C-535/06
WyrokTSUE2009-09-03CELEX: 62006CJ0535ECLI:EU:C:2009:498
Analiza orzeczenia
Sekcja wygenerowana przez AI na podstawie treści orzeczenia — nie stanowi cytatu.
Zagadnienie prawne
1. Czy Sąd prawidłowo ocenił ustalenia instytucji wspólnotowych dotyczące kalkulacji kwoty subsydium oraz ustalenia szkody i związku przyczynowego w postępowaniu antysubsydyjnym? 2. Jaki jest zakres kontroli sądowej Trybunału Sprawiedliwości w odniesieniu do oceny okoliczności faktycznych i dowodów dokonanej przez Sąd w postępowaniu odwoławczym? 3. W jaki sposób instytucje wspólnotowe powinny uwzględniać czynniki zewnętrzne, takie jak opłaty licencyjne, przy ustalaniu szkody i związku przyczynowego w postępowaniu antysubsydyjnym?Ratio decidendi
Trybunał potwierdził, że w postępowaniu odwoławczym jego kompetencje ograniczają się do kontroli kwalifikacji prawnej okoliczności faktycznych i skutków prawnych wywiedzionych z nich przez Sąd, a nie do ponownego badania dowodów, chyba że doszło do ich oczywistego przeinaczenia. W odniesieniu do oceny szkody w postępowaniu antysubsydyjnym, Trybunał przypomniał, że instytucje UE dysponują szerokim zakresem swobodnego uznania. Podkreślono, że instytucje mają obowiązek zbadać, czy szkoda została spowodowana subsydiowanym przywozem i wyłączyć szkodę spowodowaną innymi czynnikami. Jednakże, jeśli instytucje uznają, że pomimo czynników zewnętrznych szkoda spowodowana subsydiowanym przywozem jest istotna, związek przyczynowy może zostać utrzymany. Sąd prawidłowo uznał, że opłaty licencyjne nie mogły wpłynąć na szkodę, ponieważ istniały zanim przywóz stał się znaczny i dotyczyły wszystkich producentów, w tym skarżącej, wpływając zarówno na ceny wspólnotowe, jak i ceny przywozu.Stan faktyczny
Skarżąca, Moser Baer India Ltd, indyjski producent zapisywalnych dysków kompaktowych (CD-R), była przedmiotem dochodzenia antysubsydyjnego wszczętego przez Komisję w następstwie skargi europejskich producentów. Komisja stwierdziła istnienie subsydium w postaci zwolnienia z należności celnych wyposażenia przywożonego przez skarżącą i zaproponowała nałożenie ceł wyrównawczych. Rada przyjęła rozporządzenie nakładające ostateczne cło wyrównawcze. Moser Baer zaskarżyła to rozporządzenie do Sądu, kwestionując metodę obliczania subsydium oraz ocenę szkody i związku przyczynowego, w tym wpływ opłat licencyjnych. Sąd oddalił skargę, co doprowadziło do odwołania do Trybunału Sprawiedliwości.Rozstrzygnięcie
1) Odwołanie zostaje oddalone. 2) Moser Baer India Ltd zostaje obciążona kosztami postępowania. 3) Komisja Wspólnot Europejskich ponosi własne koszty.Pełny tekst orzeczenia
Sprawa C‑535/06 P
Moser Baer India Ltd
przeciwko
Radzie Unii Europejskiej
Odwołanie – Dumping – Przywóz zapisywalnych dysków kompaktowych z Indii – Rozporządzenie (WE) nr 960/2003 – Kalkulacja kwoty subsydium stanowiącego podstawę dla środków wyrównawczych – Ustalenie szkody – Artykuł 8 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 2026/97
Streszczenie wyroku
1. Odwołanie – Interes prawny – Badanie z urzędu przez Trybunał
(art. 230, akapit czwarty WE)
2. Odwołanie – Zarzuty – Błąd w ustaleniach faktycznych – Niedopuszczalność – Kontrola oceny dowodów przez Trybunał – Wykluczenie,
z wyjątkiem przypadku ich przeinaczenia
(art. 225 ust. 1 WE, statut Trybunału Sprawiedliwości, art. 58 akapit pierwszy)
3. Wspólna polityka handlowa – Ochrona przed subsydiowaniem przez państwa trzecie – Szkoda – Wykazanie istnienia związku przyczynowego
– Obowiązki instytucji – Uwzględnienie istnienia czynników zewnętrznych przy subsydiowaniu
(rozporządzenie Rady 2026/97, art. 8 ust. 1, 7)
1. Trybunał może z urzędu orzec o braku interesu jednej ze stron we wniesieniu lub utrzymaniu odwołania od wyroku Sądu, jeżeli
zdarzenie mające miejsce po jego wydaniu pozbawia ten wyrok szkodliwego skutku, i może uznać, że odwołanie jest z tego względu
niedopuszczalne lub bezprzedmiotowe. Istnienie interesu prawnego po stronie wnoszącego odwołanie zakłada bowiem, iż w razie
jego uwzględnienia przyniesie ono korzyść stronie, która je wniosła. Jednakże nie można zakwestionować interesu wnoszącej
odwołanie w uchyleniu takiego wyroku i pośrednio spornego rozporządzenia, którego dotyczył spór w pierwszej instancji, z tego
względu, że rozporządzenie nie będzie wywoływało skutków w przyszłości. Tego rodzaju uchylenie może samo w sobie wywołać skutki
prawne poprzez uniknięcie ponownego zastosowania przez instytucje wspólnotowe nieprawidłowej praktyki.
(por. pkt 24, 25)
2. Z art. 225 WE i z art. 58 akapit pierwszy statutu Trybunału Sprawiedliwości wynika, że jedynie Sąd jest właściwy do dokonywania,
po pierwsze, ustaleń faktycznych – z wyjątkiem sytuacji, gdy nieprawidłowość jego ustaleń wynika z akt sprawy – a po drugie
oceny tych okoliczności faktycznych. Po dokonaniu ustaleń lub oceny okoliczności faktycznych przez Sąd Trybunał jest uprawniony
na podstawie art. 225 WE do kontroli kwalifikacji prawnej tych okoliczności i skutków prawnych, które wywiódł z nich Sąd.
Trybunał nie jest zatem właściwy do ustalania okoliczności faktycznych ani też zasadniczo do badania dowodów, które Sąd dopuścił
na poparcie tych okoliczności. Jeśli zatem dowody te uzyskano w prawidłowy sposób przy poszanowaniu ogólnych zasad prawa i wymogów
proceduralnych dotyczących ciężaru dowodu i postępowania dowodowego, wyłącznie do Sądu należy ocena, jaką wagę należy przywiązywać
do przedstawionych dowodów. Ocena ta nie stanowi zatem, z wyłączeniem przypadków przeinaczenia tych dowodów, kwestii prawnej,
która jako taka podlega kontroli Trybunału.
W tym względzie takie przeinaczenie musi w oczywisty sposób wynikać z akt sprawy bez konieczności dokonywania nowej oceny
faktów i dowodów.
Tymczasem kwestia, czy Sąd mógł uznać na podstawie owych faktów, że instytucje wspólnotowe nie naruszyły ani obowiązku należytej
staranności, ani obowiązku uzasadnienia, stanowi kwestię prawną, która podlega kontroli Trybunału w ramach odwołania.
(por. pkt 31–34)
3. Przy ustalaniu szkody, która została jakoby poniesiona przez przemysł wspólnotowy w ramach postępowania antysubsydyjnego,
Rada i Komisja są zobowiązane do zbadania, czy szkoda, na której zamierzają oprzeć swe ustalenia, istotnie została spowodowana
przywozem po cenach subsydiowanych, oraz są zobowiązane pominąć szkodę spowodowaną innymi czynnikami, a w szczególności zachowaniem
samych producentów wspólnotowych. Do instytucji wspólnotowych należy zbadanie, czy skutki tych innych czynników mogły przerwać
związek przyczynowy pomiędzy omawianym przywozem a szkodą poniesioną przez przemysł wspólnotowy. Do nich należy również zapewnienie,
by szkoda spowodowana tymi innymi czynnikami nie została uwzględniona w ramach określania szkody w rozumieniu art. 8 ust. 7
rozporządzenia nr 2026/97 w sprawie ochrony przed przywozem towarów subsydiowanych z krajów niebędących członkami Wspólnoty
Europejskiej i by w konsekwencji nałożone cło wyrównawcze nie wykroczyło poza to, co konieczne do wyeliminowania szkody spowodowanej
subsydiowanymi przywozami.
Zachowanie, które bezpośrednio wpływa na ceny towarów wyprodukowanych we Wspólnocie, może po pierwsze podważyć związek przyczynowy
pomiędzy subsydiowanym przywozem a szkodą oraz, po drugie, ocenę szkody poniesionej przez przemysł wspólnotowy ze względu
na zaniżenie ceny w wyniku omawianego przywozu.
Zgodnie z art. 8 ust. 7 rozporządzenia nr 2026/97 znane czynniki inne niż subsydiowany przywóz są również badane, by nie przypisać
szkody wyrządzonej przez te czynniki sybsydiowanemu przywozowi. W związku z tym przepis ten zmierza do tego, by nie udzielać
przemysłowi wspólnotowemu ochrony wykraczającej poza to, co konieczne.
Jednakże, jeśli instytucje wspólnotowe uznają, że pomijając te czynniki, szkoda spowodowana subsydiowanym przywozem jest istotna
zgodnie z art. 8 ust. 1 rozporządzenia nr 2026/97, można stwierdzić, że zaistniał związek przyczynowy pomiędzy subsydiowanym
przywozem a szkodą poniesioną przez przemysł wspólnotowy. Celem stwierdzenia, że związek przyczynowy pomiędzy badanym przywozem
a szkodą wyrządzoną przemysłowi wspólnotowemu został utrzymany, może być wystarczające, jeśli instytucje wspólnotowe stwierdzą,
że pomimo czynnika zewnętrznego szkoda poniesiona przez producentów wspólnotowych była istotna. Można zatem uznać, że ponoszenie
opłat licencyjnych nie mogło mieć wpływu na wyrządzoną przez subsydiowany przywóz szkodę, jeżeli czynnik ten miał miejsce,
zanim przywóz stał się znaczny. Także ponoszenie takich opłat nie wpływa na poniesioną przez przemysł wspólnotowy szkodę,
gdy praktyka ta wpłynęła zarówno na ceny wspólnotowe, jak i na ceny przywozu.
(por. pkt 87–93)
WYROK TRYBUNAŁU (czwarta izba)
z dnia 3 września 2009 r.(*)
Odwołanie – Dumping – Przywóz zapisywalnych dysków kompaktowych z Indii – Rozporządzenie (WE) nr 960/2003 – Kalkulacja kwoty subsydium stanowiącego podstawę dla środków wyrównawczych – Ustalenie szkody – Artykuł 8 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 2026/97
W sprawie C‑535/06 P
mającej za przedmiot odwołanie w trybie art. 56 statutu Trybunału Sprawiedliwości, wniesione w dniu 22 grudnia 2006 r.,
Moser Baer India Ltd z siedzibą w New Delhi (Indie), reprezentowana przez K. Adamantopoulosa, dikigoros, oraz R. MacLeana, solicitor,
strona skarżąca,
w której drugą stroną są:
Rada Unii Europejskiej reprezentowana przez J.P. Hixa, działającego w charakterze pełnomocnika, wspieranego przez G. Berrischa, Rechtsanwalt,
strona pozwana w pierwszej instancji,
popierana przez
Komisję Wspólnot Europejskich reprezentowaną przez H. van Vlieta oraz T. Scharfa, działających w charakterze pełnomocników, z adresem do doręczeń w Luksemburgu,
oraz
Committee of European CD‑R and DVD+/-R Manufacturers (CECMA), poprzednio Committee of European CD‑R Manufacturers (CECMA), z siedzibą w Kolonii (Niemcy),
interwenienci w pierwszej instancji,
TRYBUNAŁ (czwarta izba),
w składzie: K. Lenaerts, prezes izby, T. von Danwitz, R. Silva de Lapuerta, E. Juhász i G. Arestis (sprawozdawca), sędziowie,
rzecznik generalny: V. Trstenjak,
sekretarz: K. Sztranc-Sławiczek, administrator,
uwzględniając procedurę pisemną i po przeprowadzeniu rozprawy w dniu 10 lipca 2008 r.,
po zapoznaniu się z opinią rzecznika generalnego na posiedzeniu w dniu 2 października 2008 r.,
wydaje następujący
Wyrok
1 W swym odwołaniu Moser Baer India Ltd wnosi o uchylenie wyroku Sądu Pierwszej Instancji Wspólnot Europejskich z dnia 4 października
2006 r. w sprawie T‑300/03 Moser Baer India przeciwko Radzie, Rec. s. II‑3911 (zwanego dalej „zaskarżonym wyrokiem”), na mocy
którego Sąd oddalił jej skargę o stwierdzenie nieważności rozporządzenia Rady (WE) nr 960/2003 z dnia 2 czerwca 2003 r. nakładającego
ostateczne cło wyrównawcze na przywóz zapisywalnych dysków kompaktowych pochodzących z Indii (Dz.U. L 138, s. 1, zwanej dalej
„spornym rozporządzeniem”) w zakresie dotyczącym skarżącej.
Ramy prawne
2 Rozporządzenie Rady (WE) nr 2026/97 z dnia 6 października 1997 r. w sprawie ochrony przed przywozem towarów subsydiowanych
z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (Dz.U. L 288, s. 1, zwane dalej „rozporządzeniem podstawowym”) reguluje
procedury antysubsydyjne.
3 Artykuł 5 rozporządzenia podstawowego stanowi:
„Kalkulacja kwoty subsydium stanowiącego podstawę dla środków wyrównawczych
Do celów niniejszego rozporządzenia kwota subsydiów stanowiących podstawę środków wyrównawczych jest wyliczona w kategoriach
korzyści dla odbiorcy, których istnienie stwierdzono w okresie [objętym] dochodzeni[em] w sprawie subsydiowania. […]”.
4 Artykuł 7 ust. 3 rozporządzenia podstawowego zawierający ogólne przepisy dotyczące tej kalkulacji przewiduje:
„Jeżeli subsydium może być związane z [bieżącym lub przyszłym] nabyciem […] środków trwałych, kwota subsydium stanowiącego
podstawę środków wyrównawczych jest wyliczona poprzez rozłożenie subsydium na okres, który odzwierciedla normalną amortyzację
takich aktywów w danym przemyśle […]”.
5 Artykuł 8 rozporządzenia podstawowego stanowi:
„Ustalenie szkody
[…]
2. Ustalenie szkody opiera się na pozytywnych dowodach i obejmuje [obiektywne] badanie zarówno:
a) wielkości [subsydiowanego] przywozu oraz wpływu [tego] przywozu na ceny podobnych produktów na rynku Wspólnoty; oraz
b) wpływu tych towarów przywożonych [przywozu tych towarów] na wspólnotowy przemysł.
3. W odniesieniu do przywozu towarów po cenach subsydiowanych [wielkości subsydiowanego przywozu] należy uwzględnić fakt,
czy nastąpił istotny wzrost [subsydiowanego] przywozu towarów […] w kategoriach bezwzględnych [lub] […] w stosunku do produkcji
[lub] konsumpcji we Wspólnocie. W odniesieniu do wpływu [subsydiowanego] przywozu towarów […] na ceny należy uwzględnić fakt,
czy nastąpiło istotne zaniżenie ceny w wyniku [subsydiowanego] przywozu towarów […] w porównaniu z ceną podobnego produktu
we wspólnotowym przemyśle lub czy [taki przywóz] może w inny sposób doprowadzić do istotnego obniżenia cen lub powstrzymania
wzrostu cen, który nastąpiłby w przeciwnym wypadku. Żaden czynnik ani większa liczba tych czynników nie stanowi decydującej
wskazówki.
[…]
5. Badanie wpływu [subsydiowanego] przywozu towarów […] na dany wspólnotowy przemysł obejmuje ocenę [wszystkich] istotnych
czynników ekonomicznych oraz wskaźników mających wpływ na stan przemysłu, włączając: fakt, że przemysł ciągle jeszcze zwalcza
skutki dawnego subsydiowania lub dumpingu, wielkość kwoty subsydiów stanowiących podstawę środków wyrównawczych, faktyczny
i potencjalny spadek sprzedaży, zyski, produkcję, udział rynkowy, wydajność, zwrot z inwestycji, wykorzystanie zdolności produkcyjnych;
czynniki wpływające na ceny we Wspólnocie; faktyczny i potencjalny negatywny wpływ na przepływ środków pieniężnych, stan zapasów,
zatrudnienie, wynagrodzenia, wzrost, zdolność gromadzenia kapitału lub inwestycji oraz, w przypadku rolnictwa, wzrost obciążenia
rządowych programów wsparcia. Wykaz ten nie jest wyczerpujący, ani też żaden pojedynczy czynnik ani większa liczba tych czynników
nie musi stanowić decydującej wskazówki.
6. Należy wykazać na podstawie wszystkich istotnych dowodów przedstawionych w związku z ust. 2, że [subsydiowany] przywóz
towarów […] przynosi szkodę w rozumieniu niniejszego rozporządzenia. W szczególności wiąże się to z koniecznością wykazania,
że ilość i/lub poziomy cen określone na podstawie ust. 3 są odpowiedzialne za wpływ na wspólnotowy przemysł, jak przewidziano
w ust. 5, oraz że wpływ ten istnieje w stopniu umożliwiającym jego klasyfikację jako [może zostać uznany za] istotny.
7. Znane czynniki inne niż [subsydiowany] przywóz towarów […], które przynoszą szkodę wspólnotowemu przemysłowi, są również
badane w celu upewnienia się, że szkody wyrządzonej przez te czynniki nie można przypisać [subsydiowanemu] przywozowi towarów
[…] zgodnie z ust. 6. Czynniki, które mogą być brane pod uwagę w tym względzie, obejmują ilość i ceny w [niesubsydiowanym]
przywozie towarów […], spadek popytu czy też zmiany struktury spożycia, restrykcyjne praktyki handlowe oraz konkurencj[ę]
między producentami z państw trzecich oraz producentami z krajów Wspólnoty, rozwój technologii oraz wyniki w zakresie wywozu
oraz wydajność wspólnotowego przemysłu.
[...]”.
6 Zgodnie z art. 15 ust. 1 zdanie trzecie rozporządzenia podstawowego kwota cła wyrównawczego nie może przekraczać kwoty subsydiów
stanowiących podstawę środków wyrównawczych, lecz powinna być niższa niż całkowita kwota subsydiów stanowiących podstawę środków
wyrównawczych, jeżeli takie niższe opłaty celne są odpowiednie do usunięcia szkody dla wspólnotowego przemysłu.
7 Artykuł 28 rozporządzenia podstawowego stanowi:
„Odmowa współpracy
1. W przypadkach, w których jakakolwiek zainteresowana strona odmawia lub nie zapewnia dostępu do niezbędnych informacji w terminach
określonych w niniejszym rozporządzeniu, albo znacznie utrudnia dochodzenie, poszukiwania [konkluzje] wstępne lub końcowe,
potwierdzające lub negatywne, mogą być osądzone na podstawie dostępnego stanu faktycznego.
W przypadku gdy okaże się, że zainteresowana strona przedstawiła fałszywe lub wprowadzające w błąd informacje, informacje
te nie zostaną uwzględnione i wykorzystany zostanie dostępny stan faktyczny.
Zainteresowane strony powinny być świadome konsekwencji odmowy współpracy.
[…]
3. Jeżeli informacje dostarczone przez zainteresowaną stronę nie są bez zarzutu pod każdym względem, powinny być jednak uwzględnione,
pod warunkiem że braki nie powodują nadmiernych trudności w dojściu do dokładnych ustaleń oraz że informacje zostały właściwie
przedłożone w odpowiednim czasie i mogą być zweryfikowane, oraz że strona działała w miarę swoich najlepszych możliwości.
4. W przypadku odrzucenia dowodów lub informacji strona przedstawiająca te dowody bądź informacje zostanie niezwłocznie powiadomiona
o powodach odrzucenia i będzie miała możliwość udzielenia dalszych wyjaśnień w określonym terminie. Jeżeli wyjaśnienia uznane
zostaną za niezadowalające, powody odrzucenia takich dowodów bądź informacji zostaną ujawnione i przedstawione w publikowanych
ustaleniach.
5. Jeżeli ustalenia, łącznie z tymi, które dotyczą kwoty subsydiów stanowiących podstawę dla środków wyrównawczych, oparte są
na przepisach ust. 1, w tym informacjach przedstawionych w skardze, w miarę możliwości oraz z należytym uwzględnieniem limitu
czasowego dochodzenia, zostaną one sprawdzone przez odniesienie do dostępnych informacji z innych, niezależnych źródeł, takich
jak publikowane cenniki, oficjalne statystyki przywozu oraz deklaracje celne czy też informacji uzyskanych od innych zainteresowanych
stron w trakcie dochodzenia.
6. Jeżeli zainteresowana strona nie współpracuje lub współpracuje częściowo, uniemożliwiając ujawnienie istotnych informacji,
wynik może być dla strony mniej korzystny, niż gdyby współpracowała”.
Okoliczności faktyczne leżące u podstaw sporu
8 Okoliczności faktyczne leżące u podstaw sporu zostały wskazane w pkt 8–14 zaskarżonego wyroku w następujący sposób:
„8 Skarżąca jest spółką z siedzibą w Indiach, produkującą różne postaci nośników pamięci, a w szczególności zapisywalne dyski
kompaktowe (zwane dalej »CD‑R«).
9 W dniu 17 maja 2002 r. w następstwie skargi przedstawionej przez Committee of European CD‑R Manufacturers (CECMA) Komisja
[Wspólnot Europejskich] wszczęła dochodzenie antysubsydyjne w sprawie przywozu CD‑R pochodzących z Indii (Dz.U. C 116, s. 4).
10 Pismem z dnia 4 marca 2003 r. Komisja ujawniła skarżącej okoliczności faktyczne i istotne ustalenia, w oparciu o które zamierzała
zaproponować ustanowienie ostatecznych ceł wyrównawczych. Subsydium, którego istnienie stwierdziła Komisja, polegało na zwolnieniu
z należności celnych wyposażenia przywożonego przez skarżącą. Przy obliczaniu kwoty subsydium, zostało ono, na podstawie art. 7
ust. 3 rozporządzenia podstawowego, rozłożone na okres trzech lat. W piśmie tym przewidziano nałożenie ceł wyrównawczych w wysokości
10%.
11 W dwóch pismach z dnia 19 marca 2003 r. skarżąca przedstawiła odpowiedź w przedmiocie tego ujawnienia, kwestionując metodę
zastosowaną dla obliczenia kwoty subsydium, jak również wystąpienie i przyczyny szkody..
12 W dwóch pismach z dnia 9 kwietnia 2003 r. Komisja po pierwsze odrzuciła argumenty skarżącej dotyczące wystąpienia szkody i związku
przyczynowego a po drugie – przesłała skarżącej dodatkowe wyjaśnienia zawierające nowe obliczenie kwoty subsydium, w którym
zostało ono rozłożone na 4,2 roku. Dodatkowe wyjaśnienia przewidywały ustanowienie cła wyrównawczego w wysokości 7,3%.
13 Pismem z dnia 14 kwietnia 2003 r. skarżąca zakwestionowała nowe obliczenie kwoty subsydium. W piśmie z dnia 5 maja 2003 r.
Komisja skierowała do skarżącej wyjaśnienia uzupełniające w sprawie obliczenia. Skarżąca odpowiedziała na to pismo w dniu
9 maja 2003 r., przedstawiając uwagi uzupełniające.
14 Na wniosek Komisji z dnia 20 maja 2003 r. Rada [Unii Europejskiej] ustanowiła [sporne] rozporządzenie. W rozporządzeniu tym
ustanowiono ostateczne cło wyrównawcze na przywóz CD‑R pochodzących z Indii w wysokości 7,3%”.
Skarga do Sądu i zaskarżony wyrok
9 W skardze złożonej w sekretariacie Sądu w dniu 29 sierpnia 2003 r. skarżąca zażądała stwierdzenia nieważności spornego rozporządzenia,
podnosząc pięć zarzutów dotyczących z jednej strony określenia, w ramach obliczenia kwoty subsydium, okresu normalnej amortyzacji
przywożonych środków, a z drugiej strony oceny szkody i związku przyczynowego.
10 Postanowieniem Sądu z dnia 23 stycznia 2004 r. Komisja została dopuszczona do udziału w sprawie w charakterze interwenienta
popierającego żądania Rady.
11 Postanowieniem prezesa czwartej izby z dnia 18 kwietnia 2005 r. Committee of European CD‑R Manufacturers (CECMA), obecnie
Committee of European CD‑R and DVD+/-R Manufacturers (CECMA), została dopuszczona do udziału w sprawie w charakterze interwenienta
popierającego żądania Rady.
12 Rada, popierana przez Komisję oraz CECMA, wniosła o oddalenie skargi i o obciążenie skarżącej kosztami postępowania.
13 W pkt 27–116 zaskarżonego wyroku Sąd oddalił zarzut pierwszy oparty na naruszeniu art. 5, art. 7 ust. 3 oraz art. 11 ust. 1
rozporządzenia podstawowego, jak również na oczywistym błędzie w ocenie normalnego okresu amortyzacji aktywów. Zarzut ten
został podzielony na dwie części: po pierwsze w zakresie oceny okoliczności dotyczących okresu amortyzacji i po drugie w zakresie
oceny normalnego okresu amortyzacji aktywów, przy czym druga część tego zarzutu została podzielona na pięć tez dotyczących
klasyfikacji aktywów w ramach kategorii „formy”, braku uwzględnienia informacji zawartych w dokumentacji księgowej skarżącej,
uwzględnienia rentowności i inwestycji skarżącej, zastosowania degresywnej metody amortyzacji i zarzucanego arbitralnego charakteru
obliczenia.
14 W zakresie dotyczącym braku uwzględnienia informacji zawartych w dokumentacji księgowej skarżącej, co stanowi drugą tezę drugiej
części pierwszego zarzutu, Sąd w szczególności stwierdził w pkt 73–79 zaskarżonego wyroku, co następuje:
„73 Wreszcie skarżąca twierdzi, że klasyfikacja aktywów w ramach kategorii »formy« nie dotyczyła całości omawianych aktywów, co
zasygnalizowała Komisji w piśmie z dnia 14 kwietnia 2003 r.
74 Rada odpowiada w odniesieniu do tego twierdzenia, że przedstawione na jego poparcie informacje nie były spójne z innymi dowodami
zebranymi w toku dochodzenia i że wobec tego twierdzenie to nie mogło zostać uwzględnione.
75 Z informacji udzielonych przez strony w odpowiedzi na pytanie przedstawione przez Sąd na piśmie wynika, że na poparcie omawianego
twierdzenia skarżąca powołała się na informacje wynikające z zeznania podatkowego za okres objęty dochodzeniem. Jak wiadomo
wartość aktywów wskazana w tym zeznaniu nie odpowiada ich wartości przyjętej dla obliczenia subsydium. Rada wskazuje, że instytucje
nie były w stanie jedynie na podstawie tych informacji dokonać konfrontacji omawianego twierdzenia z innymi informacjami weryfikowanymi
w ramach dochodzenia.
76 Jednakże skarżąca podnosi, że wynikająca stąd różnica wartości, którą tłumaczy dodanie kosztów transportu i montażu, nie stanowiła
przeszkody, by instytucje wspólnotowe zauważyły, że zmiana klasyfikacji nie dotyczyła ogółu przywożonych aktywów.
77 Rada wskazuje w tym zakresie, że instytucje wspólnotowe nie mogły ocenić dokładnej wartości aktywów zaklasyfikowanych w ramach
kategorii »formy«, gdyż po pierwsze skarżąca nie wyjaśniła kryteriów klasyfikacji tych aktywów w zeznaniu podatkowym, a po
drugie nie przedstawiła pełnej i podlegającej weryfikacji listy tych aktywów. Z braku tych elementów instytucje wspólnotowe
nie mogły dokonać weryfikacji liczb przedstawionych przez skarżącą na poparcie jej twierdzenia.
78 W świetle tych ostatnich wskazań, których skarżąca nie podważyła przez Sądem, należy stwierdzić, że nie przedstawiła ona instytucjom
wspólnotowym danych, które pozwoliłyby im na weryfikację prawidłowości jej twierdzenia i ewentualne uwzględnienie części omawianych
aktywów, która nie została zaklasyfikowana w ramach kategorii »formy«. Zatem nie może ona wyłącznie za pomocą tego twierdzenia
podważyć oceny dokonanej w zaskarżonym rozporządzeniu.
79 W konsekwencji Rada mogła, nie naruszając art. 7 ust. 3 rozporządzenia podstawowego, uznać, że omawiane aktywa klasyfikowane
jako »formy« dla celów podatkowych powinny były zostać również uwzględnione jako takie dla potrzeb oceny ich okresu amortyzacji
bilansowej oraz że wobec tego oparcie tej oceny na informacjach zawartych w dokumentacji księgowej skarżącej nie było właściwe.
Ponadto skarżąca nie wykazała braku uzasadnienia w tym zakresie”.
15 Sąd oddalił również zarzut trzeci oparty na oczywistym błędzie w ocenie i naruszeniu art. 8 ust. 2 i 6 rozporządzenia podstawowego
w zakresie badania okoliczności dotyczących ustalenia szkody i związku przyczynowego.
16 W zakresie dotyczącym oceny poziomu zapasów Sąd stwierdził w pkt 193–196 zaskarżonego wyroku, co następuje:
„193 W ramach niniejszej tezy skarżąca podnosi, że ocena zmian w zapasach przemysłu wspólnotowego jest oczywiście błędna. Nie kwestionuje
ona danych liczbowych przedstawionych w [osiemdziesiątym motywie] [spornego] rozporządzenia. Twierdzi ona jednak, że Rada
nie mogła stwierdzić w [sto trzecim motywie] [spornego] rozporządzenia na podstawie tych danych, że wskaźnik zapasów uległ
w rozważanym okresie drastycznemu pogorszeniu.
194 Należy przypomnieć, że rozważany okres w niniejszej sprawie rozpoczynał się w roku 1998 i trwał do końca okresu objętego dochodzeniem.
Z danych, których skarżąca nie podważyła, wynika, że w całym tym okresie zapasy przemysłu wspólnotowego znacznie wzrosły.
195 W tym zakresie skarżąca nie wykazała, że polepszenie, począwszy od roku 2000, wyrażonego w procencie produkcji wskaźnika zapasów,
mogło odwrócić negatywne tendencje, które stwierdzono w całym rozważanym okresie. Z [osiemdziesiątego motywu] [spornego] rozporządzenia
wynika, że zapasy pozostały na wysokim poziomie w całym rozważanym okresie, wzrastając w kategoriach bezwzględnych pod koniec
2001 r., co zbiegało się zatem ze wzrostem przywozu, stanowiąc w kategoriach względnych wysoki wskaźnik 15% produkcji w okresie
objętym dochodzeniem..
196 Niniejsza teza jest zatem bezpodstawna”.
17 W zakresie dotyczącym oceny cen w przywozie Sąd uznał w pkt 201–207 zaskarżonego wyroku, co następuje:
„201 Ocena poziomu cen w przywozie stanowi w niniejszej sprawie podstawowy element, na którym opiera się ustalenie w zakresie podcięcia
cen wspólnotowych, a zatem wystąpienia szkody. Instytucje wspólnotowe dokonały analizy tego wskaźnika w [motywach pięćdziesiątym
ósmym do sześćdziesiątego czwartego] [spornego] rozporządzenia na podstawie danych Eurostat, jak również na podstawie danych
przedstawionych przez skarżącą.
202 Co się tyczy danych Eurostatu, instytucje doszły do zasadniczego wniosku, że miał miejsce spadek cen w przywozie o 59% między
rokiem 2000 a końcem okresu objętego dochodzeniem. Skarżąca kwestionuje fakt uwzględnienia danych dotyczących roku 2000, podnosząc,
że przywóz był jeszcze nieznaczny. Argument ten został już zbadany w pkt 170–175 powyżej.
203 W odniesieniu do analizy danych liczbowych przedstawionych przez skarżącą należy przypomnieć, że prowadzi ona do wyników porównywalnych
z wynikami opartymi na danych Eurostatu, to jest obniżki cen o 54%. Skarżąca podnosi jednakże, iż prezentacja tych danych
jest nieprawidłowa.
204 Z tabeli zawartej w [sześćdziesiątym drugim motywie] [spornego] rozporządzenia wynika, że wskaźnik w wysokości 54% dotyczy
zmian cen między dwoma okresami obrachunkowymi skarżącej. Nawet zakładając, że [sześćdziesiąty trzeci motyw] niewystarczająco
precyzyjnie wskazuje, że wskaźnik ten dotyczy zmian między rokiem 2000 a okresem objętym dochodzeniem, nieścisłość ta również
nie stanowiłaby błędu. Z tabeli poprzedzającej omawiany motyw jasno wynika, że chodzi o zmiany między okresem obrachunkowym
2000 a okresem objętym dochodzeniem. Skarżąca nie wykazała zatem, że dostarczone przez nią dane liczbowe zostały przedstawione
w nieprawidłowy sposób.
205 Ponadto nawet gdyby dane dostarczone przez skarżącą były związane z okresem rozpoczynającym się z dniem 1 kwietnia 1999 r.,
podczas gdy dane Eurostatu dotyczyły okresu – począwszy od dnia 1 stycznia 2000 r., sama ta okoliczność nie czyni nieprawidłowym
ustalenia Rady, w świetle którego dane liczbowe Eurostatu i skarżącej wykazywały zgodne tendencje. Skarżąca nie wskazuje,
że uwzględnienie innego okresu początkowego dla jej danych mogłoby prowadzić do odmiennych wniosków w zakresie cen w przywozie.
206 Zatem skarżąca nie wykazała błędu co do okoliczności faktycznych lub oczywistego błędu w ocenie w zakresie analizy cen w przywozie.
207 Niniejsza teza musi zostać zatem oddalona jako bezpodstawna”.
18 Wreszcie w pkt 260–279 zaskarżonego wyroku Sąd oddala zarzut piąty oparty na naruszeniu art. 8 ust. 6 i 7 rozporządzenia podstawowego
w zakresie badania skutków sprzecznego z regułami konkurencji zachowania podmiotu uprawnionego z patentów, stwierdzając, co
następuje:
„260 W świetle utrwalonego orzecznictwa podczas ustalania szkody na instytucjach wspólnotowych ciąży obowiązek zbadania, czy szkoda,
na której zamierzają oprzeć swoje ustalenia, została rzeczywiście spowodowana dumpingowym lub subsydiowanym przywozem, oraz
wyłączyć jakąkolwiek szkodę spowodowaną innymi czynnikami, w szczególności wynikającą z antykonkurencyjnego zachowania producentów
wspólnotowych (wyrok [Trybunału z dnia 11 czerwca 1992 r. w sprawie C‑358/89] Extramet Industrie przeciwko Radzie, [Rec. s. I‑3813],
pkt 16 oraz wyrok [Sądu z dnia 19 września 2001 r. w sprawie T‑58/99] Mukand i in. przeciwko Radzie, [Rec. s. II‑2511], pkt 39
i 40).
261 W niniejszej sprawie z akt przedstawionych w załączeniu do uwag z dnia 7 stycznia 2003 r. przez wnoszący o wszczęcie postępowania
antysubsydyjnego przemysł wspólnotowy wynika, że spółka uprawniona z patentów dotyczących CD‑R nadużywała pozycji dominującej,
pobierając nadmierne opłaty licencyjne oraz że jeden z producentów europejskich wycofał się z rynku w następstwie sporu z tą
spółką. Przemysł wskazał tę okoliczność, by podważyć twierdzenie skarżącej, w świetle którego stopień poparcia skargi, w rozumieniu
art. 10 ust. 8 rozporządzenia podstawowego, był poniżej progu wymaganego dla dalszego biegu postępowania. Skarżąca przedstawiła
to samo spostrzeżenie w toku dochodzenia, podnosząc, że skutki zarzucanego antykonkurencyjnego zachowania, polegające na ustaleniu
nadmiernych opłat licencyjnych, stanowiły czynnik, który powinien zostać zbadany w ramach ustalenia szkody.
262 W ramach niniejszego zarzutu skarżąca twierdzi, że Rada pominęła badanie tego czynnika, ograniczając się do stwierdzenia w [sto
trzydziestym piątym motywie] [spornego] rozporządzenia, że omawiane twierdzenie nie zostało potwierdzone żadną formalną decyzją
wynikającą z dochodzenia prowadzonego przez organy ds. konkurencji.
263 W tym zakresie należy zauważyć, że ze [sto trzydziestego piątego motywu] [spornego] rozporządzenia nie wynika, iż instytucje
wspólnotowe dokonały rzeczywiście badania kwestii, czy ustalona szkoda nie była spowodowana zarzucanym antykonkurencyjnym
zachowaniem.
264 Choć motyw ten nie jest wystarczający, by wyłączyć skutki wskazanego przez skarżącą czynnika, należy wskazać, że kwestia,
czy Rada nie pominęła uwzględnienia tych skutków, musi jednakże zostać zbadana w świetle całości rozumowania przyjętego w ramach
[spornego] rozporządzenia (zob. podobnie wyrok [Sądu z dnia 14 lipca 1995 r. w sprawie T‑166/94] Koyo Seiko przeciwko Radzie,
[Rec. s. II‑2129], pkt 79).
265 Rada podnosi, że uwzględniła ten czynnik w [sto trzydziestym czwartym motywie] [spornego] rozporządzenia. Z motywu tego wynika,
że Rada zbadała w sposób ogólny skutki ponoszenia opłat za korzystanie z patentu, stwierdzając, że czynnik ten nie mógł przerwać
związku przyczynowego w niniejszej sprawie. Rada twierdzi, że stwierdzeniem tym odpowiedziała również na argument, w świetle
którego opłaty licencyjne były nadmierne i stanowiły zachowanie sprzeczne z regułami konkurencji.
266 W tym zakresie – choć [motywy sto trzydziesty czwarty i sto trzydziesty piąty] znajdują się w różnych podtytułach: »Opłaty
licencyjne« i »Inne czynniki« – z argumentów stron wynika, że oba dotyczą jednakże tego samego elementu akt sprawy związanego
z ponoszeniem opłat licencyjnych. Ponadto motywy te następują jeden po drugim, w ten sposób, że ich łączna lektura wynika
ze struktury [spornego] rozporządzenia.
267 Należy zatem uwzględnić ustalenia dokonane w [sto trzydziestym czwartym motywie] w celu zbadania, czy Rada wyłączyła ewentualną
szkodę wyrządzoną wskazanym przez skarżącą antykonkurencyjnym zachowaniem..
268 W pierwszej kolejności skarżąca podważa wagę tych ustaleń, podnosząc, że aby stwierdzić, iż również przy braku nadmiernych
opłat licencyjnych przemysł wspólnotowy poniósłby szkodę, instytucje wspólnotowe powinny były dokonać szczegółowej oceny skutków
tych opłat.
269 Należy stwierdzić w tym zakresie, że w celu wyłączenia skutków czynników zewnętrznych instytucje wspólnotowe zobowiązane są
do zbadania, czy skutki te mogą przerwać związek przyczynowy pomiędzy badanym przywozem a szkodą wyrządzoną przemysłowi wspólnotowemu
[…]. Badanie to nie musi obejmować szczegółowych skutków rozpatrywanego czynnika. Jest wystarczające, jeśli instytucje wspólnotowe
stwierdzą, że pomimo takiego czynnika zewnętrznego, wyrządzona przez badany przywóz szkoda była istotna.
270 W niniejszej sprawie Rada stwierdziła, że indyjski przywóz wyrządził istotną szkodę przemysłowi wspólnotowemu, spowodowaną
w szczególności podcięciem wspólnotowych cen. Wyjaśniła ona, że nawet jeśli opłaty licencyjne miały negatywny wpływ na zyski
przemysłu wspólnotowego, czynnik ten wpływający na wszystkich producentów na rynku, występował już w roku 1999, zanim przywóz
stał się znaczny. Negatywny rozwój sytuacji producentów wspólnotowych, począwszy od roku 1999, nie mógł zatem zostać przypisany
temu czynnikowi. W świetle tych okoliczności stwierdzenie przez Radę, że ponoszenie opłat licencyjnych nie mogło mieć wpływu
na wyrządzoną przez subsydiowany przywóz szkodę, nie było niewłaściwe.
271 Rada słusznie twierdzi, że badanie kwestii, czy opłaty licencyjne były nadmierne z powodu sprzecznego z regułami konkurencji
zachowania podmiotu uprawnionego z patentów, nie mogło w każdym razie prowadzić do podważenia stwierdzenia wskazanego w punkcie
powyżej.
272 Należy również zauważyć, że w przeciwieństwie do sytuacji mającej miejsce w sprawach rozstrzygniętych wyżej wspomnianymi wyrokami
Extramet [Industrie przeciwko Radzie] oraz Mukand i inni przeciwko Radzie, zarzucana tu praktyka antykonkurencyjna nie jest
związana z zachowaniem producentów wspólnotowych. W celu dokonania w niniejszej sprawie oceny skutków tego czynnika instytucje
wspólnotowe nie były zatem zobowiązane do zbadania, czy przemysł wspólnotowy nie przyczynił się do poniesionej szkody.
273 W drugiej kolejności skarżąca twierdzi, powołując przywołany powyżej wyrok w sprawie Mukand i in. przeciwko Radzie, że szkoda
spowodowana podcięciem cenowym nie została prawidłowo oceniona, jeśli ceny wspólnotowe były sztucznie zawyżone wskutek nadmiernych
opłat licencyjnych.
274 Należy przypomnieć, że okoliczności sprawy, w której wydano wymieniony wyżej wyrok Mukand i in. przeciwko Radzie, dotyczyły
zachowania mającego wpływ na ceny wspólnotowe, ale nie na ceny w przywozie. W niniejszej sprawie Rada stwierdziła, że wskazane
opłaty licencyjne musiały być ponoszone przez wszystkich producentów, w tym skarżącą. Skarżąca nie podważyła tej okoliczności
faktycznej.
275 Zatem Rada mogła stwierdzić w [sto trzydziestym czwartym motywie] [spornego] rozporządzenia, że rozpatrywany czynnik zewnętrzny
nie mógł wyjaśnić różnicy pomiędzy cenami wspólnotowymi a cenami indyjskimi, a zatem nie miał wpływu na okoliczności, które
uwzględniono przy obliczeniu podcięcia cenowego. Nawet zakładając, że opłaty licencyjne były nadmierne wskutek sprzecznego
z regułami konkurencji zachowania, czynnik ten nie mógł mieć wpływu na tą ocenę.
276 W świetle tych okoliczności należy stwierdzić, że skarżąca nie wykazała, że Rada nie pominęła w swej ocenie szkody skutków
zarzucanego antykonkurencyjnego zachowania.
277 W tych okolicznościach nie ma potrzeby orzekania w przedmiocie dopuszczalności wskazania przez skarżącą w jej replice okoliczności
faktycznej, to jest komunikatu prasowego Komisji z dnia 3 sierpnia 2003 r. w sprawie dochodzenia dotyczącego stosowania art. 81 WE
i art. 82 WE do standardowego porozumienia w sprawie patentów dotyczących pewnych typów CD. Z argumentów skarżącej wynika
bowiem, że okoliczność ta została przedstawiona na poparcie jej tezy, w świetle której omawiany czynnik był znany instytucjom
wspólnotowym. Nie wytłumaczyła ona jednakże, w jaki sposób komunikat ten mógł wesprzeć argument, w świetle którego czynnik
ten miałby przerywać związek przyczynowy w niniejszej sprawie.
278 Zatem piąty zarzut należy oddalić.
279 W świetle całości powyższych rozważań należy oddalić skargę w całości. W konsekwencji nie ma potrzeby orzekania w przedmiocie
żądań przedstawionych przez Radę tytułem ewentualnym”.
19 Na mocy zaskarżonego wyroku Sąd oddalił skargę.
Żądania stron
20 W swym odwołaniu Moser Baer India Ltd wnosi do Trybunału o:
– uchylenie zaskarżonego wyroku;
– uwzględnienie jej żądań zgłoszonych w pierwszej instancji, czyli stwierdzenie nieważności spornego rozporządzenia w zakresie
jej dotyczącym oraz
– obciążenie Rady kosztami niniejszego postępowania odwoławczego oraz kosztami poniesionymi w pierwszej instancji.
21 Rada i Komisji wnoszą do Trybunału o:
– oddalenie odwołania oraz
– obciążenie wnoszącej odwołanie kosztami postępowania w obydwu instancjach.
W przedmiocie odwołania
22 Na poparcie swego odwołania skarżąca zgłasza trzy zarzuty. Po pierwsze podnosi ona zarzut naruszenia zasad spójności i starannego
badania w zakresie dotyczącym uzasadnienia zaskarżonego wyroku w pkt 73–79, po drugie zarzut oczywiście błędnej oceny przez
Sąd w zakresie aspektów dochodzenia odnoszących się do szkody wskazanych w pkt 193–196 i 201–206 zaskarżonego wyroku i po
trzecie zarzut braku uwzględnienia, że szkoda została spowodowana przez inne czynniki w rozumieniu art. 8 ust. 7 rozporządzenia
podstawowego w zakresie dotyczącym zawartego w pkt 260–278 zaskarżonego wyroku stwierdzenia dotyczącego wystąpienia szkody.
W przedmiocie dopuszczalności odwołania
23 Pismem z dnia 6 czerwca 2008 r. Rada poinformowała Trybunał o ustanowieniu rozporządzenia (WE) nr 1293/2007 z dnia 30 października
2007 r. uchylającego cła antydumpingowe nałożone rozporządzeniem (WE) nr 1050/2002 na przywóz płyt kompaktowych jednokrotnego
zapisu pochodzących z Tajwanu i zezwalającego na ich zwrot lub umorzenie oraz uchylającego cła wyrównawcze nałożone rozporządzeniem
(WE) nr 960/2003 na przywóz płyt kompaktowych jednokrotnego zapisu pochodzących z Indii, zezwalającego na ich zwrot lub umorzenie
oraz kończące postępowanie w tej sprawie (Dz.U. L 288, s. 17). W związku z ustanowieniem rozporządzenia nr 1293/2007 Rada
podnosi, że nie ma potrzeby rozpatrywania niniejszej sprawy.
24 Należy przypomnieć w tym zakresie, że Trybunał może z urzędu orzec o braku interesu jednej ze stron we wniesieniu lub utrzymaniu
skargi, jeżeli zdarzenie mające miejsce po wydaniu wyroku Sądu pozbawia ten wyrok szkodliwego skutku dla wnoszącego odwołanie,
i może uznać, że odwołanie jest z tego względu niedopuszczalne lub bezprzedmiotowe. Istnienie interesu prawnego po stronie
wnoszącego odwołanie zakłada bowiem, iż w razie jego uwzględnienia przyniesie ono korzyść stronie, która je wniosła (zob.
wyrok Trybunału z dnia 19 października 1995 r. w sprawie C‑19/93 P Rendo i in. przeciwko Komisji, Rec. s. I‑3319, pkt 13;
postanowienie z dnia 8 kwietnia 2008 r. w sprawie C‑503/07 P Saint-Gobain Glass Deutschland przeciwko Komisji, Rec. s. I‑2217,
pkt 48).
25 W niniejszej sprawie należy jednakże wskazać, że nie można zakwestionować interesu wnoszącej odwołanie w uchyleniu zaskarżonego
wyroku i pośrednio spornego rozporządzenia z tego względu, że rozporządzenie nie będzie wywoływało skutków w przyszłości.
Tego rodzaju uchylenie może samo w sobie wywołać skutki prawne poprzez uniknięcie ponownego zastosowania przez instytucje
wspólnotowe nieprawidłowej praktyki (zob. podobnie wyrok z dnia 24 czerwca 1986 r. w sprawie 53/85 AKZO Chemie i AKZO Chemie
UK przeciwko Komisji, Rec. s. 1965, pkt 21).
26 Ponadto, jak wskazała rzecznik generalny w pkt 37 opinii, sporne rozporządzenie nie zostało uchylone w całości i w dalszym
ciągu wywiera skutki prawne w zakresie ceł wyrównawczych nałożonych do dnia 4 listopada 2006 r.
27 W tych okolicznościach Sąd nie ma podstaw, by stwierdzić, że odwołanie stało się bezprzedmiotowe.
Co do istoty
W przedmiocie zarzutu pierwszego
28 W pierwszym zarzucie skarżąca podniosła, że Sąd nie poszanował w należyty sposób zasad spójności i starannego badania, stwierdzając,
że instytucje wspólnotowe działały zgodnie z prawem, uznając wszystkie jej aktywa za aktywa przekwalifikowane jako formy korzystające
z omawianego subsydium podlegającego amortyzacji w okresie 4,2 lat.
29 Rada podnosi, że zarzut ten jest niedopuszczalny ze względu na to, że skarżąca usiłuje zakwestionować ustalenia faktyczne
dokonane przez Sąd i przedłożyć Trybunałowi nowy zarzut, którego nie zgłosiła w pierwszej instancji, a mianowicie naruszenie
zasad spójności i dobrej administracji odnośnie do klasyfikacji aktywów w kategorii form.
30 Komisja podnosi, że zarzut ten jest niedopuszczalny, ponieważ zmierza on do ponownego zbadania przez Trybunał ustaleń faktycznych
Sądu, choć brak jest wskazówek na przeinaczenie dowodów przez Sąd.
31 W tym względzie należy przypomnieć, że zgodnie z utrwalonym orzecznictwem z art. 225 WE i z art. 58 akapit pierwszy statutu
Trybunału Sprawiedliwości wynika, że jedynie Sąd jest właściwy do dokonywania, po pierwsze, ustaleń faktycznych – z wyjątkiem
sytuacji, gdy nieprawidłowość jego ustaleń wynika z akt sprawy – a po drugie oceny tych okoliczności faktycznych. Po dokonaniu
ustaleń lub oceny okoliczności faktycznych przez Sąd, Trybunał jest uprawniony na podstawie art. 225 WE do kontroli kwalifikacji
prawnej tych okoliczności i skutków prawnych, które wywiódł z nich Sąd (zob. w szczególności wyroki: z dnia 6 kwietnia 2006 r.
w sprawie C‑551/03 P General Motors przeciwko Komisji, Zb.Orz. s. I‑3173, pkt 51; z dnia 22 maja 2008 r. w sprawie C‑266/06 P
Evonik Degussa przeciwko Komisji, pkt 72; z dnia 18 grudnia 2008 r. w sprawach połączonych C‑101/07 P i C‑110/07 P Coop de
France bétail et viande i in. przeciwko Komisji, pkt 58).
32 Trybunał nie jest zatem właściwy do ustalania okoliczności faktycznych ani też zasadniczo do badania dowodów, które Sąd dopuścił
na poparcie tych okoliczności. Jeśli zatem dowody te uzyskano w prawidłowy sposób przy poszanowaniu ogólnych zasad prawa i wymogów
proceduralnych dotyczących ciężaru dowodu i postępowania dowodowego, wyłącznie do Sądu należy ocena, jaką wagę należy przywiązywać
do przedstawionych dowodów. Ocena ta nie stanowi zatem, z wyłączeniem przypadków przeinaczenia tych dowodów, kwestii prawnej,
która jako taka podlega kontroli Trybunału (zob. w szczególności ww. wyroki w sprawach: General Motors przeciwko Komisji,
pkt 52; Evonik Degussa przeciwko Komisji, pkt 73; Coop de France bétail et viande i in. przeciwko Komisji, pkt 59).
33 Należy również przypomnieć, że takie przeinaczenie musi w oczywisty sposób wynikać z akt sprawy bez konieczności dokonywania
nowej oceny faktów i dowodów (zob. w szczególności ww. wyroki w sprawach: General Motors przeciwko Komisji, pkt 54; Evonik
Degussa przeciwko Komisji, pkt 74; Coop de France bétail et viande i in. przeciwko Komisji, pkt 60).
34 Tymczasem kwestia, czy Sąd mógł uznać na podstawie owych faktów, że instytucje wspólnotowe nie naruszyły ani obowiązku należytej
staranności, ani obowiązku uzasadnienia, stanowi kwestię prawną, która podlega kontroli Trybunału w ramach odwołania (zob.
wyroki: z dnia 20 listopada 1997 r. w sprawie C‑188/96 P Komisja przeciwko V, Rec. s. I‑6561, pkt 24; z dnia 28 czerwca 2005 r.
w sprawach połączonych C‑189/02 P, C‑202/02 P, od C‑205/02 P do C‑208/02 P i C‑213/02 P Dansk Rørindustri i in. przeciwko
Komisji, Zb.Orz. s. I‑5425, pkt 453; z dnia 6 listopada 2008 r. w sprawie C‑405/07 P Niderlandy przeciwko Komisji, Zb.Orz.
s. I‑8301, pkt 44).
35 W niniejszym przypadku wnosząca odwołanie zarzuca po pierwsze, że Sąd naruszył zasady spójności starannego badania, nie wskazując
jakiegokolwiek przepisu prawa materialnego lub proceduralnego na poparcie twierdzenia, że Rada miała prawo do uwzględnienia
wszystkich aktywów sklasyfikowanych w kategorii form dla celów zastosowania amortyzacji w okresie 4,2 lat. W zarzucie tym
wnosząca odwołanie usiłuje zakwestionować sposób, w jakim Sąd dokonał oceny jej – wskazanego w pkt 73 zaskarżonego wyroku
– twierdzenia, wedle którego klasyfikacja aktywów w kategorii form nie dotyczy całości omawianych aktywów.
36 W tym względzie z zaskarżonego wyroku, w szczególności z pkt 75 i 78, wynika, że Sąd wziął pod uwagę twierdzenia wnoszącej
odwołanie oraz uwagi stron przedstawione w odpowiedzi na pisemne pytanie dotyczące klasyfikacji aktywów w kategorii form i doszedł
do wniosku, że wnosząca odwołanie nie przedstawiła instytucjom wspólnotowym informacji, które umożliwiłyby im dokonanie weryfikacji
poprawności jej twierdzenia, i że w związku z tym ocena dokonana w spornym rozporządzeniu nie może zostać zakwestionowana.
37 Zarzut oparty na naruszeniu przez Sąd zasad spójności i starannego badania należy zatem oddalić jako bezzasadny.
38 W zakresie, w którym wnosząca odwołanie zmierza do podważenia dokonanej przez Sąd oceny okoliczności faktycznych, kwestionując
przede wszystkim twierdzenie, że okoliczności ustalone w pkt 75, 77 i 78 zaskarżonego wyroku są wystarczające, by wykazać,
że instytucje wspólnotowe nie mogły ocenić dokładnej wartości aktywów sklasyfikowanych w kategorii form, argument ten należy
oddalić jako niedopuszczalny, ponieważ zmierza on do dokonania ponownej weryfikacji oceny stanu faktycznego, co nie leży we
właściwości Trybunału w ramach odwołania.
39 Ponadto wnosząca odwołanie podnosi po pierwsze, że w braku danych koniecznych do kalkulacji kwoty subsydium stanowiącego podstawę
dla środków wyrównawczych instytucje wspólnotowe powinny były przywołać w sposób wyraźny art. 28 rozporządzenia podstawowego.
Podnosi ona ponadto, że w odpowiedzi na pisemne pytanie Sądu wykazała ona, że na podstawie informacji przedstawionych przez
instytucje wspólnotowe i danych zawartych w załączniku do zeznania podatkowego i wskazujących obliczenie amortyzacji instytucje
wspólnotowe wiedziały lub powinny były wiedzieć, że proporcja aktywów niesklasyfikowanych lub przeklasyfikowanych jako formy
wynosiła przynajmniej 23% wszystkich przywiezionych aktywów.
40 W tym względzie należy wskazać, że nowe zarzuty, które nie zostały zawarte w skardze, nie mogą zostać podniesione w odwołaniu,
jak wynika z art. 113 ust. 2 i art. 116 ust. 1 regulaminu (zob. wyroki: z dnia 19 czerwca 1992 r. w sprawie C‑18/91 P V. przeciwko
Parlamentowi, Rec. s. I‑3997, pkt 21; z dnia 23 listopada 2000 r. w sprawie C‑1/98 P British Steel przeciwko Komisji, Rec.
s. I‑10349, pkt 47).
41 W niniejszej sprawie wnosząca odwołanie podnosi po raz pierwszy przed Trybunałem naruszenie art. 28 rozporządzenia podstawowego
poprzez brak uwzględnienia w wystarczający sposób informacji wynikających z zeznania podatkowego dla celów stwierdzenia, że
nie wszystkie aktywa subsydiowane zostały przekwalifikowane do kategorii form. Należy w związku z tym stwierdzić, że argument
ten jest nowy i w związku z tym niedopuszczalny w ramach niniejszego odwołania.
42 Co się tyczy argumentu dotyczącego przedstawienia przez wnoszącą odwołanie dowodu na okoliczność, że instytucjom wspólnotowym
znana była proporcja aktywów subsydiowanych nieprzekwalifikowanych jako formy, należy stwierdzić, że argument ten zmierza
do nowej oceny okoliczności faktycznych, co w braku zarzutu przeinaczenia dowodów nie leży we właściwości Trybunału w ramach
niniejszego odwołania.
43 W związku z powyższym pierwszy zarzut należy odrzucić w całości.
W przedmiocie zarzutu drugiego
44 Wnosząca odwołanie podnosi, że Sąd dopuścił się oczywistego błędu w ocenie okoliczności faktycznych związanych z ustaleniem
szkody. Drugi zarzut jest podzielony na dwie części, z których pierwsza dotyczy błędnej oceny poziomu przywozu CD‑R pochodzących
z Indii, a druga błędnej oceny poziomu zapasów magazynowych przemysłu wspólnotowego jako wskazówki na szkodę.
– W przedmiocie części pierwszej
45 Co się tyczy błędnej oceny poziomu przywozu CD‑R pochodzących z Indii, wnosząca odwołanie podnosi trzy argumenty. Po pierwsze
kwestionuje ona wniosek Sądu, zgodnie z którym instytucje wspólnotowe prawidłowo odrzuciły jej twierdzenie, iż formuła statystyczna
stosowana dla danych Eurostatu nie była wiarygodna dla małych ilości. Dane te składały się z „kodu CN” obejmującego CD‑R oraz
inne produkty podobnego rodzaju i opierały się na formule wypracowanej przez przemysł wspólnotowy CD‑R. Ponadto ponieważ wnosząca
odwołanie jest jedynym indyjskim eksporterem CD‑R do Unii Europejskiej, posiadane przez nią dane stanowią jedyne wiarygodne
źródło dla celów ustalenia wielkości i wartości przywozu.
46 Po drugie wnosząca odwołanie jest zdania, że potwierdzone przez Sąd stwierdzenie instytucji wspólnotowych, wedle którego dane
Eurostatu i posiadane przez nią dane finansowe doprowadziły do podobnych wniosków, jest błędne. Zgodnie bowiem z danymi wnoszącej
odwołanie, ceny jej wywozów wzrastały w 2000 r. do zakończeniu okresu objętego dochodzeniem. Stwierdzenie to nie odpowiada
danym Eurostatu, w których wskazano spadek cen o 59%.
47 Po trzecie wnosząca odwołanie podnosi, że zawsze kwestionowała twierdzenie, jakoby w odniesieniu do poziomu cen przywozu Rada
dokonywała właściwych porównań, i wskazuje, że przyjęcie innego okresu dochodzenia skutkowałoby tym, że instytucje wspólnotowe
doszłyby do zupełnie odmiennych wniosków. Stwierdzenie Sądu, wedle którego wnosząca odwołanie nie podniosła, że przyjęcie
innej daty początkowej odnośnie jej danych doprowadziłoby do odmiennych wniosków w zakresie ceny przywozu CD‑R z Indii, jest
wobec tego nieprawidłowe.
48 Zdaniem Rady, popieranej przez Komisję, w pierwszej części zarzutu drugiego wnosząca odwołanie kwestionuje stwierdzenia, w których
Sąd potwierdził prawidłowość okoliczności wskazanych w spornym rozporządzeniu. Wynika z tego, że ta część drugiego zarzutu
powinna zostać uznana za niedopuszczalną.
49 Należy przypomnieć, że zgodnie z utrwalonym orzecznictwem z art. 225 WE, art. 58 akapit pierwszy statutu Trybunału Sprawiedliwości
oraz art. 112 § 1 lit. c) jego regulaminu wynika, że odwołanie musi dokładnie wskazywać zakwestionowane części wyroku, do
którego uchylenia zmierza, oraz zawierać argumenty prawne, które w sposób szczegółowy uzasadniają to żądanie (zob. w szczególności
wyroki: z dnia 3 marca 2005 r. w sprawie C‑499/03 P Biegi Nahrungsmittel i Commonfood przeciwko Komisji, Rec. s. I‑1751, pkt 37;
z dnia 26 października 2006 r. w sprawie C‑68/05 P Koninklijke Coöperatie Cosun przeciwko Komisji, Rec. s. I‑10367, pkt 54;
postanowienie z dnia 15 maja 2007 r. w sprawie C‑420/05 P Ricosmos przeciwko Komisji, pkt 64).
50 W związku z tym odwołanie, które polega jedynie na powtórzeniu lub dosłownym zacytowaniu zarzutów i argumentów przedstawionych
przed Sądem, włącznie z tymi, które były oparte na okolicznościach faktycznych wyraźnie odrzuconych przez Sąd, nie odpowiada
wymogom co do uzasadnienia wynikającym z przepisów wskazanych w poprzednim punkcie (zob. w szczególności ww. wyroki w sprawach:
Biegi Nahrungsmittel i Commonfood przeciwko Komisji, pkt 38; Koninklijke Coöperatie Cosun przeciwko Komisji, pkt 54; ww. postanowienie
Ricosmos przeciwko Komisji, pkt 71). Takie odwołanie stanowi bowiem w rzeczywistości żądanie zmierzające do poddania skargi
wniesionej do Sądu zwykłej, ponownej ocenie, co nie jest objęte zakresem kompetencji Trybunału (wyroki: z dnia 4 lipca 2000 r.
w sprawie C‑352/98 P Bergaderm i Goupil przeciwko Komisji, Rec. s. I‑5291, pkt 35; z dnia 30 września 2003 r. w sprawie C‑76/01 P
Eurocoton i in. przeciwko Radzie, Rec. s. I‑10091, pkt 47).
51 W ramach badania pierwszej tezy trzeciego zarzutu Sąd odniósł się w pkt 142–190 zaskarżonego wyroku do argumentu skarżącej
– cytowanego w pkt 145 tego wyroku – wedle którego dane Eurostatu dla lat 1998–2000 nie były wiarygodne ze względu na „kod
CN”, który zawiera wiele produktów innych niż CD‑R. Ilość tych innych produktów została wskazana w tonach, wobec czego w celu
dokonania oceny ilości przywożonych CD‑R należało zastosować do danych Eurostatu formułę matematyczną. Jednakże wedle wnoszącej
odwołanie, ponieważ ilości były nieznaczne, formuła ta nie była statystycznie wiarygodna. W tym względzie Sąd stwierdził w pkt 171
tego wyroku, że skarżąca nie przedstawia żadnych dowodów na poparcie swego twierdzenia, w świetle którego formuła statystyczna
zastosowana do danych Eurostatu celem ustalenia omawianych danych nie była odpowiednia dla przywozu małych ilości.
52 W pkt 201–206 zaskarżonego wyroku Sąd ograniczył się do dokonania oceny poziomów cen przywozu w zakresie trzeciej tezy trzeciego
zarzutu. W ramach trzeciej tezy wnosząca odwołanie podniosła w pierwszej instancji po pierwsze, że w zakresie ustalenia, iż
doszło do spadku cen w przywozie, instytucje wspólnotowe oparły się na danych dotyczących lat 1998, 1999 i 2000, które nie
były ani istotne, ani wiarygodne. Po drugie wnosząca odwołanie podniosła, iż okoliczność, że ceny w przywozie były również
analizowane na podstawie danych liczbowych przedstawionych przez nią, nic w tym zakresie nie dodaje, ponieważ dane te zostały
przedstawione przez instytucje wspólnotowe w nieodpowiedni sposób.
53 Sąd stwierdził w pkt 203 zaskarżonego wyroku, że analiza danych liczbowych przedstawionych przez wnoszącą odwołanie prowadzi
do wyników porównywalnych z wynikami opartymi na danych Eurostatu, to jest obniżki cen o 54%. By poprzeć to stwierdzenie i oddalić
tezę wnoszącej odwołanie, wedle której wskazanie tych danych liczbowych było nieprawidłowe, Sąd wskazał motywy sześćdziesiąty
pierwszy i sześćdziesiąty drugi spornego rozporządzenia, w których instytucje wspólnotowe porównały dane Eurostatu z danymi
liczbowymi przedstawionymi przez wnoszącą odwołanie i doszły do podobnych wniosków w odniesieniu do rozpatrywanego okresu.
54 W tych okolicznościach należy stwierdzić, że argumenty pierwszy i drugi w ramach pierwszej części drugiego zarzutu powinny
zostać uznane za niedopuszczalne, ponieważ stanowią one w rzeczywistości żądanie dokonania ponownej weryfikacji oceny okoliczności
faktycznych bez wskazania błędu co do prawa, którym miałby być dotknięty zaskarżony wyrok.
55 Co się tyczy trzeciego argumentu w ramach pierwszej części drugiego zarzutu, wnosząca odwołanie wskazuje, iż zawsze podnosiła,
że przyjęcie innego okresu dochodzenia skutkowałoby tym, że instytucje wspólnotowe doszłyby do zupełnie odmiennych wniosków.
W pkt 101 skargi w pierwszej instancji wnosząca odwołanie wskazała, że fakt, iż w spornym rozporządzeniu Rada dokonała niewłaściwego
porównania w zakresie poziomów cen przywozu, wskazuje na brak obiektywizmu instytucji wspólnotowych lub, pomocniczo, na oczywisty
błąd w ocenie tendencji cenowych przywozów z Indii.
56 Rada podnosi, że wskazany punkt skargi w pierwszej instancji nie odnosi się do danych liczbowych wnoszącej odwołanie, lecz
do danych liczbowych zebranych przez instytucje wspólnotowe. W związku z tym, nawet gdyby przyjąć, że to odniesienie wnoszącej
odwołanie w skardze zawiera argument popierający tezę, wedle której przyjęcie innej daty początkowej odnośnie jej danych doprowadziłoby
do odmiennych wniosków, nie prowadziłoby to do słuszności twierdzeń pozwanej, ponieważ sformułowanie „jej dane” zawarte w pkt 205
zaskarżonego wyroku nie odnosi się do danych liczbowych wnoszącej odwołanie.
57 Sąd stwierdził w pkt 205 zaskarżonego wyroku, że nawet gdyby dane dostarczone przez wnoszącą odwołanie były związane z okresem
rozpoczynającym się z dniem 1 kwietnia 1999 r., podczas gdy dane Eurostatu dotyczyły okresu od dnia 1 stycznia 2000 r., sama
ta okoliczność nie czyni nieprawidłowym ustalenia Rady, w świetle którego dane liczbowe Eurostatu i wnoszącej odwołanie wykazywały
zgodne tendencje. Sąd stwierdził, że wnosząca odwołanie nie wskazała, że uwzględnienie innego okresu początkowego dla jej
danych mogłoby prowadzić do odmiennych wniosków w zakresie cen w przywozie. W związku z tym Sąd uznał, że wnosząca odwołanie
nie wykazała wystąpienia błędu co do okoliczności faktycznych lub oczywistego błędu w ocenie w zakresie analizy cen przywozu.
58 Co się tyczy wskazanej analizy, wnosząca odwołanie zakwestionowała w pierwszej instancji wybrany okres dochodzenia i dokonane
porównania dotyczące poziomów cen przywozu. Wnioski Sądu zawarte są odpowiednio w pkt 170–178 i 201–207 zaskarżonego wyroku.
Wnosząca odwołanie nie przedstawiła natomiast w pierwszej instancji argumentu dotyczącego początkowego momentu przetwarzania
danych, które sama przedstawiła instytucjom wspólnotowym. Jak wskazała rzecznik generalny w pkt 110 opinii, argument ten jest
w związku z tym nowy i dlatego też niedopuszczalny w ramach odwołania, a Sądowi nie można zarzucić, że w zaskarżonym wyroku
nie rozpoznał tej kwestii.
59 Trzeci argument w ramach pierwszej części drugiego zarzutu należy w związku z tym oddalić jako niedopuszczalny.
– W przedmiocie części drugiej
60 W drugiej części drugiego zarzutu wnosząca odwołanie podnosi, że Sąd dopuścił się błędu, potwierdzając stwierdzenie Rady zawarte
w sto trzydziestym motywie spornego rozporządzenia, wedle którego zapasy magazynowe przemysłu wspólnotowego uległy drastycznemu
pogorszeniu. Wnosząca odwołanie przypomina, że nie zakwestionowała danych dotyczących zapasów magazynowych wskazanych w tym
rozporządzeniu w związku z tym, że opierają się one na poufnych informacjach przedstawionych przez producentów wspólnotowych.
Podkreśla ona natomiast, że zawsze kwestionowała wnioski zawarte we wskazanym rozporządzeniu, wedle których rozwój zapasów
magazynowych wskazywał na szkodę spowodowaną w przemyśle wspólnotowym.
61 Wnosząca odwołanie podnosi, że w czasie pomiędzy rokiem 1998 a okresem objętym dochodzeniem produkcja przemysłu wspólnotowego
zwiększyła się o 432% i mimo to poziom zapasów magazynowych zmniejszył się pomiędzy rokiem 2000 a wskazanym okresem. Stwierdzenie
Sądu, wedle którego zapasy magazynowe zwiększyły się w kategoriach bezwzględnych pod koniec roku 2001, jest dotknięte oczywistym
błędem w ocenie, ponieważ nie uwzględnia ono znacznego zwiększenia produkcji przemysłu wspólnotowego i faktu, że czasowe zwiększenie
poziomu zapasów magazynowych zbiegło się w czasie z wejściem na rynek przywozów z Indii.
62 W tym względzie Rada popierana przez Komisję uważa, że wnosząca odwołanie ogranicza się do zakwestionowania oceny okoliczności
faktycznych dokonanej przez Sąd odnośnie do prawidłowości danych wskazanych w spornym rozporządzeniu. Rada wskazuje dodatkowo,
że stwierdzenie Sądu dotyczące zwiększenia zapasów magazynowych w kategoriach bezwzględnych jest prawidłowe na płaszczyźnie
faktycznej. Zdaniem Rady, wzrost zapasów magazynowych w kategoriach bezwzględnych był tak znaczny, że pomimo wyjątkowego wzrostu
produkcji przemysłu wspólnotowego doprowadził także w kategoriach względnych do wzrostu o blisko 60% (z 9,2% do 14,6%) od
roku 1998 do końca okresu objętego dochodzeniem.
63 Z pkt 193–195 zaskarżonego wyroku wynika, że Sąd stwierdził po pierwsze, iż wnosząca odwołanie nie kwestionuje danych liczbowych
przedstawionych w osiemdziesiątym motywie spornego rozporządzenia. Po drugie Sąd stwierdził, że zgodnie z danymi niepodważonymi
przez wnoszącą odwołanie w całym okresie począwszy od roku 1998 do końca okresu objętego dochodzeniem zapasy przemysłu wspólnotowego
znacznie wzrosły. Po trzecie Sąd stwierdził, że wnosząca odwołanie nie wykazała, że polepszenie, począwszy od roku 2000, wyrażonego
w procencie produkcji wskaźnika zapasów mogło odwrócić negatywne tendencje, które stwierdzono w całym rozważanym okresie.
64 W zakresie, w którym wnosząca odwołanie zmierza do podważenia dokonanej przez Sąd oceny okoliczności faktycznych, należy przypomnieć,
że zgodnie z orzecznictwem cytowanym w pkt 33 niniejszego wyroku, takie przeinaczenie musi w oczywisty sposób wynikać z akt
sprawy bez konieczności dokonywania nowej oceny faktów i dowodów. W niniejszej sprawie wnosząca odwołanie podnosi, że dokonana
przez Sąd wykładnia różnych wskazanych przez nią danych jest nieprawidłowa pod względem rzeczowym i stanowi przeinaczenie
dowodów poprzez wskazanie zapasów w liczbach bezwzględnych.
65 Jednakże jak wskazała rzecznik generalny w pkt 127 opinii, okoliczność, że Sąd przedstawił wzrost zapasów w kategoriach bezwzględnych,
nie może zostać uznana za przeinaczenie dowodów. Jak bowiem wynika z pkt 195 zaskarżonego wyroku, Sąd wziął również pod uwagę
okoliczność, że zgodnie ze spornym rozporządzeniem ocena Rady opierała się również na ocenie rozwoju zapasów w kategoriach
względnych. Co się tyczy argumentu wnoszącej odwołanie, wedle którego poprawa poziomu zapasów zbiegła się z wejściem na rynek
przywozów z Indii, stanowi on nowy argument odnoszący się do okoliczności faktycznych, niedopuszczalny w ramach odwołania.
66 Należy również oddalić argument skarżącej, wedle którego zawarty w pkt 195 zaskarżonego wyroku wniosek Sądu dotyczący poziomu
zapasów stanowi nową wykładnię nieznajdującą oparcia w spornym rozporządzeniu. Z osiemdziesiątego motywu spornego rozporządzenia
wynika bowiem w sposób jasny, że zapasy wyrażone w stosunku procentowym produkcji CD‑R osiągnęły w okresie objętym dochodzeniem
15%.
67 W związku z powyższym druga część drugiego zarzutu jest niedopuszczalna.
68 W tych okolicznościach drugi zarzut należy oddalić w całości jako niedopuszczalny.
W przedmiocie zarzutu trzeciego
69 Wnosząca odwołanie podnosi, że ocena szkody, odrębna od kwestii związku przyczynowego, dotyczy wyników przemysłu wspólnotowego
jako takich i że art. 8 ust. 7 rozporządzenia podstawowego wymaga, by na ocenę tę nie wpływały skutki innych czynników. W tym
względzie skarżąca uważa, że Sąd dopuścił się błędu w ocenie, orzekając, że badanie szkody dotyczy wyłącznie różnicy pomiędzy
cenami wspólnotowymi a cenami przywozu. Kwestia ta dotyczy analizy odnoszącej się do określenia związku przyczynowego.
70 Zdaniem wnoszącej odwołanie, przy określaniu szkody poniesionej przez przemysł wspólnotowy Sąd nie wziął pod uwagę wpływu
nadmiernych opłat licencyjnych. Wnosząca odwołanie wskazuje, że nadmierne opłaty licencyjne, stanowiące nadużycie pozycji
dominującej, miały negatywny wpływ na wskazane wyniki. Instytucje wspólnotowe nie wykazały, że w braku tych nadmiernych opłat
szkoda i tak by powstała i że nie zmieniłby się zakres szkody.
71 Wnosząca odwołanie podnosi, że w pkt 272 zaskarżonego wyroku Sąd błędnie stwierdził, że wskazane powyżej wyroki w sprawie
Extramet Industrie przeciwko Radzie oraz Mukand i in. przeciwko Radzie dotyczyły przypadków antykonkurencyjnych działań samych
producentów wspólnotowych, podczas gdy w niniejszej sprawie praktyka antykonkurencyjna nie jest przypisywana producentom wspólnotowym.
72 Zdaniem wnoszącej odwołanie znaczenie praktyki antykonkurencyjnej, jak w przypadku praktyki stwierdzonej we wskazanej powyżej
sprawie Mukand i in. przeciwko Radzie, nie wynika z faktu, że przemysł wspólnotowy CD‑R brał udział w działalności antykonkurencyjnej,
lecz z faktu, że miała ona wpływ na wyniki tego przemysłu. Skutki działalności antykonkurencyjnej powinny w związku z tym
zostać wyłączone z obliczeń, by spełnić przesłanki art. 8 ust. 7 rozporządzenia podstawowego.
73 Rada podnosi, że trzeci zarzut jest niedopuszczalny i w każdym razie pozbawiony podstaw. Twierdzi ona, że wnosząca odwołanie
nie precyzuje, który wniosek zaskarżonego wyroku kwestionuje, ani jaki przepis prawa wspólnotowego został jej zdaniem naruszony
przez Sąd.
74 Zdaniem Rady, z utrwalonego orzecznictwa Trybunału wynika, że związek przyczynowy pomiędzy subsydiowanym przywozem a szkodą
poniesioną przez przemysł wspólnotowy może istnieć również wówczas, gdy straty spowodowane przywozem stanowią tylko jeden
z wielu czynników prowadzących do powstania szkody. W ramach analizy związku przyczynowego instytucje powinny zbadać, czy
inne znane czynniki prowadzące do powstania szkody nie przerwały związku przyczynowego pomiędzy subsydiowanym przywozem a stwierdzoną
szkodą. W konsekwencji wpływ subsydiowanego przywozu powinien być tak mały, że spowodowana nim szkoda nie może już być uznana
za znaczną.
75 Ponadto przedstawiona przez wnoszącą odwołanie krytyka dokonanej przez Sąd w pkt 272 zaskarżonego wyroku wykładni wyżej wskazanego
wyroku w sprawie Mukand i in. przeciwko Radzie jest myląca. Wnosząca odwołanie wypaczyła sens tego punktu, dając do zrozumienia,
że Sąd nie zbadał argumentu dotyczącego nadmiernych opłat licencyjnych. Jednakże Sąd zbadał ten argument w szczególności w pkt 270
zaskarżonego wyroku.
76 Jednocześnie wnosząca odwołanie nie wskazała, w jaki sposób Sąd miałby nieprawidłowo ocenić wpływ opłat licencyjnych na przemysł
wspólnotowy. Rada podnosi, że w pkt 260–279 zaskarżonego wyroku Sąd oddalił argument, wedle którego Rada nie zbadała omawianego
wpływu i oceniła, iż dokładne określenie jego skutków nie jest konieczne.
77 Komisja podnosi również, że omawiany zarzut jest niedopuszczalny. Wnosząca odwołanie zmierza bowiem do tego, by Trybunał dokonał
nowej oceny okoliczności faktycznych, nie kwestionuje jednak podstawowego stwierdzenia Sądu, wedle którego praktyki antykonkurencyjnej
nie można przypisać producentom wspólnotowym.
78 Co się tyczy zarzutu niedopuszczalności podniesionego przez instytucje wspólnotowe, należy przypomnieć, że z wskazanych przepisów
i orzecznictwa cytowanego w pkt 49 niniejszego wyroku wynika, że odwołanie musi dokładnie wskazywać zakwestionowane części
wyroku, do którego uchylenia zmierza, oraz zawierać argumenty prawne, które w sposób szczegółowy uzasadniają to żądanie.
79 W niniejszej sprawie wnosząca odwołanie kwestionuje dokładnie pkt 272 zaskarżonego wyroku, wedle którego praktyki antykonkurencyjnej
nie należy przypisać zachowaniu producentów wspólnotowych. W zarzucie tym wnosząca odwołanie wskazuje w sposób jasny zakwestionowane
części wyroku i przedstawia argumentację prawną zmierzającą do wykazania, że Sąd błędnie ocenił zastosowanie przez instytucje
wspólnotowe art. 8 ust. 7 rozporządzenia podstawowego.
80 W związku z powyższym należy oddalić zarzut niedopuszczalności oparty na tezie, że nie wskazano w sposób dokładny zakwestionowanych
części zaskarżonego wyroku.
81 W pkt 260 zaskarżonego wyroku Sąd prawidłowo stwierdził, że podczas ustalania szkody na instytucjach wspólnotowych ciąży obowiązek
zbadania, czy szkoda została rzeczywiście spowodowana subsydiowanym przywozem, oraz wyłączenia jakiejkolwiek szkody spowodowanej
innymi czynnikami, w szczególności wynikającej z antykonkurencyjnego zachowania producentów wspólnotowych. Następnie Sąd przyznał
w pkt 263 zaskarżonego wyroku, że ze sto trzydziestego piątego motywu zaskarżonego rozporządzenia nie wynika, iż instytucje
wspólnotowe dokonały rzeczywiście badania kwestii, czy ustalona szkoda nie była spowodowana zarzucanym antykonkurencyjnym
zachowaniem.
82 W konsekwencji Sąd zbadał w pkt 264–272 zaskarżonego wyroku, czy Rada wyłączyła ewentualną szkodę wynikającą z zachowania
antykonkurencyjnego, zarzucanego przez wnoszącą odwołanie.
83 Co się tyczy wpływu opłat licencyjnych na związek przyczynowy, Sąd prawidłowo podkreślił w pkt 269 zaskarżonego wyroku, że
instytucje wspólnotowe zobowiązane są do zbadania, czy skutki czynników zewnętrznych mogą przerwać związek przyczynowy pomiędzy
badanym przywozem a szkodą wyrządzoną przemysłowi wspólnotowemu, odsyłając do pkt 232 zaskarżonego wyroku, w którym wskazano
utrwalone orzecznictwo dotyczące tej kwestii. Sąd stwierdził jednak, że badanie to nie musi obejmować szczegółowych skutków
rozpatrywanego czynnika.
84 Sąd potwierdził następnie w pkt 270 zaskarżonego wyroku wniosek Rady, wedle którego uiszczanie opłat licencyjnych nie mogło
wpłynąć na szkodę spowodowaną subsydiowanym przywozem, ponieważ opłaty te istniały już zanim omawiane przywozy osiągnęły znaczny
poziom.
85 Należy przypomnieć, że w dziedzinie wspólnej polityki handlowej, a w szczególności w dziedzinie środków ochrony handlowej,
instytucje wspólnotowe dysponują szerokim zakresem swobodnego uznania ze względu na złożoność sytuacji gospodarczych, politycznych
i prawnych, których oceny muszą dokonać (zob. wyroki: z dnia 27 września 2007 r. w sprawie C‑351/04 Ikea Wholesale, Zb.Orz.
s. I‑7723, pkt 40 i przywołane tam orzecznictwo; z dnia 28 lutego 2008 r. w sprawie C‑398/05 AGST Draht- und Biegetechnik,
Rec. s. I‑1057, pkt 33).
86 W świetle utrwalonego orzecznictwa ustalenie wystąpienia szkody w przemyśle wspólnotowym wymaga oceny złożonych sytuacji gospodarczych
i kontrola sądowa takiej oceny musi ograniczyć się do weryfikacji poszanowania zasad proceduralnych, prawidłowości ustaleń
okoliczności faktycznych, braku oczywistego błędu w ocenie tych okoliczności faktycznych oraz braku nadużycia władzy. Jest
tak w szczególności w przypadku ustalania, w ramach postępowania antysubsydyjnego, czynników wyrządzających szkodę przemysłowi
wspólnotowemu (zob. ww. wyrok w sprawie AGST Draht- und Biegetechnik, pkt 34).
87 Przy ustalaniu szkody, która została jakoby poniesiona przez przemysł wspólnotowy w ramach postępowania antysubsydyjnego Rada
i Komisja są zobowiązane do zbadania, czy szkoda, na której zamierzają oprzeć swe ustalenia, istotnie została spowodowana
przywozem po cenach subsydiowanych, oraz są zobowiązane pominąć szkodę spowodowaną innymi czynnikami, a w szczególności zachowaniem
samych producentów wspólnotowych (zob. ww. wyroki: w sprawie Extramet Industrie przeciwko Radzie, pkt 16 ; w sprawie AGST
Draht- und Biegetechnik, pkt 35).
88 W tym względzie do instytucji wspólnotowych należy zbadanie, czy skutki tych innych czynników mogły przerwać związek przyczynowy
pomiędzy omawianym przywozem a szkodą poniesioną przez przemysł wspólnotowy. Do nich należy również zapewnienie, by szkoda
spowodowana tymi innymi czynnikami nie została uwzględniona w ramach określania szkody w rozumieniu art. 8 ust. 7 rozporządzenia
podstawowego i by w konsekwencji nałożone cło wyrównawcze nie wykroczyło poza to, co konieczne do wyeliminowania szkody spowodowanej
subsydiowanymi przywozami.
89 Jest oczywiste, że zachowanie, które bezpośrednio wpływa na ceny towarów wyprodukowanych we Wspólnocie, w niniejszej sprawie
opłaty licencyjne, może po pierwsze podważyć związek przyczynowy pomiędzy subsydiowanym przywozem a szkodą (zob. podobnie
ww. wyrok w sprawie AGST Draht- und Biegetechnik, pkt 45–54) oraz, po drugie, ocenę szkody poniesionej przez przemysł wspólnotowy
ze względu na zaniżenie ceny w wyniku omawianego przywozu.
90 Zgodnie z art. 8 ust. 7 rozporządzenia podstawowego znane czynniki inne niż subsydiowany przywóz są również badane, by nie
przypisać szkody wyrządzonej przez te czynniki temu przywozowi. W związku z tym przepis ten zmierza do tego, by nie udzielać
przemysłowi wspólnotowemu ochrony wykraczającej poza to, co konieczne.
91 Jednakże jeśli instytucje wspólnotowe uznają, że pomijając te czynniki, szkoda spowodowana subsydiowanym przywozem jest istotna
zgodnie z art. 8 ust. 1 rozporządzenia podstawowego, można stwierdzić, że zaistniał związek przyczynowy pomiędzy subsydiowanym
przywozem a szkodą poniesioną przez przemysł wspólnotowy. W niniejszej sprawie, jak stwierdził Sąd w pkt 269 zaskarżonego
wyroku, celem stwierdzenia, że związek przyczynowy pomiędzy badanym przywozem a szkodą wyrządzoną przemysłowi wspólnotowemu
został utrzymany, jest wystarczające, jeśli instytucje wspólnotowe stwierdzą, że pomimo czynnika zewnętrznego szkoda poniesiona
przez producentów wspólnotowych była istotna.
92 W tym względzie Sąd stwierdził po pierwsze w pkt 270 zaskarżonego wyroku, że ponoszenie opłat licencyjnych nie mogło mieć
wpływu na wyrządzoną przez subsydiowany przywóz szkodę, ponieważ czynnik ten miał miejsce zanim przywóz stał się znaczny.
93 Po drugie Sąd uwzględnił w pkt 274 zaskarżonego wyroku okoliczność, że wszyscy producenci CD‑R, włącznie z wnoszącą odwołanie,
byli zobowiązani do uiszczania antykonkurencyjnych – jak podniesiono – opłat licencyjnych. W związku z tym zarzut wystąpienia
praktyki antykonkurencyjnej nie może podważyć wniosku, zgodnie z którym ponoszenie opłat licencyjnych nie wpłynęło na poniesioną
przez przemysł wspólnotowy szkodę spowodowaną subsydiowanymi przywozami przy uwzględnieniu, że praktyka ta wpłynęła zarówno
na ceny wspólnotowe, jak i na ceny przywozu. Ten czynnik zewnętrzny nie mógł również mieć wpływu na różnicę pomiędzy cenami
wspólnotowymi a cenami przywozu. W związku z tym Sąd prawidłowo stwierdził w pkt 275 zaskarżonego wyroku, że Rada miała prawo
uznać, iż nawet nadmierne – jak podniesiono – opłaty licencyjne nie mogły wpłynąć na obliczenie podcięcia cenowego i że wniosek
zawarty w sto trzydziestym czwartym motywie spornego rozporządzenia nie był w związku z tym niewłaściwy.
94 Z powyższego wynika, że Sąd wykazał w sposób wystarczający, że przy określaniu szkody skutki wskazanych czynników zewnętrznych
były odmienne i nie należy ich przypisywać skutkom subsydiowanych przywozów.
95 W związku z tym zarzut trzeci należy oddalić w całości jako bezzasadny.
96 Ponieważ żaden z zarzutów podniesionych przez Moser Baer India Ltd nie został uwzględniony, odwołanie należy oddalić.
W przedmiocie kosztów
97 Zgodnie z art. 69 § 2 regulaminu Trybunału, mającym zastosowanie do postępowania odwoławczego na podstawie art. 118 tego regulaminu,
kosztami zostaje obciążona, na żądanie strony przeciwnej, strona przegrywająca sprawę. Ponieważ Rada wniosła o obciążenie
Moser Baer India Ltd kosztami postępowania, a Moser Baer India Ltd przegrała sprawę, należy obciążyć ją kosztami postępowania.
Zgodnie z art. 69 ust. 4 regulaminu, również mającym zastosowanie do postępowania odwoławczego na podstawie art. 118 regulaminu
Komisja ponosi własne koszty.
Z powyższych względów Trybunał (czwarta izba) orzeka, co następuje:
1) Odwołanie zostaje oddalone.
2) Moser Baer India Ltd zostaje obciążona kosztami postępowania.
3) Komisja Wspólnot Europejskich ponosi własne koszty.
Podpisy
* Język postępowania: angielski.
© Unia Europejska, źródło: EUR-Lex (eur-lex.europa.eu), pozyskano 13.07.2026. Autentyczne są wyłącznie wersje opublikowane w Dz. Urz. UE. · Źródło