ramach art. 234 WE, do sądu krajowego rozpatrującego spór należy ocena konieczności wystąpienia z pytaniem
prejudycjalnym i zasadności tego pytania, to jednak również prawdą jest, że to do Trybunału w razie potrzeby należy zbadanie
jego własnej właściwości oraz okoliczności, w jakich skierowano do niego wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym(10).
29. W ten sposób Trybunał może zostać postawiony przed koniecznością zbadania tego, czy wniosek został złożony przez sąd krajowy
państwa członkowskiego(11), przed którym toczy się spór(12), i który uważa, że wyrok Trybunału jest konieczny dla wydania przezeń orzeczenia(13).
30. Postępowanie przed Skatterättsnämnden jest postępowaniem szczególnym. Organ ten ma za zadanie wydanie uprzedniej interpretacji
w przedmiocie kwestii dotyczących w szczególności podatników w stosunkach łączących ich z organami publicznymi ze względu
na ich obowiązki podatkowe(14). W sytuacji gdy podatnik występuje z wnioskiem do Skatterättsnämnden, Skatteverket ma możliwość przedstawienia uwag dotyczących
opodatkowania danej transakcji.
31. Skatterättsnämnden wydaje następnie interpretację dotyczącą sposobu, w jaki przedstawiona mu kwestia powinna zostać rozstrzygnięta
w chwili opodatkowywania tej transakcji. Interpretacja ta może być zaskarżona do Regeringsrätten przez wnioskodawcę lub Skatteverket(15).
32. W wyżej przywołanym wyroku w sprawie Victoria Film Trybunał orzekł, że nie był właściwy do orzekania w sprawach pytań prejudycjalnych
przedstawionych przez Skatterättsnämnden z tego powodu, iż sad ten zasadniczo pełni funkcję administracyjną, oraz przypomniał,
że sądy krajowe tylko wtedy mogą występować do Trybunału, jeżeli zawisł przed nimi spór oraz, jeżeli zostały wezwane do orzekania
w ramach postępowania prowadzącego do rozstrzygnięcia o charakterze sądowym(16).
33. Niemniej jednak w tym samym wyroku Trybunał dodał, że, w przypadku gdy podatnik lub Skatteverket wnieśli skargę od uprzedniej
interpretacji, rozpatrujący tę skargę Regeringsrätten, może zostać uznany na podstawie art. 234 WE za organ pełniący funkcję
o charakterze sądowniczym, która polega na kontroli zgodności z prawem aktu regulującego podatek, któremu podlega podatnik(17).
34. W związku z tym, nie ma żadnych wątpliwości co do tego, iż Regeringsrätten jest sądem krajowym w rozumieniu art. 234 WE.
35. Niemniej jednak uważam, że w sprawie przed sądem krajowym nie została spełniona przesłanka dotycząca istnienia sporu przed
sądem krajowym.
36. W pierwszej kolejności należy zauważyć, iż pojecie „spór” jest definiowane jako spór będący przedmiotem procesu, przy czym
zaznacza się, że spór ten rozumiany jest jako rozbieżność zdań(18).
37. Następnie, również odnośnie do przesłanki istnienia sporu, Trybunał orzekał już o braku swojej właściwości, wówczas gdy spór
był aranżowany w sposób sztuczny przez strony w celu uzyskania od Trybunału opinii o charakterze doradczym w przedmiocie kwestii
o charakterze ogólnym lub hipotetycznym(19), a także gdy roszczenia strony skarżącej w postępowaniu krajowym zostały uznane po tym, jak sąd krajowy wystąpił do Trybunału
z wnioskiem o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym(20).
38. W takich przypadkach Trybunał stwierdzał, że brak było rzeczywistego sporu, lub też, że spór leżący u podstaw pytania prejudycjalnego
przestał istnieć, ponieważ brak było rozbieżności zdań pomiędzy stronami.
39. Zwracam uwagę na okoliczność, iż w sprawie przed sądem krajowym wiadomo, że wszystkie strony, to znaczy Gourmet Classic, Skatterättsnämnden
oraz Skatteverket, są zgodne co do rozwiązania, które ma zostać przyjęte.
40. W rzeczywistości bowiem, z postanowienia odsyłającego wynika, że Gourmet Classic wniosła do Skatterättsnämnden o potwierdzenie,
iż wino przeznaczone do gotowania nie zostanie opodatkowane podatkiem akcyzowym od alkoholu, ponieważ jej zdaniem objęte jest
zwolnieniami przewidzianymi w art. 27 ust. 1 lit. f) dyrektywy 92/83, powtórzonymi w art. 7 akapit pierwszy pkt 5 LAS(21).
41. W postępowaniu w tej sprawie Skatteverket podniósł przed Skatterättsnämnden, że wino przeznaczone do gotowania może skutecznie
zostać objęte zwolnieniem przewidzianym w tym ostatnim przepisie(22).
42. Ponadto Skatterättsnämnden dokonał interpretacji zgodnej z uwagami obydwu stron(23).
43. Regeringsrätten dodaje ponadto w pkt 22 postanowienia odsyłającego, że strony postępowania przed sądem krajowym są zgodne
co do tego, że nie powinien być pobierany jakikolwiek podatek akcyzowy.
44. Z tych okoliczności wynika, że nie istnieje rozbieżność zdań pomiędzy stronami, oraz że w związku z tym brak jest sporu przed
sądem krajowym.
45. Nie po raz pierwszy Trybunał rozpatruje wniosek Regeringsrätten o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym dotyczący interpretacji
dokonanej przez Skatterättsnämnden(24). We wcześniejszych sprawach Trybunał uznał się za właściwy do orzekania w przedmiocie pytań prejudycjalnych przedstawionych
przez Regeringsrätten, zgodnie z ww. wyrokiem w sprawie Victoria Film.
46. W rzeczywistości bowiem w sprawach tych Regeringsrätten rozpatrywał skargi od uprzednich interpretacji dokonanych przez Skatterättsnämnden, a tym samym wniesiono do niego o rozstrzygnięcie sporu i wydanie
orzeczenia sądowego(25).
47. W przeciwieństwie do niniejszej sprawy, interpretacja dokonana przez Skatterättsnämden została zakwestionowana, co spowodowało
powstanie sporu.
48. Oczywiście w wyroku z dnia 9 lutego 1995 r. w sprawie Leclerc‑Siplec(26) Trybunał uznał się za właściwy, pomimo iż pozwana w postępowaniu przed sądem krajowym przyjęła to samo stanowisko, co skarżąca(27).
49. Niemniej jednak należy zauważyć, że w ww. wyroku w sprawie Leclerc‑Siplec, na początku postępowania przed sądem krajowym pomiędzy
stronami istniał rzeczywisty spór. Otóż spółki TF1 Publicité i M6 Publicité odmówiły rozpowszechniania przekazu reklamowego
dotyczącego dystrybucji materiału opałowego w supermarketach Leclerc. Dokonująca przywozu spółka Édouard Leclerc‑Siplec pozwała
w związku z tym obie te spółki do sądu handlowego w Paryżu(28).
50. W niniejszej sprawie u podstaw postępowania nie leży rozbieżność zdań pomiędzy stronami, lecz wniosek o potwierdzenie interpretacji,
z którą zgadzają się wszystkie strony. Szczególną cechą postępowania przed sądem krajowym, jest okoliczność, iż Skatteverket
może wnieść skargę do Regeringsrätten od interpretacji dokonanej przez Skatterättsnämnden, nawet, jeżeli celem tej skargi
jest uzyskanie potwierdzenia tej interpretacji.
51. W niniejszej sprawie nie chodzi zatem o fikcyjny lub zaaranżowany spór, tak jak to miało miejsce w sprawach zakończonych ww.
wyrokami w sprawach Foglia, czy Bacardi‑Martini i Cellier des Dauphins(29), lecz o wniosek o potwierdzenie interpretacji w braku jakiegokolwiek sporu.
52. Sąd krajowy wyjaśnia ponadto w swoim wniosku, że zwrócono się do niego w celu „ustalenia orzecznictwa” w kwestii zwolnienia
wina przeznaczonego do gotowania z podatku akcyzowego i ustalenia ogólnego zakresu tej kwestii.
53. Innymi słowy, moim zdaniem sąd ten wystąpił do Trybunału o udzielenie opinii o charakterze doradczym.
54. Tymczasem Trybunał stwierdził w wyroku z dnia 16 lipca 1992 r. w sprawie Meilicke(30), że zgodnie z duchem współpracy, który powinien kierować funkcjonowaniem odesłania prejudycjalnego, sąd krajowy ze swojej
strony powinien brać pod uwagę zadanie powierzone Trybunałowi(31). Zadanie to polega nie na udzielaniu opinii o charakterze doradczym, lecz na udzielaniu odpowiedzi na potrzeby związane ze
skutecznym rozwiązaniem postępowania spornego(32).
55. Moim zdaniem uznanie właściwości Trybunału w przedstawionej mi sprawie prowadziłoby do zniekształcenia celu zamierzonego przez
art. 234 WE i pominięcia przesłanek zgodnie z którymi zwrócenie się do Trybunału w ramach tego artykułu powinno wiązać się
z istnieniem sporu oraz z tym, że pytanie prejudycjalne jest uzasadnione koniecznością rozstrzygnięcia rzeczywistego sporu.
56. Dodaję, że nawet przy założeniu, iż Regeringsrätten przyjmie ostatecznie stanowisko sprzeczne ze stanowiskiem Skatterättsnämnden
oraz wszystkich stron postępowania przed sądem krajowym, Gourmet Classic będzie mógł w razie potrzeby zaskarżyć do sądu krajowego
decyzję nakładającą na niego cło przywozowe, a sąd ten będzie mógł w ramach rzeczywistego sporu wystąpić do Trybunału z pytaniem
prejudycjalnym dotyczącym zakresu art. 20 dyrektywy 92/83.
57. Z uwagi na powyższe okoliczności uważam, iż Trybunał nie ma właściwości do orzekania w przedmiocie pytania przedstawionego
przez Regeringsrätten.
V – Wnioski
58. Z uwagi na powyższe proponuję Trybunałowi, aby orzekł o braku swojej właściwości do orzekania w przedmiocie pytania prejudycjalnego
przedstawionego przez Regeringsrätten.
1 – Język oryginału: francuski.
– Dyrektywa Rady 92/83/EWG z dnia 19 października 1992 r. w sprawie harmonizacji struktury podatków akcyzowych od alkoholu
i napojów alkoholowych (Dz.U. L 316, str. 21).
3 – Zobacz drugi i trzeci motyw tej dyrektywy.
4 – Zgodnie z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 2587/91 z dnia 26 lipca 1991 r. zmieniającego załącznik I do rozporządzenia
Rady (EWG) nr 2658/87 w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (Dz.U. L 259,
str. 1), obowiązującego w chwili wejścia w życie dyrektywy 92/83 z dnia 31 grudnia 1992 r., pozycja taryfowa NS 2207obejmowała:
„alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy alkoholu 80 % objętości lub większej; alkohol etylowy i wódki nieskażone
o dowolnej mocy”. Jeśli chodzi o pozycję taryfową NS 2208, obejmowała ona „alkohol etylowy nieskażony o objętościowej mocy
alkoholu mniejszej niż 80 %; wódki, likiery i pozostałe napoje spirytusowe, preparaty alkoholowe składające się z alkoholi
wykorzystywanych przy produkcji napojów”.
5 – Owe pozycje taryfowe obejmujące odpowiednio, na podstawie rozporządzenia nr 2587/91 „wina ze świeżych winogron, włączywszy
w to wina wzbogacone o alkohol; moszcz winogronowy, inny niż objęty pozycją 2009”, „wermuty i inne wina ze świeżych winogron
przygotowane z dodatkiem ziół lub substancji aromatycznych”, oraz wreszcie „inne napoje fermentowane (cydr, moszcz gruszkowy,
miód pitny, na przykład); mieszanki napojów fermentowanych i mieszanki napojów fermentowanych z napojami alkoholowymi niewymienione
wśród produktów powyżej i niewchodzące w ich skład ”.
– SFS 1994 r., nr 1564, zwana dalej „LAS”.
7 – Sprawa C‑244/80, str. 3045.
8 – Punkt 18.
9 – Zobacz w szczególności wyrok z dnia 20 stycznia 2005 r. w sprawie C‑225/02 García Blanco, Zb.Orz. str. I‑523, pkt 26.
10 – Zobacz w szczególności wyrok z dnia 15 czerwca 1995 r. w sprawach połączonych od C‑422/93 do C‑424/93 Zabala Erasun i in.,
Rec. str. I‑1567, pkt 13‑17 i powołane tam orzecznictwo).
11 – Zobacz w szczególności wyrok z dnia 31 maja 2005 r. w sprawie C‑53/03 Syfait i in. Rec. str. I‑4609, point 21).
12 – Zobacz wyrok z dnia 21 kwietnia 1988 r. w sprawie 338/85 Pardini, Rec. str. 2041, pkt 10 i 11.
13 – Zobacz wyroki: ww. w sprawie Zabala Erasun i in., pkt 28 i 29 a także powołane tam orzecznictwo; ww. w sprawie García Blanco,
pkt 27 i 28); wyrok z dnia 20 stycznia 2005 r. w sprawie C‑306/03 Salgado Alonso, Zb.Orz. str. I‑705, pkt 41 i 42, a także
z dnia 15 czerwca 2006 r. w sprawie C‑466/04 Acereda Herrera, Zb.Orz. str. I‑5341, pkt 49).
14 – Zobacz pkt 10 opinii rzecznika generalnego Fennelly w sprawie C‑134/97 Victoria Film zakończonej wyrokiem z dnia 12 listopada
1998 r., Rec. str. I‑7023).
15 – Tamże.
16 – Punkty 14 i 15.
17 – Punkty 18 i 19, zob. również wyrok z dnia 18 listopada 1999 r. w sprawie 200/98 X i Y, Rec. str. I‑8261, pkt 16 i 17).
18 – Tłumaczenie własne. W wersji oryginalnej zobacz Le Petit Robert, Dictionnaire de la langue française, Dictionnaires Le Robert, Paryż, 2004 r.
19 – Zobacz ww. wyrok w sprawie Foglia,
20 – Zobacz ww. wyrok w sprawie García Blanco, pkt 29‑31).
21 – Zobacz postanowienie odsyłające (pkt 11).
22 – Tamże (pkt 12).
23 – Tamże (pkt 13).
24 – Zobacz w szczególności wyrok z dnia 29 marca 2007 r. w sprawie C‑111/05 Aktiebolaget NN, Zb.Orz. str. I‑2697) oraz postanowienie
z dnia 10 maja 2007 r. w sprawie C‑102/05 A i B, Zb.Orz. str. I‑3871.
25 – Wyróżnienie jest moje.
26 – Sprawa C‑412/93, Rec. str. I‑179.
27 – Punkty 3, 14 i 15.
28 – Punkty 2 i 3.
29 – Sprawa C‑318/00, Rec. str. I‑905.
30 – Sprawa C‑83/91, Rec. str. I‑4871.
31 – Punkt 25.
32 – Wyżej wymieniony wyrok w sprawie Foglia, pkt 18 i 20.
© Unia Europejska, źródło: EUR-Lex (eur-lex.europa.eu), pozyskano 13.07.2026. Autentyczne są wyłącznie wersje opublikowane w Dz. Urz. UE. · Źródło